Молитвы

Фильтры

Тебе Бога хвалим

Тебе́ Бо́га хва́лим, Тебе́ Го́спода испове́дуем, Тебе́ преве́чнаго Отца́ вся земля́ велича́ет; Тебе́ вси А́нгели, Тебе́ Небеса́ и вся Си́лы, Тебе́ Херуви́ми и Серафи́ми непреста́нными гла́сы взыва́ют: Свят, Свят, Свят Госпо́дь Бог Савао́ф, по́лна суть Небеса́ и земля́ вели́чества сла́вы Твоея́. Тебе́ пресла́вный апо́стольский лик, Тебе́ проро́ческое хвале́бное число́, Тебе́ хва́лит пресве́тлое му́ченическое во́инство; Тебе́ по всей вселе́нней испове́дует Свята́я Це́рковь: Отца́ непостижи́маго вели́чества, покланя́емаго Твоего́ и́стиннаго и Единоро́днаго Сы́на, и Свята́го Уте́шителя Ду́ха. Ты Царю́ сла́вы, Христе́, Ты Отца́ присносу́щный Сын еси́; Ты ко избавле́нию прие́мля челове́ка, не возгнуша́лся еси́ Деви́ческаго чре́ва; Ты одоле́в сме́рти жа́ло, отве́рзл еси́ ве́рующим Ца́рство Небе́сное; Ты одесну́ю Бо́га седи́ши во сла́ве О́тчей, Судия́ приити́ ве́ришися. Тебе́ у́бо про́сим: помози́ рабо́м Твои́м, и́хже честно́ю Кро́вию искупи́л еси́, сподо́би со святы́ми Твои́ми в ве́чной сла́ве Твое́й ца́рствовати. Спаси́ лю́ди Твоя́, Го́споди, и благослови́ достоя́ние Твое́, испра́ви я́, и вознеси́ их во ве́ки. Во вся дни благослови́м Тебе́, и восхва́лим и́мя Твое́ во век, и в век ве́ка. Сподо́би, Го́споди, в день сей без греха́ сохрани́тися нам. Поми́луй нас, Го́споди, поми́луй нас; бу́ди ми́лость Твоя́, Го́споди, на нас, я́коже упова́хом на Тя; на Тя, Го́споди, упова́хом, да не постыди́мся во ве́ки. Ами́нь. Перевод: Тебя, Бога, хвалим, Тебя, Господа, исповедуем, Тебя, предвечного Отца вся земля величает. Тебе все Ангелы, Тебе небеса и все силы, Тебе Херувимы и Серафимы непрестанными голосами взывают: «Свят, свят, свят Господь Бог Саваоф, небо и земля полны величества славы Твоей». Тебя преславный апостольский собор, Тебя хвалебное множество пророков, Тебя хвалит пресветлое воинство мучеников. Тебя по всей вселенной исповедует святая Церковь, Отца непостижимого величества, достойного поклонения Твоего Истинного и Единородного Сына и Святого Утешителя Духа. Ты – Царь славы, Христос, Ты – Вечносуществующий Сын Отца. Ты для избавления людей не возгнушался Девического чрева. Ты, одержав победу над смертью, сотворил верующим Царство Небесное. Ты сидишь по правую сторону Бога во славе Отца и веруем, что Ты придешь судить нас. Поэтому мы просим Тебя: «Помоги рабам Твоим, которых Ты искупил драгоценною Твоею Кровию. Удостой нас со святыми Твоими в вечной славе Твоей царствовать. Спаси, Господи, народ Твой и благослови достояние Твое, управляй им и возвеличь его во веки». Во все дни будем благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во век и в век вечный. Сподоби, Господи, в этот день без греха сохраниться нам. Сжалься над нами, Господи, и помилуй нас. Да будет милость Твоя, Господи, на нас, ибо мы уповаем на Тебя. На Тебя, Господи, надеемся, да не постыдимся во веки. Аминь.*

С нами Бог

С на́ми Бог, разуме́йте язы́цы, / и покаря́йтеся: / Я́ко с на́ми Бог. Услы́шите до после́дних земли́: / Я́ко с на́ми Бог. Могу́щии покаря́йтеся: / Я́ко с на́ми Бог. А́ще бо па́ки возмо́жете, / и па́ки побежде́ни бу́дете: / Я́ко с на́ми Бог. И и́же а́ще сове́т совещава́ете, / разори́т Госпо́дь: / Я́ко с на́ми Бог. И сло́во, е́же а́ще возглаго́лете, / не пребу́дет в вас: / Я́ко с на́ми Бог. Стра́ха же ва́шего не убои́мся, / ниже́ смути́мся: / Я́ко с на́ми Бог. Го́спода же Бо́га на́шего Того́ освяти́м, / и Той бу́дет нам в страх: / Я́ко с на́ми Бог. И а́ще на Него́ наде́яся бу́ду, / бу́дет мне во освяще́ние: / Я́ко с на́ми Бог. И упова́я бу́ду на Него́, / и спасу́ся Им: / Я́ко с на́ми Бог. Се аз и де́ти, я́же ми даде́ Бог: / Я́ко с на́ми Бог. Лю́дие ходя́щии во тьме, / ви́деша свет ве́лий: / Я́ко с на́ми Бог. Живу́щии во стране́ и се́ни сме́ртней, / свет возсия́ет на вы: / Я́ко с на́ми Бог. Я́ко Отроча́ роди́ся нам, / Сын, и даде́ся нам: / Я́ко с на́ми Бог. Его́же нача́льство бысть на ра́ме Его́: / Я́ко с на́ми Бог. И ми́ра Его́ несть преде́ла: / Я́ко с на́ми Бог. И нарица́ется И́мя Его́, / Вели́ка Сове́та А́нгел: / Я́ко с на́ми Бог. Чу́ден Сове́тник: / Я́ко с на́ми Бог. Бог кре́пок, Власти́тель, / Нача́льник ми́ра: / Я́ко с на́ми Бог. Оте́ц бу́дущаго ве́ка: / Я́ко с на́ми Бог. С нами Бог, познайте, народы, / и покоряйтесь. / Ибо с нами Бог. Услышьте до предела земли. / Ибо с нами Бог. Могучие, покоряйтесь. / Ибо с нами Бог. Ведь если вновь усилитесь, / вновь и побеждены будете. / Ибо с нами Бог. И какой бы совет вы ни замыслили, / разрушит Господь. / Ибо с нами Бог. И какое бы слово ни сказали, / не останется в силе у вас. / Ибо с нами Бог. Страха же вашего не убоимся / и не смутимся. / Ибо с нами Бог. Господа же, Бога нашего, Его свято почтим / и Он будет страхом для нас. / Ибо с нами Бог. И если на Него надеяться буду, / Он будет мне во освящение. / Ибо с нами Бог. И уповать буду на Него, / и спасен буду Им. / Ибо с нами Бог. Вот я и дети, которых дал мне Бог. / Ибо с нами Бог. Народ, ходящий во тьме, / увидел свет великий. / Ибо с нами Бог. Живущие в стране и тени смертной, / свет воссияет на вас. / Ибо с нами Бог. Ибо Младенец родился нам, / Сын, и дан нам. / Ибо с нами Бог. Чье владычество было на плече Его. / Ибо с нами Бог. И миру Его нет предела. / Ибо с нами Бог. И называется имя Его: / Великого Совета Ангел. / Ибо с нами Бог. Чудный Советник. / Ибо с нами Бог. Бог Крепкий, Властитель, / Начальник мира. / Ибо с нами Бог. Отец будущего века. / Ибо с нами Бог.

Молитвенное правило для заучивания Всенощного бдения

Псалом 103 Благослови́, душе́ моя́, Го́спода. Благослове́н еси́, Го́споди. Го́споди, Бо́же мой, возвели́чился еси́ зело́. Благослове́н еси́, Го́споди. Во испове́дание и в велеле́поту обле́клся еси́. Благослове́н еси́, Го́споди. Посреде́ гор про́йдут во́ды. Ди́вна дела́ Твоя́, Го́споди. Вся прему́дростию сотвори́л еси́. Сла́ва Ти, Го́споди, сотвори́вшему вся. Блаже́н муж Блаже́н муж, и́же не и́де на сове́т нечести́вых. Аллилу́иа. Я́ко весть Госпо́дь путь пра́ведных, и путь нечести́вых поги́бнет. Аллилу́иа. Рабо́тайте Го́сподеви со стра́хом и ра́дуйтеся Ему́ с тре́петом. Аллилу́иа. Блаже́ни вси наде́ющиися Нань. Аллилу́иа. Воскресни́, Го́споди, спаси́ мя, Бо́же мой. Аллилу́иа. Госпо́дне есть спасе́ние, и на лю́дех Твои́х благослове́ние Твое́. Аллилу́иа. Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа, сла́ва Тебе́ Бо́же. Трижды. «Свете Тихий» Све́те Ти́хий святы́я сла́вы Безсме́ртнаго Отца́ Небе́снаго, Свята́го Блаже́ннаго, Иису́се Христе́! Прише́дше на за́пад со́лнца, ви́девше свет вече́рний, пое́м Отца́, Сы́на и Свята́го Ду́ха, Бо́га. Досто́ин еси́ во вся времена́ пет бы́ти гла́сы преподо́бными, Сы́не Бо́жий, Живо́т дая́й, те́мже мир Тя сла́вит. Тихий свет святой Славы Бессмертного Отца Небесного, Иисусе Христе! Достигнув времени заката, видев свет вечерний, воспеваем Отца и Сына и Святого Духа Бога. Ты, Сын Божий, дающий жизнь, достоин во все времена быть воспеваемым голосами преподобных. Потому мир Тебя прославляет. «Ныне отпущаеши» Ны́не отпуща́еши раба́ Твоего́, Влады́ко, по глаго́лу Твоему́ с ми́ром; я́ко ви́деста о́чи мои́ спасе́ние Твое́, е́же еси́ угото́вал пред лице́м все́х люде́й, све́т во открове́ние язы́ков, и сла́ву люде́й Твои́х Изра́иля. Сейчас отпускаешь раба Твоего, Владыка, по слову Твоему, с миром, потому что видели очи мои спасение Твоё, которое Ты приготовил перед лицом всех народов, свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля. Шестопсалмие Сла́ва в вы́шних Бо́гу, и на земли́ мир, в челове́цех благоволе́ние. Трижды. Го́споди, устне́ мои отве́рзеши, и уста́ моя́ возвестя́т хвалу́ Твою́. Дважды. Слава в вышних Богу, и на земле мир, среди людей – благоволение. Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою. Го́споди, что ся умно́жиша стужа́ющии ми́? Мно́зи востаю́т на мя, мно́зи глаго́лют души́ мое́й: несть спасе́ния eму́ в Бо́зе eго́. Ты же, Го́споди, Засту́пник мой еси́, сла́ва моя́ и вознося́й главу́ мою́. Гла́сом мои́м ко Го́споду воззва́х, и услы́ша мя от горы́ святы́я Своея́. Аз усну́х, и спах, воста́х, я́ко Госпо́дь засту́пит мя. Не убою́ся от тем люде́й, о́крест напа́дающих на мя. Воскресни́, Го́споди, спаси́ мя, Бо́же мой, я́ко Ты порази́л еси́ вся вражду́ющыя ми всу́е: зу́бы гре́шников сокруши́л еси́. Госпо́дне есть спасе́ние, и на лю́дех Твои́х благослове́ние Твое́. Аз усну́х, и спах, воста́х, я́ко Госпо́дь засту́пит мя. Господи, почему так умножились враги мои! Многие восстают на меня. Многие скажут душе моей: «Нет спасения ему в Боге его». Но Ты, Господи – защитник, мой; слава моя. Ты возносишь главу мою. Я к Господу воззвал, и Он услышал меня, со святой горы Своей. Я заснул и спал и встал, ибо Он хранит меня. Не убоюсь, тьмы людей, отовсюду нападающих на меня. Господь, восстань, спаси меня, Боже мой! Ибо Ты поразил всех врагов моих, раздробил зубы: грешников. От Господа спасение моё, и на людях Твоих благословение Твоё. Я уснул и спал; пробудился, ибо Господь защитит меня. Го́споди, да не я́ростию Твое́ю обличи́ши мене́, ниже́ гне́вом Твои́м нака́жеши мене́. Я́ко стре́лы Твоя́ унзо́ша во мне, и утверди́л еси́ на мне ру́ку Твою́. Несть исцеле́ния в пло́ти мое́й от лица́ гне́ва Твоего́, несть ми́ра в косте́х мои́х от лица́ грех мои́х. Я́ко беззако́ния моя́ превзыдо́ша главу́ мою́, я́ко бре́мя тя́жкое отяготе́ша на мне. Возсмерде́ша и согни́ша ра́ны моя́ от лица́ безу́мия моего́. Пострада́х и сляко́хся до конца́, весь день се́туя хожда́х. Я́ко ля́двия моя́ напо́лнишася поруга́ний, и несть исцеле́ния в пло́ти мое́й. Озло́блен бых и смири́хся до зела́, рыка́х от воздыха́ния се́рдца моего́. Го́споди, пред Тобо́ю все жела́ние мое́ и воздыха́ние мое́ от Тебе́ не утаи́ся. Се́рдце мое́ смяте́ся, оста́ви мя си́ла моя́, и свет о́чию мое́ю, и той несть со мно́ю. Дру́зи мои́ и и́скреннии мои́ пря́мо мне прибли́жишася и ста́ша, и бли́жнии мои́ отдале́че мене́ ста́ша и нужда́хуся и́щущии ду́шу мою́, и и́щущии зла́я мне глаго́лаху су́етная и льсти́вным весь день поуча́хуся. Аз же я́ко глух не слы́шах и я́ко нем не отверза́яй уст свои́х. И бых я́ко челове́к не слы́шай и не имы́й во усте́х свои́х обличе́ния. Я́ко на Тя, Го́споди, упова́х, Ты услы́шиши, Го́споди Бо́же мой. Я́ко рех: да не когда́ пора́дуют ми ся врази́ мои́: и внегда́ подвижа́тися нога́м мои́м, на мя велере́чеваша. Я́ко аз на ра́ны гото́в, и боле́знь моя́ предо мно́ю есть вы́ну. Я́ко беззако́ние мое́ аз возвещу́ и попеку́ся о гресе́ мое́м. Врази́ же мои́ живу́т и укрепи́шася па́че мене́, и умно́жишася ненави́дящии мя без пра́вды. Воздаю́щии ми зла́я возблага́я оболга́ху мя, зане́ гоня́х благосты́ню. Не оста́ви мене́, Го́споди Бо́же мой, не отступи́ от Мене́. Вонми́ в по́мощь мою́, Го́споди спасе́ния моего́. Не оста́ви мене́, Го́споди Бо́же мой, не отступи́ от Мене́. Вонми́ в по́мощь мою́, Го́споди спасе́ния моего́. Господи, не в ярости Твоей обличай меня и не в гневе Твоём: наказывай меня. Стрелы Твои вонзились в меня и рука Твоя тяготеет на мне. Нет целого места на теле моём от гнева Твоего, нет покоя костям моим от грехов моих. Беззакония мои свыше головы моей, как бремя тяжкое отяготели на мне. Смердят, гноятся раны мои по вине безумия моего. Я согнулся и поник до земли, весь день хожу сокрушаясь. Ибо чресла мои – сплошная язва, и нет здравого места на теле моём. Я изнемог и сокрушён в конец, кричу от боли сердца моего. Господи, пред Тобой все желания мои, и вздох мой не утаится от Тебя. Сердце моё трепещет, оставила меня сила моя, свет очей моих, – и того уже нет. Друзья мои и соседи отвернулись от язв моих, и ближние мои стоят вдали. Ищущие смерти моей ставят мне сети, а замышляющие мне зло говорят о погибели, целый день строят козни. А я, как глухой, не слышу, как немой не открываю рта. Я стал как человек, который не слышит и стоит безответный. Но на Тебя, Господи, уповаю, Ты услышишь, Господи Боже мой. Сказал я: пусть не восторжествуют враги мои; когда поскользнётся нога моя, они величаются надо мной. Я близок к падению, скорбь моя всегда со мною. Беззаконие моё я знаю и сокрушаюсь о грехе моём. Враги же мои живут и крепнут, и умножились ненавидящие меня безвинно. Воздающие мне зло за добро оклеветали меня, за то, что я ищу правды. Не оставь меня. Господи, Боже мой, не удаляйся от меня. Поспеши на помощь мне, Господь спасения моего! Не оставь меня, Господи, Боже мой, не отступи от меня, обратись на помощь мне, Господи спасения моего! Бо́же, Бо́же мой, к Тебе́ у́тренюю, возжада́ Тебе́ душа́ моя́, коль мно́жицею Тебе́ плоть моя́, в земли́ пу́сте и непрохо́дне, и безво́дне. Та́ко во святе́м яви́хся Тебе́, ви́дети си́лу Твою́ и сла́ву Твою́. Я́ко лу́чши ми́лость Твоя́ па́че живо́т, устне́ мои́ похвали́те Тя. Та́ко благословлю́ Тя в животе́ мое́м, о и́мени Твое́м воздежу́ ру́це мои́. Я́ко от ту́ка и ма́сти да испо́лнится душа́ моя́, и устна́ма ра́дости восхва́лят Тя уста́ моя́. А́ще помина́х Тя на посте́ли мое́й, на у́тренних поуча́хся в Тя. Я́ко был еси́ Помо́щник мой, и в кро́ве крилу́ Твое́ю возра́дуюся. Прильпе́ душа́ моя́ по Тебе́, мене́ же прия́т десни́ца Твоя́. Ти́и же всу́е иска́ша ду́шу мою́, вни́дут в преиспо́дняя земли́, предадя́тся в ру́ки ору́жия, ча́сти ли́совом бу́дут. Царь же возвесели́тся о Бо́зе, похва́лится всяк клены́йся Им, я́ко загради́шася уста́ глаго́лющих непра́ведная. На у́тренних поуча́хся в Тя. Я́ко был еси́ Помо́щник мой, и в кро́ве крилу́ Твое́ю возра́дуюся. Прильпе́ душа́ моя́ по Тебе́, мене́ же прия́т десни́ца Твоя́. Сла́ва, и ны́не: Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа, сла́ва Тебе́ Бо́же. Трижды, без поклонов. Го́споди, поми́луй, трижды. Сла́ва, и ны́не: Боже, Боже мой, с ранней зари ищу тебя. Тебя жаждет душа моя, по тебе томится плоть моя, в земле пустынной, непроходимой и безводной. Так я видел Тебя во святилище, видел силу Твою и славу Твою. Ибо милость Твоя слаще жизни, уста мои прославят Тебя. Так благословлю Тебя в жизни моей, во имя Твоё воздену руки мои. Словно туком и маслом наполнится душа моя, и радостными устами восхвалю имя Твоё. Я вспоминал Тебя на постели моей, и на утренней страже буду размышлять о Тебе. Ибо Ты был помощником моим и под кровом крыл Твоих возрадуюсь. К тебе прильнула душа моя, десница Твоя поддержала меня. Те же, кто тщетно искали души моей, сойдут в преисподнюю земли. Будут преданы мечу, станут добычей лисиц. Царь же возвеселится о Боге, прославится всякий клянущийся Им, ибо заградятся уста говорящих неправду. Поу́тру размышлял о Тебе, ибо Ты стал помощником мне, и под кровом крыл Твоих я возрадуюсь. Прильнула душа моя к Тебе, меня поддержала десница Твоя. Го́споди Бо́же спасе́ния моего́, во дни воззва́х, и в нощи́ пред Тобо́ю. Да вни́дет пред Тя моли́тва моя́: приклони́ у́хо Твое́ к моле́нию моему́, я́ко испо́лнися зол душа́ моя́, и живо́т мой аду прибли́жися. Привмене́н бых с низходя́щими в ров, бых я́ко челове́к без по́мощи, в ме́ртвых свобо́дь, я́ко я́звеннии спя́щии во гро́бе, и́хже не помяну́л еси́ ктому́, и ти́и от руки́ Твоея́ отринове́ни бы́ша. Положи́ша мя в ро́ве преиспо́днем, в те́мных и се́ни сме́ртней. На мне утверди́ся я́рость Твоя́, и вся во́лны Твоя́ наве́л еси́ на мя. Уда́лил еси́ зна́емых мои́х от Мене́, положи́ша мя ме́рзость себе́: пре́дан бых и не исхожда́х. О́чи мои́ изнемого́сте от нищеты́, воззва́х к Тебе́, Го́споди, весь день, возде́х к Тебе́ ру́це мои́. Еда́ ме́ртвыми твори́ши чудеса́? Или́ вра́чеве воскреся́т, и испове́дятся Тебе́? Еда́ пове́сть кто во гро́бе ми́лость Твою́, и и́стину Твою́ в поги́бели? Еда́ позна́на бу́дут во тьме чудеса́ Твоя́, и пра́вда Твоя́ в земли́ забве́нней? И аз к Тебе́, Го́споди, воззва́х и у́тро моли́тва моя́ предвари́т Тя. Вску́ю, Го́споди, отре́еши ду́шу мою́, отвраща́еши лице́ Твое́ от Мене́? Нищ есмь аз, и в труде́х от ю́ности моея́; возне́с же ся, смири́хся, и изнемого́х. На мне преидо́ша гне́ви Твои́, устраше́ния Твоя́ возмути́ша мя, обыдо́ша мя я́ко вода́, весь день одержа́ша мя вку́пе. Уда́лил еси́ от Мене́ дру́га и и́скренняго, и зна́емых мои́х от страсте́й. Го́споди Бо́же спасе́ния моего́, во дни воззва́х, и в нощи́ пред Тобо́ю. Да вни́дет пред Тя моли́тва моя́: приклони́ у́хо Твое́ к моле́нию моему́. Господи Боже, спасение моё, днём и ночью взываю к Тебе. Да взойдёт пред лицо Твоё молитва моя, приклони ухо Твоё к молению моему. Ибо душа моя насытилась, горем: и жизнь моя приблизилась к аду. Я сравнялся со сходящими в гроб, как человек беспомощный, покинутый. Среди погибших от меча и брошенных в могилу, о ком Ты уже не вспоминаешь, ибо они отвержены от руки Твоей. Меня положили, во рву преисподней, во мраке и сени смертной. На меня обрушился гнев Твой и все волны Твои нахлынули на меня. Ты удалил от меня близких моих; сделал меня мерзостью для них. Я заточён и нет мне исхода. Очи мои исчахли от горя. Я взывал к Тебе, Господи, весь день, простирал к Тебе руки мои. Разве для мёртвых Ты творишь чудеса? Или тени воскреснут, чтобы славить Тебя? Разве кто поведает во гробе милость Твою и истину Твою в погибели? Разве познает кто во тьме чудеса Твои, и правду Твою в стране забвения. Но я к Тебе, Господи, воззвал, и утром молитва моя – навстречу Тебе. Зачем же, Господи, Ты отвергаешь душу мою? Скрываешь лицо Твоё от меня? Жалок я и чахну от юности моей; терплю, смиряюсь и изнемогаю. Надо мною бушует ярость Твоя, ужас Твой убивает меня. Окружают меня как вода всякий день, обступают со всех Сторон. Ты удалил от меня близких моих, друга и ближнего от страны мрака. Господи Боже, спасение моё, днём и ночью взываю к Тебе. Да взойдёт пред лицо Твоё молитва моя, приклони ухо Твоё к молению моему. Благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и вся вну́тренняя моя́ и́мя свя́тое Его́. Благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и не забыва́й всех воздая́ний Его́, очища́ющаго вся беззако́ния твоя́, исцеля́ющаго вся неду́ги твоя́, избавля́ющаго от истле́ния живо́т твой, венча́ющаго тя ми́лостию и щедро́тами, исполня́ющаго во благи́х жела́ние твое́: обнови́тся я́ко о́рля ю́ность твоя́. Творя́й ми́лостыни Госпо́дь, и судьбу́ всем оби́димым. Сказа́ пути́ Своя́ Моисе́ови, сыново́м Изра́илевым хоте́ния Своя́: Щедр и Ми́лостив Госпо́дь, Долготерпели́в и Многоми́лостив. Не до конца́ прогне́вается, ниже́ во век вражду́ет, не по беззако́нием на́шым сотвори́л есть нам, ниже́ по грехо́м на́шым возда́л есть нам. Я́ко по высоте́ небе́сней от земли́, утверди́л есть Госпо́дь ми́лость Свою́ на боя́щихся Его́. Ели́ко отстоя́т восто́цы от за́пад, уда́лил есть от нас беззако́ния на́ша. Я́коже ще́дрит оте́ц сы́ны, уще́дри Госпо́дь боя́щихся Его́. Я́ко Той позна́ созда́ние на́ше, помяну́, я́ко персть есмы́. Челове́к, я́ко трава́ дни́е его́, я́ко цвет се́льный, та́ко оцвете́т, я́ко дух про́йде в нем, и не бу́дет, и не позна́ет ктому́ ме́ста своего́. Ми́лость же Госпо́дня от ве́ка и до ве́ка на боя́щихся Его́, и пра́вда Его́ на сыне́х сыно́в, храня́щих заве́т Его́, и по́мнящих за́поведи Его́ твори́ти я́. Госпо́дь на Небеси́ угото́ва Престо́л Свой, и Ца́рство Его́ все́ми облада́ет. Благослови́те Го́спода вси А́нгели Его́, си́льнии кре́постию, творя́щии сло́во Его́, услы́шати глас слове́с Его́. Благослови́те Го́спода вся Си́лы Его́, слуги́ Его́, творя́щии во́лю Его́. Благослови́те Го́спода вся дела́ Его́, на вся́ком ме́сте влады́чества Его́, благослови́, душе́ моя́, Го́спода. На вся́ком ме́сте влады́чества Его́, благослови́, душе́ моя́, Го́спода. Благослови, душа моя, Господа и всё существо моё имя святое Его. Благослови, душа моя, Господа и не забывай благодеяний Его. Очищающего все беззакония твои, исцеляющего все недуги твои. Избавляющего от тления жизнь твою, венчающего тебя милостью и щедротами. Насыщающего желания твои. Обновится, как орёл, юность твоя. Творит правду Господь и суд всем обиженным. Открыл, пути Свои Моисею, сынам Израилевым дела Свои. Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив. Не до конца гневается, не вечно негодует. Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам. Как высоко небо над землёю, так велика милость Его к боящимся Его, Как далёк Восток от Запада, так удалил Он от нас беззаконие наше. Как отец жалеет сыновей, так жалеет Господь боящихся Его. Ибо он знает природу нашу, помнит, что мы прах. Человек – как трава дни его; как цветок полевой, отцветает. Подует на него ветер, и нет его. И места его не узнать. Милость же Господня от века и до века к боящимся Его. И правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его, и соблюдающих заповеди Его. Господь на небесах поставил престол Свой и Царству Его всё подвластно. Благословите Господа все ангелы Его, сильные крепостью, творящие волю Его, внимая гласу слова Его. Благословите Господа все воинства Его, служители Его, творящие волю Его. Благословите Господа все создания Его, на всяком месте владычества Его. Благослови, душа моя, Господа. На всяком месте владычества Его. Благословляй, душа моя, Господа! Го́споди, услы́ши моли́тву мою́, внуши́ моле́ние мое́ во и́стине Твое́й, услы́ши мя в пра́вде Твое́й и не вни́ди в суд с рабо́м Твои́м, я́ко не оправди́тся пред Тобо́ю всяк живы́й. Я́ко погна́ враг ду́шу мою́, смири́л есть в зе́млю живо́т мой, посади́л мя есть в те́мных, я́ко ме́ртвыя ве́ка. И уны́ во мне дух мой, во мне смяте́ся се́рдце мое́. Помяну́х дни дре́вния, поучи́хся во всех де́лех Твои́х, в творе́ниих руку́ Твое́ю поуча́хся. Возде́х к Тебе́ ру́це мои́, душа́ моя́, я́ко земля́ безво́дная Тебе́. Ско́ро услы́ши мя, Го́споди, исчезе́ дух мой, не отврати́ лица́ Твоего́ от Мене́, и уподо́блюся низходя́щым в ров. Слы́шану сотвори́ мне зау́тра ми́лость Твою́, я́ко на Тя упова́х. Скажи́ мне, Го́споди, путь во́ньже пойду́, я́ко к Тебе́ взях ду́шу мою́. Изми́ мя от враг мои́х, Го́споди, к Тебе́ прибего́х. Научи́ мя твори́ти во́лю Твою́, я́ко Ты еси́ Бог мой. Дух Твой Благи́й наста́вит мя на зе́млю пра́ву. И́мене Твоего́ ра́ди, Го́споди, живи́ши мя, пра́вдою Твое́ю изведе́ши от печа́ли ду́шу мою́. И ми́лостию Твое́ю потреби́ши враги́ моя́ и погуби́ши вся стужа́ющыя души́ мое́й, я́ко аз раб Твой есмь. Услы́ши мя, Го́споди, в пра́вде Твое́й и не вни́ди в суд с рабо́м Твои́м. Услы́ши мя, Го́споди, в пра́вде Твое́й и не вни́ди в суд с рабо́м Твои́м. Дух Твой Благи́й наста́вит мя на зе́млю пра́ву. Сла́ва, и ны́не: Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа, сла́ва Тебе́ Бо́же. Трижды. Господи, услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей, услышь меня во правде Твоей. И не судись с рабом Твоим, ибо не оправдается пред Тобой никто из живых. Враг преследует душу мою; в землю: втоптал жизнь мою; заставил меня жить во мраке как мертвеца. И уныл во мне дух мой, во мне смутилось сердце моё. Вспоминаю дни древние, рассуждаю о всех делах Твоих, помышляю о делах рук Твоих. Простираю к Тебе руки мои; душа моя как жаждущая земля перед Тобой. Скоро услышь меня, Господи, дух мой изнемогает. Не отвращай лица Твоего от меня, да не уподоблюсь сходящим в гроб. Дай мне услышать на рассвете милость Твою, ибо на Тебя уповаю. Укажи мне, Господи, путь, каким идти, ибо к Тебе стремится душа моя. Избавь меня от врагов моих, Господи, к Тебе прибегаю. Научи меня исполнять волю Твою, ибо Ты Бог мой; дух Твой благий да введёт меня в землю правды. Имени Твоего ради, Господи, оживи меня правдой Твоею. Изведи от печали душу мою. И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех угнетающих душу мою. Ибо я Твой раб. «Ангельский собор…» Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м. А́нгельский собо́р удиви́ся, зря́ Тебе́ в ме́ртвых вмени́вшася, сме́ртную же Спа́се, кре́пость разори́вша, и с Собо́ю Ада́ма воздви́гша, и от а́да вся́ свобо́ждша. Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м. Почто́ ми́ра с ми́лостивными слеза́ми, о учени́цы, растворя́ете? Блиста́яйся во гро́бе А́нгел, мироно́сицам веща́ше: ви́дите вы́ гро́б, и уразуме́йте, Спа́с бо воскре́се от гро́ба. Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м. Зело́ ра́но мироно́сицы теча́ху ко гро́бу Твоему́ рыда́ющия, но предста́ к ни́м А́нгел, и рече́: рыда́ния вре́мя преста́, не пла́чите, воскресе́ние же апо́столом рцы́те. Благослове́н еси́ Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м. Мироно́сицы жены́, с ми́ры прише́дшия ко гро́бу Твоему́, Спа́се, рыда́ху, А́нгел же к ни́м рече́, глаго́ля: что́ с ме́ртвыми жива́го помышля́ете? Яко Бо́г бо воскре́се от гро́ба. Сла́ва: Поклони́мся Отцу́, и Его́ Сы́нови, и Свято́му Ду́ху, Святе́й Тро́ице во еди́ном существе́, с Серафи́мы зову́ще: Свя́т, Свя́т, Свя́т еси́ Го́споди. И ны́не: Жизнода́вца ро́ждши, греха́, Де́во, Ада́ма изба́вила еси́, ра́дость же Е́ве в печа́ли ме́сто подала́ еси́: па́дшия же от жи́зни, к се́й напра́ви, из Тебе́ воплоти́выйся Бо́г и Челове́к. Аллилу́иа, Аллилу́иа, Аллилу́иа, сла́ва Тебе́, Бо́же. Три́жды. Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим. Сонм Ангелов изумился, увидя Тебя причисленного к мертвым, – (Тебя), Спаситель, уничтожившего силу смерти и воскресившего Адама с Собою и освободившего всех из ада. Что вы миро слезами сострадания, о ученицы, разбавляете?” – Ангел, блистающий в гробнице, к мироносицам взывал, – “осмотрите вы гробницу и познайте, что воскрес Спаситель из гроба! Рано утром поспешили мироносицы ко гробу Твоему с рыданиями. Но предстал пред ними Ангел и возгласил: “Кончилось время рыдания, не плачьте но о воскресении Апостолам возвестите”. Жены-мироносицы, с миром пришедшие ко гробу Твоему, Спаситель, рыдали, тогда как Ангел им возглашал: “Что вы к мертвым Живого причисляете? Ведь как Бог воскрес Он из гроба”. Поклонимся Отцу, и Его Сыну, и Святому Духу, святой Троице во едином существе, с Серафимами взывая: “Свят, Свят, Свят Ты, Господи”. Жизни Подателя родив, Ты, Дева, от греха Адама избавила, Еве же радость вместо скорби подала; от жизни отпавшего к ней же направил из Тебя воплотившийся Бог и Человек. «От юности моея…» От ю́ности моея́ мно́зи бо́рют мя стра́сти, но Сам мя заступи́, и спаси́, Спа́се мой. Ненави́дящии Сио́на, посрами́теся от Го́спода, я́ко трава́ бо огне́м бу́дете изсо́хше. Сла́ва: Святы́м Ду́хом вся́ка душа́ живи́тся, и чистото́ю возвыша́ется, светле́ется Тро́ическим Еди́нством священнота́йне. И ны́не: Святы́м Ду́хом вся́ка душа́ живи́тся… С юности моей многие страсти поборают (одолевают) меня; но Ты Сам защити и спаси меня, Спаситель мой (Пс. 128:1–2). Устыдитесь Господа, ненавидящие Сион (т. е. враги церкви Христовой); ибо вы как трава, от огня иссохнете (Пс. 128:5). Святым Духом всякая душа оживляется, чистотой возвышается (при Его благодати делается чистою) и священно-таинственно просвещается Троицею-Единицею. «Воскресение Христово видевше…» Воскресе́ние Христо́во ви́девше, поклони́мся Свято́му Го́споду Иису́су, еди́ному безгре́шному. Кресту́ Твоему́ покланя́емся, Христе́, и свято́е Воскресе́ние Твое́ пое́м и сла́вим: Ты бо еси́ Бог наш, ра́зве Тебе́ ино́го не зна́ем, и́мя Твое́ имену́ем. Прииди́те вси ве́рнии, поклони́мся Свято́му Христо́ву Воскресе́нию: се бо прии́де Кресто́м ра́дость всему́ ми́ру, всегда́ благословя́ще Го́спода, пое́м Воскресе́ние Его́: распя́тие бо претерпе́в, сме́ртию смерть разруши́. Сла́ва: Моли́твами Апо́столов, Ми́лостиве, очи́сти мно́жества согреше́ний на́ших. И ны́не: Моли́твами Богоро́дицы, Ми́лостиве, очи́сти мно́жества согреше́ний на́ших. Поми́луй мя́, Бо́же, по вели́цей ми́лости Твое́й и по мно́жеству щедро́т Твои́х очи́сти беззако́ние мое́. Увидевши Христово воскресение, будем покланяться Святому Господу Иисусу, единому безгрешному, Христе! Мы покланяемся Твоему Кресту, воспеваем и прославляем святое Твое воскресение; ибо Ты – Бог наш, кроме Тебя другого мы не знаем и имя Твое призываем. Приидите, все верующие (христиане), поклонимся святому Христову Воскресению, ибо чрез крест (Его) настала радость для всего мира. Восхваляя всегда Господа, будем воспевать воскресение Его, ибо, претерпевши крестные страдания, смертью (Своею) Он уничтожил смерть (для людей). Милостивый (Господи)! за молитвы Апостолов прости нам множество грехов. Милостивый (Господи)! за молитвы Богородицы прости нам множество наших грехов. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей и по великому благоутробию Твоему изгладь преступления мои. «Воскрес Иисус от гроба…» Воскре́с Иису́с от гро́ба, я́коже прорече́, даде́ нам живо́т ве́чный и ве́лию ми́лость. Иисус, воскресши из гроба, как предсказал, даровал нам (Своим воскресением) жизнь вечную и великую милость. Песнь Богородицы с припевом «Честнейшую…» Вели́чит душа́ Моя́ Го́спода и возра́довася ду́х Мо́й о Бо́зе Спа́се Мое́м. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя́ велича́ем. Я́ко призре́ на смире́ние рабы́ Своея́, се́ бо, от ны́не ублажа́т Мя́ вси́ ро́ди. Честне́йшую Херуви́м… Я́ко сотвори́ Мне́ вели́чие Си́льный, и свя́то и́мя Его́, и ми́лость Его́ в ро́ды родо́в боя́щымся Его́. Честне́йшую Херуви́м… Сотвори́ держа́ву мы́шцею Свое́ю, расточи́ го́рдыя мы́слию се́рдца и́х. Честне́йшую Херуви́м… Низложи́ си́льныя со престо́л, и вознесе́ смире́нныя, а́лчущия испо́лни бла́г, и богатя́щыяся отпусти́ тщи́. Честне́йшую Херуви́м… Восприя́т Изра́иля о́трока Своего́, помяну́ти ми́лости, я́коже глаго́ла ко отце́м на́шим, Авраа́му и се́мени его́ да́же до ве́ка. Честне́йшую Херуви́м… Величит душа Моя Господа, и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем. Мы величаем Тебя, честнейшую Херувимов и славнейшую без сравнения Серафимов, без изменения родившую Бога-Слова, истинную Богородицу. Что призрел Он на смирение рабы Своей; ибо отныне будут ублажать Меня все роды. Что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его; и милость Его в роды родов к боящимся Его. Явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их. Низложил сильных с престолов, и вознес смиренных; алчущих исполнил благ и богатящихся отпустил ни с чем. Воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милости, как говорил, отцам нашим к Аврааму и семени его до века (Лк. 2:46–55). Великое славословие Сла́ва в вы́шних Бо́гу, и на земли́ мир, в челове́цех благоволе́ние. Хва́лим Тя, благослови́м Тя, кла́няем Ти ся, славосло́вим Тя, благодари́м Тя, вели́кия ра́ди сла́вы Твоея́. Го́споди Царю́ Небе́сный, Бо́же Отче Вседержи́телю, Го́споди, Сы́не Единоро́дный, Иису́се Христе́, и Святы́й Ду́ше. Го́споди Бо́же, Агнче Бо́жий, Сы́не Оте́чь, взе́мляй грех ми́ра, поми́луй нас; взе́мляй грехи́ ми́ра, приими́ моли́тву на́шу. Седя́й одесну́ю Отца́, поми́луй нас. Яко Ты еси́ еди́н Свят, Ты еси́ еди́н Госпо́дь, Иису́с Христо́с, в сла́ву Бо́га Отца́, ами́нь. На всяк день благословлю́ Тя и восхвалю́ и́мя Твое́ во ве́ки и в век ве́ка. Сподо́би, Го́споди, в день (или вечер) сей без греха́ сохрани́тися нам. Благослове́н еси́, Го́споди Бо́же оте́ц на́ших, и хва́льно и просла́влено и́мя Твое́ во ве́ки. Ами́нь. Бу́ди, Го́споди, ми́лость Твоя́ на нас, я́коже упова́хом на Тя. Благослове́н еси́, Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м. (Трижды). Го́споди, Прибе́жище был еси́ нам в род и род. Аз рех: Го́споди, поми́луй мя, исцели́ ду́шу мою́, я́ко согреши́х Тебе́. Го́споди, к Тебе́ прибего́х, научи́ мя твори́ти во́лю Твою́, я́ко Ты еси́ Бог мой; яко у Тебе́ исто́чник живота́, во све́те Твое́м у́зрим свет. Проба́ви ми́лость Твою́ ве́дущим Тя. Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас (трижды). Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь. Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас. Слава в вышних Богу, и на земле мир, среди людей – благоволение. Восхваляем Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя ради великой славы Твоей. Господи, Царь Небесный, Боже Отче Вседержитель, Господи, Сын Единородный Иисусе Христе, и Дух Святой! Господи Боже, Агнец Божий, Сын Отчий, подъемлющий грех мира, помилуй нас. Подъемлющий грехи мира, прими молитву нашу, Сидящий справа от Отца, помилуй нас. Ибо Ты – один Свят, Ты один – Господь, Иисус Христос, во славу Бога Отца. Аминь. На всякий день благословлю Тебя и восхвалю имя Твоё вовеки и в век века. Сподоби, Господи, в день сей без греха сохраниться нам. Благословен Ты, Господи, Боже отцов наших, и хвально и прославлено имя Твоё вовеки. Аминь. Да будет, Господи, милость Твоя на нас, как мы уповаем на Тебя. Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим. Господи, Ты стал для нас прибежищем от рода в род. Я сказал: Господи, помилуй меня, исцели душу мою, ибо я согрешил пред Тобой. Господи, к Тебе я прибег, научи меня творить волю Твою, ибо Ты – Бог мой. Ибо у Тебя источник жизни, во свете Твоём мы увидим свет. Простри милость Твою к знающим Тебя. Святой Боже, Святой Крепкий, Святой Бессмертный, помилуй нас. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь. Святой Боже, Святой Крепкий, Святой Бессмертный, помилуй нас.

Молитвенное правило для заучивания Литургии

Псалом 102 Благослови́, душе́ моя́, Го́спода. Благослове́н еси́, Го́споди. Благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и вся вну́тренняя[1] моя́ Имя свято́е Его́. Благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и не забыва́й всех воздая́ний Его́. Очища́ющаго вся беззако́ния твоя́, исцеля́ющаго вся неду́ги твоя́. Избавля́ющаго от истле́ния[2] живо́т твой, венча́ющаго тя ми́лостию и щедро́тами. Исполня́ющаго во благи́х жела́ние твое́, обнови́тся, я́ко о́рля[3], ю́ность твоя́. Творя́й ми́лостыни Госпо́дь и судьбу́ всем оби́димым. Сказа́ пути́ Своя́ Моисе́ови, сыново́м Изра́илевым хоте́ния Своя́. Щедр и ми́лостив Госпо́дь, долготерпели́в и многоми́лостив. Не до конца́ прогне́вается, ниже́ во век вражду́ет. Не по беззако́ниeм на́шим сотвори́л есть нам, ниже́ по грехо́м на́шим возда́л есть нам. Яко по высоте́ небе́сней от земли́, утверди́л есть Госпо́дь ми́лость Свою́ на боя́щихся Его́. Ели́ко[4] отстоя́т восто́цы от за́пад, уда́лил есть от нас беззако́ния на́ша. Якоже ще́дрит оте́ц сы́ны, уще́дри Госпо́дь боя́щихся Его. Яко Той позна́ созда́ние на́ше, помяну́, я́ко персть есмы́. Челове́к, я́ко трава́ дни́е его́, я́ко цвет се́льный[5], та́ко оцвете́т. Яко дух про́йде в нем, и не бу́дет, и не позна́ет ктому́ ме́ста своего́. Ми́лость же Госпо́дня от ве́ка и до ве́ка на боя́щихся Его́. И пра́вда Его́ на сыне́х сыно́в, храня́щих заве́т Его́, и по́мнящих за́поведи Его́ твори́ти я́. Госпо́дь на небеси́ угото́ва Престо́л Свой, и Ца́рство Его́ все́ми облада́ет. Благослови́те Го́спода, вси а́нгели Его́, си́льнии кре́постию, творя́щии сло́во Его́, услы́шати глас слове́с Его́. Благослови́те Го́спода, вся силы Его́, слуги́ Его́, творя́щии во́лю Его́. Благослови́те Го́спода, вся дела́ Его́, на вся́ком ме́сте влады́чества Его. Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху. И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь. Благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и вся вну́тренняя моя́, Имя свято́е Его́. Благослове́н еси́, Го́споди. Благословляй, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – имя святое Его. Благословляй, душа моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его: Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои, избавляет от погибели жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами, исполняет бла́гами желание твое, – обновится, как у орла, юность твоя. Творит милость Господь и суд всем обиженным. Он открыл пути Свои Моисею, сына́м Израилевым – желания Свои. Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив, не до конца прогневается и не навек негодует. Не по беззакониям нашим Он соделал нам, и не по грехам нашим воздал нам, ибо, по высоте неба от земли, утвердил Господь милость Свою к боящимся Его; на сколько отстоит восток от запада, удали́л Он от нас беззакония наши. Как ми́лует отец сынов, помиловал Господь боящихся Его, ибо Он знает состав наш, помнит, что мы – прах. Человек – как трава дни его, как цвет полевой, так отцветёт, ибо дыхание прекратилось в нем – и не будет его, и не узна́ет он более места своего. Милость же Господня – от века и до века на боящихся Его, и правда Его – на сынах сынов хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их. Господь на небе угото́вал престол Свой, и Царство Его всем владеет. Благословляйте Господа, все Ангелы Его, сильные мощью, исполняющие слово Его, как только услышат глас слов Его. Благословляйте Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его. Благословляйте Господа, все творения Его, на всяком месте владычества Его. Благословляй, душа моя, Господа! Псалом 145 Хвали́, душе́ моя́, Го́спода. Восхвалю́ Го́спода в животе́ мое́м, пою́ Бо́гу моему́, до́ндеже[6] е́смь. Не наде́йтеся на кня́зи, на сы́ны челове́ческия, в ни́хже не́сть спасе́ния. Изы́дет ду́х его́ и возврати́тся в зе́млю свою́. В то́й де́нь поги́бнут вся́ помышле́ния его́. Блаже́н, ему́же Бо́г Иа́ковль Помо́щник его́, упова́ние его́ на Го́спода Бо́га своего́, сотво́ршаго не́бо и зе́млю, мо́ре и вся́, я́же в ни́х, храня́щаго и́стину в ве́к, творя́щаго су́д оби́димым, даю́щаго пи́щу а́лчущим. Госпо́дь реши́т окова́нныя[7]. Госпо́дь умудря́ет слепцы́. Госпо́дь возво́дит низве́рженныя. Госпо́дь лю́бит пра́ведники. Госпо́дь храни́т прише́льцы, си́ра и вдову́ прии́мет и пу́ть гре́шных погуби́т. Воцари́тся Госпо́дь во ве́к, Бо́г тво́й, Сио́не, в ро́д и ро́д. Хвали, душа моя, Господа. Хвалить буду Господа всю жизнь мою, петь Богу моему, пока существую. Не надейтесь на князей, на сынов человеческих, в которых нет спасения. Выйдет дух его, и он возвратится в землю свою, в тот день погибнут все помышления его. Блаже́н тот, кому Бог Иакова – помощник его, надежда его – на Господа Бога своего, сотворившего небо и землю, море и все, что́ в них, хранящего истину вовек, совершающего суд обиженным, дающего пищу алчущим. Господь освобождает узников, Господь умудряет слепых, Господь поднимает поверженных, Господь любит праведных. Господь хранит пришельцев, сироту и вдову Он примет, а путь грешных обратит в ничто. Будет царствовать Господь вовек, Бог Твой, Сион, – в род и род. «Единородный Сыне…» Единоро́дный Сы́не и Сло́ве Бо́жий, Безсме́ртен Сы́й, и изво́ливый спасе́ния на́шего ра́ди воплоти́тися от Святы́я Богоро́дицы и Присноде́вы Мари́и, непрело́жно[8] вочелове́чивыйся, распны́йся же Христе́ Бо́же, сме́ртию сме́рть попра́вый, Еди́н Сы́й Святы́я Тро́ицы, спрославля́емый Отцу́ и Свято́му Ду́ху, спаси́ на́с. Единородный Сын и Слово Божие! Тебе, бессмертному по естеству, угодно было ради нашего спасения воплотиться от Святой Богородицы и присно (всегда) Девы Марии. Ты действительно и вочеловечился (принял на Себя естество т. е. душу и тело – человеческое); а распятый, Своею смертью Ты, Христе Боже, победил смерть. Будучи Единым из лиц Святой Троицы, так же чтимый (славимый вместе), как Отец и Святой Дух, спаси нас. Заповеди блаженства Во Ца́рствии Твое́м помяни́ на́с, Го́споди, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м. Блаже́ни ни́щии ду́хом, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное. Блаже́ни пла́чущии, я́ко ти́и уте́шатся. Блаже́ни кро́тции, я́ко ти́и насле́дят зе́млю. Блаже́ни а́лчущии и жа́ждущии пра́вды, я́ко ти́и насы́тятся. Блаже́ни ми́лостивии, я́ко ти́и поми́ловани бу́дут. Блаже́ни чи́стии се́рдцем, я́ко ти́и Бо́га у́зрят. Блаже́ни миротво́рцы, я́ко ти́и сы́нове Бо́жии нареку́тся. Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное. Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л на вы́, лжу́ще Мене́ ра́ди. Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х. Во Царствии Твоем помяни нас, Господи, когда приидешь во Царствие Твое. Блаженны (счастливы, благополучны) нищие (смиренные) духом, ибо их есть (им принадлежит) Царство Небесное. Блаженны плачущие (о грехах своих), ибо они утешатся (получат прощение грехов). Блаженны кроткие, (не злобивые, не раздражающиеся), ибо они наследуют землю (ЦарствоНебесное). Блаженны алчущие и жаждущие правды (оправдания пред Богом), ибо они насытятся (получат оправдание, достигнуть вечного спасения). Блаженны милостивые (сострадательные, помогающее бедным), ибо они помилованы будут (сами – на страшном суде. Мф. 25:34–36). Блаженны чистые сердцем (подавляющее в сердце худые мысли), ибо они Бога узрят (высшая степень награды). Блаженны миротворцы (примиряющие враждующих), ибо они будут наречены сынами Божиими (уподобляются Сыну Божию, примирившему человека с Богом). Блаженны изгнанные за правду (те, которые переносят гонения и притеснения за благочестивую и добродетельную жизнь), ибо их есть Царство Небесное. Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать, и всячески неправедно злословить за Меня (блаженны гонимые за веру во Христа – за исповедание её). Радуйтесь и веселитесь, ибо велика, ваша награда на небесах (великая награда готовится на небесах). «Иже Херувимы…» И́же Херуви́мы та́йно образу́юще[9] и Животворя́щей Тро́ице Трисвяту́ю пе́снь припева́юще, вся́кое ны́не жите́йское отложи́м попече́ние. Я́ко да Царя́ все́х поды́мем, а́нгельскими неви́димо дориноси́ма чи́нми[10]. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Мы, Херувимов таинственно изображая и животворящей Троице Трисвятую песнь воспевая, всякое ныне житейское отложим попечение. Чтобы принять Царя всего, Ангельскими полками невидимо сопровождаемого. Аллилуия, аллилуия, аллилуия. Три молитвы евхаристического канона Досто́йно и пра́ведно есть / покланя́тися Отцу́ и Сы́ну, и Свято́му Ду́ху, / Тро́ице единосу́щней и неразде́льней. Свят, свят, свят Госпо́дь Савао́ф, / испо́лнь не́бо и земля́ сла́вы Твоея́; / оса́нна в вы́шних, / благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне, / оса́нна в вы́шних. Тебе́ пое́м, / Тебе́ благослови́м, / Тебе́ благодари́м, Го́споди, / и мо́лим Ти ся, Бо́же наш. Символ веры Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́, Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым. И во еди́наго Го́спода Иису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́днаго, И́же от Отца́ рожде́ннаго пре́жде всех век; Све́та от Све́та, Бо́га и́стинна от Бо́га и́стинна, рожде́нна, несотворе́нна, единосу́щна Отцу́, И́мже вся бы́ша. Нас ра́ди челове́к и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с и воплоти́вшагося от Ду́ха Свя́та и Мари́и Де́вы и вочелове́чшася. Распя́таго же за ны при Понти́йстем Пила́те, и страда́вша, и погребе́нна. И воскре́сшаго в тре́тий день по Писа́нием. И возше́дшаго на небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́. И па́ки гряду́щаго со сла́вою суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его́же Ца́рствию не бу́дет конца́. И в Ду́ха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щаго, И́же со Отце́м и Сы́ном спокланя́ема и ссла́вима, глаго́лавшаго проро́ки. Во еди́ну Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую Це́рковь. Испове́дую еди́но креще́ние во оставле́ние грехо́в. Ча́ю воскресе́ния ме́ртвых, и жи́зни бу́дущаго ве́ка. Ами́нь. Верую во единственного Бога Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого. (Верую) и во единственного Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единственного, рождаемого от Отца в вечности; Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, не созданного, одного существа с Отцом, через Которого все сотворено; Для нас людей и для нашего спасения сшедшего с небес, принявшего плоть от Духа Святого и Марии Девы, и сделавшегося человеком; Распятого же за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребенного; И воскресшего в третий день, согласно с Писаниями (пророческими). И восшедшего на небеса и сидящего справа от Отца; И опять имеющего прийти со славою судить живых и мертвых, царству Которого не будет конца. (Верую) и в Духа Святого, Господа, подающего жизнь, исходящего от Отца, поклоняемого и прославляемого равно со Отцом и Сыном, говорившего через пророков. (Верую) и во Единственную, Святую, Соборную (Вселенскую) и Апостольскую Церковь. Исповедую одно Крещение во оставление грехов. Ожидаю воскресения мертвых. И жизни будущего века. Истинно так. «Видехом свет истинный…» Ви́дехом све́т и́стинный, прия́хом Ду́ха Небеснаго, обрето́хом ве́ру и́стинную, Неразде́льней Тро́ице поклоня́емся: Та́ бо на́с спасла́ е́сть. Мы увидели свет истины, получили Духа небесного; нашли веру истинную; покланяемся нераздельной Троице, потому что Она спасла нас. «Да исполнятся уста наша…» Да испо́лнятся уста́ на́ша хвале́ния Твоего́, Го́споди, я́ко да пое́м сла́ву Твою́, я́ко сподо́бил еси́ на́с причасти́тися Святы́м Твои́м Боже́ственным, безсме́ртным и животворя́щим Та́йнам; соблюди́ на́с во Твое́й святы́ни, ве́сь де́нь поуча́тися пра́вде Твое́й. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Господи! да наполнятся наши уста славословием Тебя за то, что Ты удостоил нас причаститься святым Твоим, Божественным, бессмертным и жизнь дающим Тайнам; сохраняй нас в Твоей святыне, чтобы мы пожили, следуя правде Твоей. Аллилуйя, аллилуй, аллилуйя! Псалом 33 Благословлю́ Го́спода на вся́кое вре́мя, вы́ну хвала́ Его́ во усте́х мои́х. О Го́споде похва́лится душа́ моя́, да услы́шат кро́тцыи и возвеселя́тся. Возвели́чите Го́спода со мно́ю и вознесе́м и́мя Его́ вку́пе. Взыска́х Го́спода и услы́ша мя́, и от все́х скорбе́й мои́х изба́ви мя́. Приступи́те к Нему́ и просвети́теся, и ли́ца ва́ша не постыдя́тся. Се́й ни́щий воззва́, и Госпо́дь услы́ша и́, и от все́х скорбе́й eго спа́се и́. Ополчи́тся А́нгел Госпо́день о́крест боя́щихся Его́, и изба́вит и́х. Вкуси́те и ви́дите, я́ко бла́г Госпо́дь; блаже́н му́ж, и́же упова́ет На́нь[11]. Бо́йтеся Го́спода, вси́ святи́и Его́, я́ко не́сть лише́ния боя́щимся Его́. Бога́тии обнища́ша и взалка́ша, взыска́ющии же Го́спода не лиша́тся вся́каго бла́га. Прииди́те, ча́да, послу́шайте мене́, стра́ху Госпо́дню научу́ ва́с. Кто́ е́сть челове́к хотя́й живо́т, любя́й дни́ ви́дети бла́ги? Удержи́ язы́к тво́й от зла́, и устне́ твои́, е́же не глаго́лати льсти́. Уклони́ся от зла́, и сотвори́ бла́го. Взыщи́ ми́ра, и пожени́ и[12]. О́чи Госпо́дни на пра́ведныя, и у́ши Его́ в моли́тву и́х. Лице́ же Госпо́дне на творя́щия зла́я, е́же потреби́ти от земли́ па́мять и́х. Воззва́ша пра́веднии, и Госпо́дь услы́ша и́х, и от все́х скорбе́й и́х изба́ви и́х. Бли́з Госпо́дь сокруше́нных се́рдцем, и смире́нныя ду́хом спасе́т. Мно́ги ско́рби пра́ведным, и от все́х и́х изба́вит я́ Госпо́дь. Храни́т Госпо́дь вся́ ко́сти и́х, ни еди́на от ни́х сокруши́тся. Сме́рть гре́шников люта́, и ненави́дящии пра́веднаго прегреша́т. Изба́вит Госпо́дь ду́шы ра́б Свои́х, и не прегреша́т вси́, упова́ющии на Него́. Буду благословлять Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих. В Господе восхва́лится душа моя, – да услышат кроткие и возвеселятся. Возвеличьте Господа со мною и вознесём имя Его вместе. Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех скорбе́й моих избавил меня. Придите к Нему и просветитесь, и ли́ца ваши не постыдятся. Этот нищий воззвал, и Господь услышал его, и от всех скорбе́й его спас его. Ополчится Ангел Господень вокруг боящихся Его и избавит их. Вкуси́те, и увидите, что благ Господь, – блаже́н муж, который уповает на Него. Бойтесь Господа, все святые Его, ибо нет недостатка у боящихся Его. Богатые обнищали и стали голодать, а ищущие Господа не потерпят нужды́ ни в каком благе. Придите, дети, послушайте меня, страху Господню научу вас. Кто – человек, желающий жить, кто хочет увидеть добрые дни? Удержи язык свой от зла и уста свои от коварных речей. Уклонись от зла и сотвори добро, взыщи мира и устремись к нему. Очи Господни – на праведных, и уши Его – к молитве их; но лицо Господне – на творящих зло, чтобы истребить с земли память о них. Воззвали праведные – и Господь услышал их, и от всех скорбе́й их избавил их. Близко Господь к сокрушённым сердцем и смиренных духом спасёт. Много скорбе́й у праведных – и от всех их избавит их Господь. Хранит Господь все кости их, ни одна из них не сокрушится. Смерть грешников зла, и ненавидящие праведного погрешат. Избавит Господь ду́ши рабов Своих, и не погрешат все, уповающие на Него.

Молитвенные песнопения богослужений для заучивания

Литургия Антифон 1-й («Благослови, душе моя, Господа») Благослови́, душе́ моя́, Го́спода. Благослове́н еси́, Го́споди. Благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и вся вну́тренняя моя́ и́мя свято́е Его́. Благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и не забыва́й всех воздая́ний Его́. Очища́ющаго вся беззако́ния твоя́, исцеля́ющаго вся неду́ги твоя́. Избавля́ющаго от истле́ния живо́т твой, венча́ющаго тя ми́лостию и щедро́тами. Исполня́ющаго во благи́х жела́ние твое́, обнови́тся, я́ко о́рля, ю́ность твоя́. Щедр и ми́лостив Госпо́дь, долготерпели́в и многоми́лостив. Благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и вся вну́тренняя моя́ и́мя свято́е Его́. Благослове́н еси́ Го́споди. Перевод: Благословляй, душа моя, Господа. Благословен Ты, Господи! Благословляй, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – имя святое Его. Благословляй, душа моя, Господа, и не забывай всех благодеяний Его. Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои. Избавляет от погибели жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами. Исполняет благами желание твое, – обновится, как у орла, юность твоя. Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив. Благословляй, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – имя святое Его. Благословен Ты, Господи! Антифон 2-й («Хвали, душе моя, Господа») Хвали́, душе́ моя́, Го́спода. Восхвалю́ Го́спода в животе́ мое́м, пою́ Бо́гу моему́, до́ндеже е́смь. Не наде́йтеся на кня́зи, на сы́ны челове́ческия, в ни́х же не́сть спасе́ния. Изы́дет ду́х его́, и возврати́тся в зе́млю свою́: в то́й де́нь поги́бнут вся́ помышле́ния его́. Блаже́н, ему́же Бо́г Иа́ковль помо́щник его́, упова́ние его́ на Го́спода Бо́га своего́, сотво́ршаго не́бо и зе́млю, мо́ре и вся́, я́же в ни́х: храня́щаго и́стину в ве́к, творя́щаго су́д оби́димым, даю́щаго пи́щу а́лчущим. Госпо́дь реши́т окова́нныя: Госпо́дь умудря́ет слепцы́: Госпо́дь возво́дит низве́рженныя: Госпо́дь лю́бит пра́ведники: Госпо́дь храни́т прише́льцы, си́ра и вдову́ прии́мет, и пу́ть гре́шных погуби́т. Воцари́ся Госпо́дь во ве́к, Бо́г тво́й, Сио́не, в ро́д и ро́д. Перевод: Хвали, душа моя, Господа. Хвалить буду Господа всю жизнь мою, петь Богу моему, пока существую. Не надейтесь на князей, на сынов человеческих, в которых нет спасения. Выйдет дух его, и он возвратится в землю свою, в тот день погибнут все помышления его. Блажен тот, кому Бог Иакова – помощник его, надежда его – на Господа Бога своего. Сотворившего небо и землю, море и все, что в них. Хранящего истину вовек, совершающего суд обиженным, дающего пищу алчущим. Господь освобождает узников, Господь умудряет слепых. Господь поднимает поверженных, Господь любит праведных. Господь хранит пришельцев, сироту и вдову Он примет, а путь грешных обратит в ничто. Будет царствовать Господь вовек, Бог Твой, Сион, – в род и род. Единородный Сыне Единоро́дный Сы́не, и Сло́ве Бо́жий, безсме́ртен Сы́й, и изво́ливый спасе́ния на́шего ра́ди воплоти́тися от святы́я Богоро́дицы и Присноде́вы Мари́и, непрело́жно вочелове́чивыйся, распны́йся же Христе́ Бо́же, сме́ртию сме́рть попра́в, Еди́н сы́й Святы́я Тро́ицы, спрославля́емый Отцу́ и Свято́му Ду́ху, спаси́ на́с. Перевод: Единородный Сын и Слово Бога бессмертное, что изволило спасения нашего ради воплотиться от Святой Богородицы и Приснодевы Марии, неизменно вочеловечившееся и распявшееся за нас смертию смерть поправшее – Христос Бог во Святой Троице единосущный и сопрославляемый Отцу и Святому Духу, спаси нас! Антифон 3-й («Блаженны») Во Ца́рствии Твое́м помяни́ на́с, Го́споди, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м. Блаже́ни ни́щии ду́хом, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное. Блаже́ни пла́чущии, я́ко ти́и уте́шатся. Блаже́ни кро́тции, я́ко ти́и насле́дят зе́млю. Блаже́ни а́лчущии и жа́ждущии пра́вды, я́ко ти́и насы́тятся. Блаже́ни ми́лостивии, я́ко ти́и поми́ловани бу́дут. Блаже́ни чи́стии се́рдцем, я́ко ти́и Бо́га у́зрят. Блаже́ни миротво́рцы, я́ко ти́и сы́нове Бо́жии нареку́тся. Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное. Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л на вы́, лжу́ще Мене́ ра́ди. Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на небесе́х. Перевод: Во Царствии Твоём помяни нас, Господи, когда придешь во Царствии Твоём. Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны плачущие, ибо они утешатся. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. Блаженны гонимые за правду, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах. Херувимская песнь И́же херуви́мы та́йно образу́юще и Животворя́щей Тро́ице Трисвяту́ю пе́снь припева́юще, вся́кое ны́не жите́йское отложи́м попече́ние. Я́ко да Царя́ все́х поды́мем, а́нгельскими неви́димо дориноси́ма чи́нми. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Перевод: Мы, Херувимов таинственно изображая и животворящей Троице Трисвятую песнь воспевая, всякое ныне житейское отложим попечение. Чтобы принять Царя всего, Ангельскими полками невидимо сопровождаемого. Аллилуия, аллилуия, аллилуия. Видехом свет истинный Ви́дехом све́т и́стинный, прия́хом Ду́ха Небесного, обрето́хом ве́ру и́стинную, Неразде́льней Тро́ице поклоня́емся: Та́ бо на́с спасла́ е́сть. Перевод: Мы увидели свет истинный, приняли Духа небесного, обрели веру истинную; нераздельной Троице поклоняемся, ибо Она спасла нас. Псалом 33 Благословлю́ Го́спода на вся́кое вре́мя, вы́ну хвала́ Его́ во усте́х мои́х. О Го́споде похва́лится душа́ моя́, да услы́шат кро́тцыи и возвеселя́тся. Возвели́чите Го́спода со мно́ю и вознесе́м и́мя Его́ вку́пе. Взыска́х Го́спода и услы́ша мя́, и от все́х скорбе́й мои́х изба́ви мя́. Приступи́те к Нему́ и просвети́теся, и ли́ца ва́ша не постыдя́тся. Се́й ни́щий воззва́, и Госпо́дь услы́ша и́, и от все́х скорбе́й eго спа́се и́. Ополчи́тся А́нгел Госпо́день о́крест боя́щихся Его́, и изба́вит и́х. Вкуси́те и ви́дите, я́ко бла́г Госпо́дь; блаже́н му́ж, и́же упова́ет На́нь. Бо́йтеся Го́спода, вси́ святи́и Его́, я́ко не́сть лише́ния боя́щымся Его́. Бога́тии обнища́ша и взалка́ша, взыска́ющии же Го́спода не лиша́тся вся́каго бла́га. Перевод: Буду благословлять Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих. В Господе восхвалится душа моя, – да услышат кроткие и возвеселятся. Возвеличьте Господа со мною и вознесём имя Его вместе. Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех скорбей моих избавил меня. Придите к Нему и просветитесь, и лица ваши не постыдятся. Этот нищий воззвал, и Господь услышал его, и от всех скорбей его спас его. Ополчится Ангел Господень вокруг боящихся Его и избавит их. Вкусите, и увидите, что благ Господь, – блажен муж, который уповает на Него. Бойтесь Господа, все святые Его, ибо нет недостатка у боящихся Его. Богатые обнищали и стали голодать, а ищущие Господа не потерпят нужды ни в каком благе. Всенощное бдение Предначинательный псалом[1] Благослови́, душе́ моя́, Го́спода. Благослове́н еси́ Го́споди. Го́споди, Бо́же мо́й, возвели́чился еси́ зело́. Благослове́н еси́ Го́споди. На гора́х ста́нут во́ды. Ди́вна дела́ Твоя́, Го́споди. Посреде́ гор про́йдут во́ды. Ди́вна дела́ Твоя́, Го́споди. Вся прему́дростию сотвори́л еси́, сотвори́л еси́. Сла́ва Ти, Го́споди, сотвори́вшему вся́. Перевод: Благословляй, душа моя, Господа! Благословен Ты, Господи. Господи, Боже мой, возвеличен Ты весьма. Благословен Ты, Господи. На горах встанут воды. Дивны дела Твои, Господи! Посреди гор пройдут воды. Дивны дела Твои, Господи! Всё премудростью Ты сотворил. Слава Тебе, Господи, Сотворившему все! Блажен муж Блаже́н му́ж, и́же не и́де на сове́т нечести́вых. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Я́ко ве́сть Госпо́дь пу́ть пра́ведных, и пу́ть нечести́вых поги́бнет. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Рабо́тайте Го́сподеви со стра́хом и ра́дуйтеся Ему́ с тре́петом. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Блаже́ни вси́ наде́ющиися На́нь. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Воскресни́, Го́споди, спаси́ мя́, Бо́же мо́й. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Госпо́дне е́сть спасе́ние и на лю́дех Твои́х благослове́ние Твое́. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа, сла́ва Тебе́, Бо́же (три́жды). Перевод: Блажен муж, который не пошёл на совет нечестивых. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Служите Господу со страхом и радуйтесь пред Ним с трепетом. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Блаженны все, надеющиеся на Него! Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Восстань, Господи, спаси меня, Боже мой. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. От Господа спасение, и к народу Твоему – благословение Твоё. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. И ныне и всегда и во веки веков. Аминь. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тебе, Боже. Господи воззвах Го́споди, воззва́х к Тебе́, услы́ши мя́: вонми́ гла́су моле́ния моего́, внегда́ воззва́ти ми́ к Тебе́. Услы́ши мя́, Го́споди. Да испра́вится моли́тва моя́, я́ко кади́ло пред Тобо́ю, воздея́ние руку́ мое́ю – же́ртва вече́рняя. Услы́ши мя́, Го́споди… Перевод: Господи, я воззвал к Тебе, услышь меня, внемли́ гласу моления моего, когда я взываю к Тебе. Услышь меня, Господи. Да направится молитва моя, как фимиам, пред лицо Твоё, возношение рук моих – как жертва вечерняя. Услышь меня, Господи…. Песнь «Свете Тихий» Све́те Ти́хий святы́я сла́вы Безсме́ртнаго Отца́ Небе́снаго, Свята́го Блаже́ннаго, Иису́се Христе́! Прише́дше на за́пад со́лнца, ви́девше свет вече́рний, пое́м Отца́, Сы́на и Свята́го Ду́ха, Бо́га. Досто́ин еси́ во вся времена́ пет бы́ти гла́сы преподо́бными, Сы́не Бо́жий, Живо́т дая́й, те́мже мир Тя сла́вит! Перевод: Иисусе Христе, Тихий (ясный, радостный) Свет святой славы Бессмертного Отца Небесного, Святого Блаженного! Мы, доживши до солнечного заката, и увидавши вечерний свет, прославляем Отца, Сына и Святого Духа Бога. Тебя, Сыне Божий, следует воспевать во все времена голосами святых людей, ибо Ты всему подаешь жизнь; поэтому Тебя прославляет вся вселенная.1 Молитва «Сподоби, Господи» Сподо́би, Го́споди, в ве́чер сей без греха́ сохрани́тися нам. Благослове́н еси́, Го́споди Бо́же оте́ц на́ших, и хва́льно и просла́влено и́мя Твое́ во ве́ки, ами́нь. Бу́ди, Го́споди, ми́лость Твоя́ на нас, я́коже упова́хом на Тя. Благослове́н еси́, Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м. Благослове́н еси́, Влады́ко, вразуми́ мя оправда́нием Твои́м. Благослове́н еси́, Святы́й, просвети́ мя оправда́нии Твои́ми. Го́споди, ми́лость Твоя́ во век; дел руку́ Твое́ю не пре́зри. Тебе́ подоба́ет хвала́, Тебе́ подоба́ет пе́ние, Тебе́ сла́ва подоба́ет, Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь. Перевод: Сподоби, Господи, в день сей без греха сохраниться нам. Благословен Ты, Господи, Боже отцов наших, и хвально и прославлено имя Твоё вовеки. Аминь. Да будет, Господи, милость Твоя на нас, как мы уповаем на Тебя. Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим. Благословен Ты, Владыка, вразуми меня повелениями Твоими. Благословен Ты, Святой, просвети меня повелениями Твоими. Господи, милость Твоя вовек, созданий рук Твоих не презри. Тебе подобает хвала, Тебе подобает пение, Тебе слава подобает, Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь. Ныне отпущаеши Ны́не отпуща́еши раба́ Твоего́, Влады́ко, по глаго́лу Твоему́ с ми́ром; я́ко ви́деста о́чи мои́ спасе́ние Твое́, е́же еси́ угото́вал пред лице́м все́х люде́й, све́т во открове́ние язы́ков, и сла́ву люде́й Твои́х Изра́иля. Перевод: Ныне отпускаешь Ты раба Твоего, Владыка, по слову Твоему, с миром, ибо видели очи мои спасение Твоё, которое Ты уготовал пред лицом всех народов: свет во откровение язычникам и славу народа Твоего, Израиля. Хвалите имя Господне Хвали́те и́мя Госпо́дне, хвали́те, раби́ Го́спода. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Благослове́н Госпо́дь от Сио́на, живы́й во Иерусали́ме. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Испове́дайтеся Го́сподеви, я́ко бла́г, я́ко в ве́к ми́лость Его́. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Испове́дайтеся Бо́гу Небе́сному, я́ко в ве́к ми́лость Его́. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Перевод: Хвалите имя Господне, хвалите, рабы, Господа. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Благословен Господь с Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Прославляйте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа. Прославляйте Бога небесного, ибо вовек милость Его. Благословен еси, Господи Благослове́н еси́, Го́споди, научи́ мя́ оправда́нием Твои́м. А́нгельский собо́р удиви́ся, зря́ Тебе́ в ме́ртвых вмени́вшася, сме́ртную же, Спа́се, кре́пость разори́вша, и с Собо́ю Ада́ма воздви́гша, и от а́да вся́ свобо́ждша. Благослове́н еси́, Го́споди, научи́ мя́ оправда́нием Твои́м. Почто́ ми́ра с ми́лостивными слеза́ми, о учени́цы, растворя́ете? Блиста́яйся во гро́бе А́нгел мироно́сицам веща́ше: ви́дите вы́ гро́б и уразуме́йте, Спа́с бо воскре́се от гро́ба. Благослове́н еси́, Го́споди, научи́ мя́ оправда́нием Твои́м. Зело́ ра́но мироно́сицы теча́ху ко гро́бу Твоему́ рыда́ющыя, но предста́ к ни́м А́нгел и рече́: рыда́ния вре́мя преста́, не пла́чите, воскресе́ние же апо́столом рцы́те. Благослове́н еси́, Го́споди, научи́ мя́ оправда́нием Твои́м. Мироно́сицы жены́ с ми́ры прише́дшия ко гро́бу Твоему́, Спа́се, рыда́ху, А́нгел же к ни́м рече́, глаго́ля: что́ с ме́ртвыми Жива́го помышля́ете? Я́ко Бо́г бо, воскре́се от гро́ба. Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху. Поклони́мся Отцу́ и Его́ Сы́нови, и Свято́му Ду́ху, Святе́й Тро́ице во еди́ном существе́, с Серафи́мы зову́ще: Свя́т, Свя́т, Свя́т еси́, Го́споди. И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь. Жизнода́вца ро́ждши, греха́, Де́во, Ада́ма изба́вила еси́, ра́дость же Е́ве в печа́ли ме́сто подала́ еси́, па́дшия же от жи́зни к се́й напра́ви из Тебе́ воплоти́выйся Бо́г и Челове́к. Аллилу́иа, аллилу́иа, аллилу́иа, сла́ва Тебе́ Бо́же (трижды). Перевод: Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим. Ангельский сонм изумился, / видя Тебя, Спаситель, к мертвым причтенного, / но силу смерти сокрушившего, / и Адама с Собою воздвигшего, / и от ада всех освободившего. Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим. Что вы миро слезами сострадания, / о ученицы, разбавляете?” / – Ангел, блистающий в гробнице, к мироносицам взывал, / – “осмотрите вы гробницу и познайте, / что воскрес Спаситель из гроба!” Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим.Рано утром поспешили / мироносицы ко гробу Твоему с рыданиями. / Но предстал пред ними Ангел и возгласил: / “Кончилось время рыдания, не плачьте / но о воскресении Апостолам возвестите”. Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим. Жены-мироносицы, с миром пришедшие / ко гробу Твоему, Спаситель, рыдали, / тогда как Ангел им возглашал: / “Что вы к мертвым Живого причисляете? / Ведь как Бог воскрес Он из гроба”. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. Поклонимся Отцу, / и Его Сыну, и Святому Духу, / святой Троице во едином существе, / с Серафимами взывая: / “Свят, Свят, Свят Ты, Господи”. И ныне и всегда и во веки веков. Аминь. Жизни Подателя родив, / Ты, Дева, от греха Адама избавила, / Еве же радость вместо скорби подала; / от жизни отпавшего к ней же направил / из Тебя воплотившийся Бог и Человек. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тебе Боже. Воскресение Христово видевше Воскресе́ние Христо́во ви́девше, поклони́мся Свято́му Го́споду Иису́су, еди́ному безгре́шному. Кресту́ Твоему́ покланя́емся, Христе́, и свято́е Воскресе́ние Твое́ пое́м и сла́вим: Ты бо еси́ Бог наш, ра́зве Тебе́ ино́го не зна́ем, и́мя Твое́ имену́ем. Прииди́те вси ве́рнии, поклони́мся Свято́му Христо́ву Воскресе́нию: се бо прии́де Кресто́м ра́дость всему́ ми́ру, всегда́ благословя́ще Го́спода, пое́м Воскресе́ние Его́: распя́тие бо претерпе́в, сме́ртию смерть разруши́. Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху. Моли́твами Апо́столов, Ми́лостиве, очи́сти мно́жества согреше́ний на́ших. И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Моли́твами Богоро́дицы, Ми́лостиве, очи́сти мно́жества согреше́ний на́ших. Поми́луй мя́, Бо́же, по вели́цей ми́лости Твое́й и по мно́жеству щедро́т Твои́х очи́сти беззако́ние мое́. Перевод: Увидевши Христово воскресение, будем покланяться Святому Господу Иисусу, единому безгрешному, Христе! Мы покланяемся Твоему Кресту, воспеваем и прославляем святое Твое воскресение; ибо Ты – Бог наш, кроме Тебя другого мы не знаем и имя Твое призываем. Приидите, все верующие (христиане), поклонимся святому Христову Воскресению, ибо чрез крест (Его) настала радость для всего мира. Восхваляя всегда Господа, будем воспевать воскресение Его, ибо, претерпевши крестные страдания, смертью (Своею) Он уничтожил смерть (для людей). Песнь Пресвятой Богородицы Вели́чит душа́ Моя́ Го́спода и возра́довася ду́х Мо́й о Бо́зе Спа́се Мое́м. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя́ велича́ем. Я́ко призре́ на смире́ние рабы́ Своея́, се́ бо, от ны́не ублажа́т Мя́ вси́ ро́ди. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя́ велича́ем. Я́ко сотвори́ Мне́ вели́чие Си́льный, и свя́то и́мя Его́, и ми́лость Его́ в ро́ды родо́в боя́щымся Его́. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя́ велича́ем. Сотвори́ держа́ву мы́шцею Свое́ю, расточи́ го́рдыя мы́слию се́рдца и́х. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя́ велича́ем. Низложи́ си́льныя со престо́л, и вознесе́ смире́нныя, а́лчущия испо́лни бла́г, и богатя́щыяся отпусти́ тщи́. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя́ велича́ем. Восприя́т Изра́иля о́трока Своего́, помяну́ти ми́лости, я́коже глаго́ла ко отце́м на́шим, Авраа́му и се́мени его́ да́же до ве́ка. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя́ велича́ем. Преблагословенна еси Преблагослове́на еси́, Богоро́дице Де́во, Вопло́щшим бо ся́ из Тебе́ а́д плени́ся, Ада́м воззва́ся, кля́тва потреби́ся, Е́ва свободи́ся, сме́рть умертви́ся, и мы́ ожи́хом. Те́м воспева́юще вопие́м: благослове́н Христо́с Бо́г, благоволи́вый та́ко, сла́ва Тебе́. Перевод: Преблагословенна Ты, Богородица Дева, ибо Воплотившимся от Тебя ад пленен, Адам из него возвращен, проклятие лишилось силы, Ева освобождена, смерть умерщвлена и мы исполнились жизни. Потому, воспевая, взываем: «Благословен Христос Бог, так благоволивший, слава Тебе!» Великое славословие Сла́ва в вы́шних Бо́гу, и на земли́ мир, в челове́цех благоволе́ние. Хва́лим Тя, благослови́м Тя, кла́няем Ти ся, славосло́вим Тя, благодари́м Тя, вели́кия ра́ди сла́вы Твоея́. Го́споди Царю́ Небе́сный, Бо́же Отче Вседержи́телю, Го́споди, Сы́не Единоро́дный, Иису́се Христе́, и Святы́й Ду́ше. Го́споди Бо́же, Агнче Бо́жий, Сы́не Оте́чь, взе́мляй грех ми́ра, поми́луй нас; взе́мляй грехи́ ми́ра, приими́ моли́тву на́шу; седя́й одесну́ю Отца́, поми́луй нас. Яко Ты еси́ един Свят, Ты еси́ еди́н Госпо́дь, Иису́с Христо́с, в сла́ву Бо́га Отца́, ами́нь. На всяк день благословлю́ Тя и восхвалю́ и́мя Твое́ во ве́ки и в век ве́ка. Благослове́н еси́, Го́споди Бо́же оте́ц на́ших, и хва́льно и просла́влено и́мя Твое́ во ве́ки. Ами́нь. Бу́ди, Го́споди, ми́лость Твоя́ на нас, я́коже упова́хом на Тя. Благослове́н еси́, Го́споди, научи́ мя оправда́нием Твои́м. (трижды). Го́споди, Прибе́жище был еси́ нам в род и род. Аз рех: Го́споди, поми́луй мя, исцели́ ду́шу мою́, я́ко согреши́х Тебе́. Го́споди, к Тебе́ прибего́х, научи́ мя твори́ти во́лю Твою́, я́ко Ты еси́ Бог мой; яко у Тебе́ исто́чник живота́, во све́те Твое́м у́зрим свет. Проба́ви ми́лость Твою́ ве́дущим Тя. Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас (трижды). Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь. Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас. Перевод: Слава в вышних Богу, и на земле мир, среди людей – благоволение. Восхваляем Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя ради великой славы Твоей. Господи, Царь Небесный, Боже Отче Вседержитель, Господи, Сын Единородный Иисусе Христе, и Дух Святой! Господи Боже, Агнец Божий, Сын Отчий, подъемлющий грех мира, помилуй нас. Подъемлющий грехи мира, прими молитву нашу, Сидящий справа от Отца, помилуй нас. Ибо Ты – один Свят, Ты один – Господь, Иисус Христос, во славу Бога Отца. Аминь. На всякий день благословлю Тебя и восхвалю имя Твоё вовеки и в век века. Сподоби, Господи, в день сей без греха сохраниться нам. Благословен Ты, Господи, Боже отцов наших, и хвально и прославлено имя Твоё вовеки. Аминь. Да будет, Господи, милость Твоя на нас, как мы уповаем на Тебя. Благословен Ты, Господи, научи меня повелениям Твоим. Господи, Ты стал для нас прибежищем от рода в род. Я сказал: Господи, помилуй меня, исцели душу мою, ибо я согрешил пред Тобой. Господи, к Тебе я прибег, научи меня творить волю Твою, ибо Ты – Бог мой. Ибо у Тебя источник жизни, во свете Твоём мы увидим свет. Простри милость Твою к знающим Тебя. Святой Боже, Святой Крепкий, Святой Бессмертный, помилуй нас. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь. Святой Боже, Святой Крепкий, Святой Бессмертный, помилуй нас.

Тропари великомученикам, священномученикам, преподобномученикам, мученикам

Тропари великомученикам Анастасии Узорешительнице, глас 4 Победоно́снаго Воскресе́ния/ истинноимени́тая нарече́на еси́, му́ченице Христо́ва,/ побе́ды на враги́ поста́вила еси́ мук терпе́нием,/ Христа́ ра́ди, Жениха́ твоего́,/ Его́же возлюби́ла еси́./ Того́ моли́// спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Победоносному Воскресению истинно одноименной названа ты (Анастасия от греч. Ανάσταση — Воскресение), мученица Христова, победу над врагами одержала ты терпением мучений Христа ради, Жениха твоего, Которого возлюбила ты. Его моли о спасении душ наших. Кондак, глас 2 Во искуше́ниих и ско́рбех су́щии,/ к твоему́ хра́му притека́юще,/ прие́млют честна́я дарова́ния/ от живу́щия в тебе́ Боже́ственныя благода́ти, Анастаси́е:// ты бо при́сно ми́ру то́чиши исцеле́ния. Перевод: В искушениях и скорбях находящиеся, к твоему храму приходя, получают почтенные дарования от живущей в тебе Божественной благодати, Анастасия, ибо ты всегда источаешь для мира исцеления. Артемию Антиохийскому, глас 4 И́стинною бо Христо́вою ве́рою/ утве́рждься, страстоте́рпче,/ мучи́теля злочести́ва царя́/ победи́л еси́ со и́дольским того́ возноше́нием./ Тем от Царя́ Вели́каго, ве́чно ца́рствующаго,/ пресве́тлым венце́м побе́дным одаре́н бысть,/ вся исцеля́яй боля́щия и призыва́ющия тя, Арте́мие вели́кий,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Истинной верой Христовой укрепившись, страстотерпец, нечестивого царя-мучителя победил ты с его идольскими жертвоприношениями. Потому от Царя Великого, вечно царствующего, пресветлым венцом победы был одарен. Исцеляющий всех болеющих и призывающих тебя, Артемий великий, моли Христа Бога о спасении душ наших. Варваре Илиопольской, глас 4 А́гнице всеблаже́нная Варва́ро,/ Боже́ственне озари́вшися Све́том Святы́я Тро́ицы Трисо́лнечным/ и в купе́ли Креще́ния утверди́вшися,/ в побежде́ние ле́сти оте́ческия,/ ве́ру испове́дала еси́ Христо́ву./ Те́мже, всечестна́я, свы́ше благода́ть тебе́ дарова́ Бог,/ исцеля́ти неду́ги и боле́зни вся.// Его́же моли́, великому́ченице, да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Агница всеблаженная Варвара, Божественно озарившись светом Святой Троицы Трисолнечным и в купели Крещения укрепившись, побеждая заблуждения предков, веру исповедала ты во Христа. Потому, всеми почитаемая, Бог даровал тебе благодать свыше, исцелять болезни и все немощи. Его же моли, великомученица, да спасет души наши. Ин тропарь, глас 8 Варва́ру святу́ю почти́м:/ вра́жия бо се́ти сокруши́/ и я́ко пти́ца изба́вися от них,// по́мощию и оружием Креста́, всечестна́я. Перевод: Варвару святую почтим, ибо сокрушила она сети врага и, как птица, спаслась из них, с помощью оружия Креста, всесвященная! Кондак, глас 4 В Тро́ице благоче́стно пева́емому/ после́довавши Бо́гу, страстоте́рпице,/ и́дольская притупи́ла еси́ чти́лища,/ посреде́ же по́двига страда́льчествующи, Варва́ро,/ мучи́телей преще́ния не устраши́лася еси́, мужему́дренная,/ велегла́сно пою́щи при́сно:// Тро́ицу чту, еди́но Божество́. Перевод: В Троице благочестиво воспеваемому Богу последовав, священная страстотерпица, ты оставила идольские святыни; и посреди судилища подвизаясь, Варвара, угроз мучителей не устрашилась, мужественная умом, непрестанно воспевая громогласно: «Троицу чту, Единое Божество!» Георгию Победоносцу, глас 4 Я́ко пле́нных свободи́тель/ и ни́щих защи́титель,/ немощству́ющих вpач,/ правосла́вных побо́рниче,/ победоно́сче великому́чениче Гео́pгие,// моли́ Хpиста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Пленников освободитель и нищих покровитель, немощных врач, христиан заступник, великомученик победоносец Георгий, моли Христа Бога о спасении душ наших. Ин тропарь, глас тойже По́двигом до́брым подвиза́лся еси́, страстоте́рпче Христо́в,/ ве́рою, и мучи́телей обличи́л еси́ нече́стие,/ же́ртва же благоприя́тна Бо́гу прине́слся еси́,/ те́мже и вене́ц прия́л еси́ побе́ды,// и моли́твами, свя́те, твои́ми все́м подае́ши прегреше́ний проще́ние. Перевод: Подвигом прекрасным подвизался ты, страстотерпец Христов, верой ты обличил беззаконие мучителей, принеся себя как жертву угодную Богу (Рим.12:1), потому и получил венец победы, и молитвами твоими, святой, всем подаешь прегрешений прощение. Ин тропарь, на освящение церкви вмч. Георгия в Киеве, глас 4 Днесь блажа́т тя ми́ра концы́,/ Боже́ственных чуде́с испо́лншеся,/ и земля́ ра́дуется, напи́вшися кро́ве твоея́./ Христоимени́тии же лю́дие гра́да Ки́ева/ освяще́нием Боже́ственнаго хра́ма твоего́ ра́достию возвесели́шася,/ страстоте́рпче Гео́ргие,/ сосу́де избра́нный Свята́го Ду́ха, уго́дниче Христо́в./ Его́же моли́/ с ве́рою и мольбо́ю приходя́щим во святы́й твой храм/ да́ти очище́ние грехо́в,// умири́ти мир и спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Сегодня прославляют тебя все концы света, наполнившиеся Божественных чудес, и земля радуется, напитанная кровью твоей. Христиане же города Киева, радуются торжеству освящения Божественного храма твоего, страстотерпец Георгий, сосуд избранный Святого Духа, угодник Христов. Его же моли приходящим с верой и мольбой в святой твой храм дать очищение от грехов, умиротворить мир и спасти души наши. Кондак, глас 8 К возбра́нному и ско́рому заступле́нию твоему́ прибе́гше ве́рнии,/ мо́лим изба́витися, страстоте́рпче Христо́в, от собла́зн вра́жиих,/ воспева́ющим тя, и вся́ких бед и озлобле́ний, да зове́м:// ра́дуйся, му́чениче Гео́ргие. Перевод: К быстрой военной обороне твоей прибегнув, верующие, молим избавиться, мученик Христов, от козней вражеских всем, воспевающим тебя, и от всяких бед и несчастий, да взываем: «Радуйся, мученик Георгий». Ин кондак, глас 4 Возде́лан от Бо́га показа́лся еси́ благоче́стия де́латель честне́йший,/ доброде́телей рукоя́ти собра́в себе́,/ се́яв бо в слеза́х, весе́лием жне́ши,/ страда́льчествовав же кро́вию, Христа́ прия́л еси́,// и моли́твами, свя́те, твои́ми все́м подае́ши прегреше́ний проще́ние. Перевод: Возделанный Богом, ты явился земледельцем благочестия достойнейшим, добродетелей снопы собрав себе; ибо посеяв со слезами, пожинаешь с радостью, сражавшись же до крови – Христа приобрел; и ходатайствами твоими, святой, всем подаешь согрешений прощение. Димитрию Солунскому, глас 3 Вели́ка обpе́те в беда́х/ тя побо́pника вселе́нная, стpастоте́pпче,/ язы́ки побежда́юща./ Я́коже у́бо Ли́еву низложи́л еси гоpды́ню,/ и на по́двиг деpзнове́нна сотвоpи́в Не́стоpа,/ та́ко, свя́те Дими́тpие,/ Хpисту́ Бо́гу моли́ся// даpова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Великого в бедах защитника, язычников побеждающего, в тебе, страстотерпец, обрела вселенная. И как ты низверг гордыню Лия, на борьбу вдохновив Нестора, так, святой Димитрий, Христа Бога моли, да дарует Он нам великую милость. Евфимии Всехвальной, глас 4 Жениха́ твоего́ Христа́ возлюби́вши,/ и свещу́ твою́ све́тло угото́вльши,/ доброде́тельми возсия́вши, всехва́льная Евфи́мие,/ те́м возшла́ еси́ с Ним на брак,/ вене́ц страда́ния от Него́ прие́мши./ Но от бед изба́ви нас,// чту́щих ве́рою па́мять твою́. Перевод: Жениха твоего Христа возлюбив, и светильник твой прекрасно приготовив (Мф.25:7), воссияла добродетелями, всеми прославляемая Евфимия, потому ты вошла с Ним на брачный пир (Мф.25:10), приняв от Него мученический венец. Но от бед избавь нас, почитающих с верой память твою. Екатерине Александрийской, глас 4 Добpоде́тельми, я́ко луча́ми со́лнечными,/ пpосвети́ла еси́ неве́pныя мудpецы́./ И, я́коже пpесве́тлая луна́ ходя́щим в нощи́/ неве́pия тьму отгна́ла еси́,/ и цаpи́цу уве́pила еси́,/ вку́пе же и мучи́теля обличи́ла еси́,/ Богозва́нная неве́сто блаже́нная Екатеpи́но,/ жела́нием востекла́ еси́ в Небе́сный чеpто́г/ к пpекpа́сному Жениху́ Хpисту́,/ и от Него́ ца́pским венце́м венча́лася еси́:/ Ему́же, со А́нгелы пpедстоя́щи,/ за ны моли́ся,// твоpя́щия пpечестну́ю па́мять твою́. Перевод: Добродетелями, как лучами солнечными, просветила ты языческих мудрецов; и, как пресветлая луна для ходящих в ночи, неверия тьму прогнала, и царицу к вере привела, а вместе с тем обличила и мучителя, Богом призванная невеста, блаженная Екатерина! С любовью взошла ты в Небесный чертог к прекрасному Жениху – Христу, и от Него увенчалась царским венцом. Ему со Ангелами предстоя, молись за нас, совершающих священную память твою. Иакову Персянину, глас 4 Муче́нии странноужа́сными и до́блестию терпе́ния/ всех преудиви́л еси́, многострада́льне,/ над ко́имждо соста́вом удеси́ ре́зания,/ благода́рны мольбы́ преди́вне изре́кл еси́ Го́споду./ Тем, во страда́нии твое́м вене́ц прие́м,/ к Престо́лу возше́л еси́ Небе́снаго Царя́ Христа́ Бо́га, Иа́кове,// Того́ моли́ спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Мучениями ужасными и доблестью терпения ты всех поразил, многострадальный, претерпев отсечение каждой части тела, ты изрек преудивительные благодарственные молитвы Господу. Потому в мученичестве твоем получил венец и к престолу взошел Небесного Царя Христа Бога, Иаков, Его моли о спасении душ наших. Иоанну Новому, Сочавскому, глас 4 Житие́ на земли́ до́бре окормля́я, страда́льче,/ ми́лостынями, и ча́стыми моли́твами, и слеза́ми,/ па́ки же ко страда́нию му́жески устреми́вся,/ пе́рсское обличи́л еси́ нече́стие./ Те́мже Це́ркве был еси́ утвержде́ние/ и христиа́н похвало́,// Иоа́нне приснопа́мятне. Перевод: Земную жизнь верно направляя, мученик, милостынями, частыми молитвами и слезами, но сверх того ты мужественно устремился к мученичеству, обличив нечестие персов. Потому ты стал крепостью Церкви и славой христиан, Иоанн всегда вспоминаемый. Мине Котуанскому, глас 4 Я́ко Безпло́тным собесе́дника/ и страстоте́рпцем единовсе́льника,/ соше́дшеся ве́рою, Ми́но, восхваля́ем тя,/ ми́ра ми́рови испроси́// и душа́м на́шим ве́лия ми́лости. Перевод: Как Бесплотных собеседника и поселившегося вместе с мучениками, собравшиеся с верой, Мина, прославляем тебя, мира испроси миру и душам нашим великую милость. Никите Готфскому, глас 4 Крест Христо́в, я́ко не́кое ору́жие усе́рдно восприи́м,/ и к боре́нию враго́в прите́кл еси́,/ и за Христа́ пострада́в,/ последи́ огне́м свяще́нную твою́ ду́шу Го́споду пре́дал еси́:/ отону́дуже и даро́в исцеле́ния/ от Него́ сподо́бился еси́ прия́ти,/ великому́чениче Ники́то./ Моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Крест Христов, как будто оружие смело взяв, на битву против врагов ты поспешил и за Христа пострадал, после чего и священную твою душу отдал Господу, потому и удостоился от Него получить дар исцелений, великомученик Никита. Моли Христа Бога о спасении душ наших. Николаю Софийскому, глас 3 Заре́ю Ду́ха обогати́вся, сла́вне,/ и отту́ду восприи́м дерзнове́ние,/ испове́дал еси́ на суди́щи му́жески Тро́ицу Единосу́щную,/ те́мже и ка́мением побива́емь,/ не покори́лся еси́./ Огне́м же сожига́емь,/ обличи́л еси́ пре́лесть безбо́жных,/ многострада́льне свя́те Нико́лае./ Сего́ ра́ди мо́лим тя:/ испроси́ душа́м на́шим// ве́лию ми́лость. Пантелеимону целителю, глас 3 Стpастоте́pпче святы́й и целе́бниче Пантелеи́моне,/ моли́ Ми́лостиваго Бо́га,/ да пpегpеше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим. Перевод: Страстотерпец святой и целитель Пантелеимон, умоли милостивого Бога, да согрешений прощение подаст Он душам нашим. Величание Велича́ем тя,/ страстоте́рпче святы́й, великому́чениче и целе́бниче Пантелеи́моне,/ и чтим честна́я страда́ния твоя́,/ я́же за Христа́// претерпе́л еси́. Феодору Стратилату, глас 4 Воинствосло́вием и́стинным, стpастоте́pпче,/ Небе́снаго Цаpя́ воево́да пpедо́бpый был еси́, Фео́доpе:/ оpу́жиями бо ве́pы ополчи́лся еси́ му́дpенно/ и победи́л еси́ де́монов полки́,/ и победоно́сный яви́лся еси́ стpада́лец./ Те́мже тя ве́pою// пpи́сно ублажа́ем. Перевод: Воинской службой истинной ты сделался полководцем прекрасным Царя Небесного, страстотерпец Феодор: ибо оружием веры вооружился ты премудро, и истребил демонов полки, и явился победоносным страдальцем. Потому тебя с верою всегда прославляем. Феодору Тирону, глас 2 Ве́лия ве́ры исправле́ния,/ во исто́чнице пла́мене, я́ко на воде́ упокое́ния,/ святы́й му́ченик Фео́дор ра́довашеся;/ огне́м бо всесожже́гся,/ я́ко хлеб сла́дкий Тро́ице принесе́ся./ Того́ моли́твами, Христе́ Бо́же,// спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Велики веры свершения! Во источнике пламени, как на воде отдохновения, святой мученик Феодор радовался. Ибо он, в огне сожженный, как хлеб приятный был Троице принесен. Его мольбами, Христе Боже, спаси души наши. ^ Тропари священномученикам Александру (Хотовицкому), протопресвитеру, глас 6 Кро́тость и смире́ние стяжа́вый,/ любо́вь Христо́ву па́стве свое́й показа́л еси́/ в годи́ну о́гненных искуше́ний Це́ркве Росси́йския/ и, я́ко па́стырь до́брый,/ ду́шу свою́ за ню́ положи́л еси́./ Моли́ся о нас, священному́чениче Алекса́ндре,// просвети́ти ду́ши на́ша. Перевод: Приобретя кротость и смирение, ты показал пастве своей любовь Христову во время огненных искушений Церкви Российской и, как добрый пастырь, жизнь свою за нее отдал ты. Молись о нас, священномученик Александр, чтобы просветить души наши. Антипе, еп. Пергама Асийского, глас 4 И́дольския ле́сти упраздни́л еси́, Анти́по,/ и, диа́вольскую попра́в си́лу,/ пред богобо́рцы дерзнове́нно Христа́ испове́дал еси́./ Те́мже со А́нгельскими чи́ны в Вы́шних водворя́яся,/ Влады́це всех славосло́вие принося́,/ и о нас моле́бное благодаре́ние предлага́еши,/ благода́ть цельбы́ да́руя./ Сего́ ра́ди тя чтим,/ священному́чениче Анти́по,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Идольское обольщение ты прекратил, Антипа, и поправ диавольскую силу, с дерзновением исповедал Христа перед богоборцами. Потому с Ангельскими чинами поселяясь на Небесах и Владыке всех хвалебную песнь принося, и о нас молебное благодарение возносишь, даруя благодать исцеления. Поэтому мы почитаем тебя, священномученик Антипа, моли Христа Бога о спасении наших душ. Афиногену, еп., и десяти ученикам его, глас 8 Свяще́нный Бо́гу Афиноге́н, в же́ртве служи́тель,/ свяще́нное учени́к свои́х принесе́ Христу́ заколе́ние,/ па́стырь со слове́сными о́вцами и́де в Небе́сную огра́ду,/ победи́в свере́пеющия неве́рием язы́ки./ Му́ченик Твои́х моли́твами, Христе́ Бо́же,// спаси́ ста́до Твое́ от волко́в, губя́щих е́. Перевод: Священнослужитель Афиноген, ты принес Богу как жертву священное мученичество своих учеников, пастырь с духовными овцами пришел в Небесную ограду, победив ожесточенных в неверии язычников. По молитвам мучеников Твоих, Христе Боже, спаси стадо Твое от волков, губящих его. Вениамину, митр. Петроградскому и Гдовскому, глас 1 Свети́льник всесве́тлый во гpа́де свята́го Петpа́ яви́лся еси́,/ па́стырю до́брый, священному́чениче о́тче Вениами́не./ Любо́вь и милосе́pдие в сеpдца́х ве́pных насажда́я,/ благотвоpи́ти пpизыва́л еси́ теpпя́щим глад и нищету́./ Сего́ pа́ди и мы к тебе пpибега́ем и с ве́pою вопие́м ти:/ моли́ ми́лостиваго Бо́га,/ оте́чество на́ше в Пpавосла́вии и благоче́стии утвеpди́ти,/ миp Це́pкви даpова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Светильником преярким в городе святого Петра ты стал, пастырь добрый, священномученик отче Вениамин. Любовь и милосердие в сердцах верующих насаждая, ты призывал делать добро терпящим голод и нищету. Потому и мы к тебе обращаемся и с верой взываем к тебе: «Моли милостивого Бога об укреплении Отечества нашего в Православии и благочестии, даровании мира Церкви и душам нашим великой милости». Владимиру, митр. Киевскому и Галицкому, глас 2 Ве́ры Правосла́вныя непоро́чный блюсти́телю/ и за́поведей Христо́вых усе́рдный исполни́телю,/ священному́чениче Влади́мире,/ Христа́ всем се́рдцем возлюби́в,/ па́ству твою́ до́бре упа́сл еси́,/ незло́биво му́ченическую смерть прия́л еси́./ Сего́ ра́ди в ве́чной сла́ве пребыва́я,// моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Веры Православной непорочный блюститель и заповедей Христовых ревностный исполнитель, священномученик Владимир, Христа всем сердцем возлюбив, паству твою хорошо упас, кротко принял мученическую смерть. Потому в вечной славе пребывая, моли о спасении наших душ. Григорию V, патриарху Константинопольскому, глас 8 Благослове́н еси́, Христе́ Бо́же наш,/ укрепи́вый Боже́ственнаго патриа́рха,/ низпосла́вый тому́ свы́ше Свою́ благода́ть,/ и́мже и нас свободи́л еси́ от рабо́ты вра́жия,// Человеколю́бче, сла́ва Тебе́. Перевод: Благословен ты, Христос Бог наш, давший силу святому патриарху и ниспославший ему свыше Свою благодать, тем же и нас освободил от рабства врагу, Человеколюбец, слава Тебе. Дионисию Ареопагиту, еп. Афинскому, глас 4 Бла́гости научи́вся, и трезвя́ся во всех,/ благо́ю со́вестию священноле́пно обо́лкся,/ поче́рпл еси́ от сосу́да избра́ннаго неизрече́нная,/ и ве́ру соблю́д, ра́вное тече́ние соверши́л еси́,/ священному́чениче Диони́сие,// моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Добродетели обученный и умеренный во всем, доброй совестью достойно священства облеченный, ты от Павла почерпнул – сосуда избранного – неизреченное и, веру сохранив, окончил равный с ним путь, священномученик Дионисий, ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших. Дорофею, еп. Тирскому, глас 5 Нищелю́бием обогати́вся/ и ми́лость воздержа́ния источи́в,/ наслажде́ния Ца́рствия Небе́снаго сподо́бися,/ страда́льчески бе́ды прии́м по ста́де свое́м,/ и апо́столом обре́теся ссе́льник,/ о́тче священному́чениче Дорофе́е,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Обогатившись любовью к оказанию помощи нищим и изливая милость от воздержания, ты удостоился наслаждения в Царствии Небесном, мученически приняв страдания за стадо свое, и поселившись (в Царствии Небесном) вместе с апостолами, отче священномученик Дорофей, моли Христа Бога о спасении наших душ. Еразму Охридскому, глас 4 Преподо́бно житие́ твое́ проше́д, му́дре,/ све́тлым украси́лся еси́ хито́ном свяще́нства./ Пролива́я же кровь му́ченичества, Ера́зме,/ сподо́бился еси́ свы́ше мздов неле́стных/ и, предстоя́ Тро́ице, мо́лишися о нас, воспева́ющих тя. Ермогену, патриарху Московскому и всея Руси, чдтв., глас 4 Росси́йския земли́ пеpвопpесто́льниче/ и неусы́пный о ней к Бо́гу моли́твенниче!/ За ве́pу Хpисто́ву и па́ству твою́ ду́шу свою́ положи́в,/ стpану́ на́шу от нече́стия изба́вил еси́./ Те́мже вопие́м ти:/ спаса́й нас моли́твами твои́ми,// священному́чениче Еpмоге́не, о́тче наш. Перевод: Российской земли первосвятитель и неутомимый о ней молитвенник к Богу! За веру Христову и паству твою положив свою душу, страну нашу от беззакония ты избавил. Потому мы взываем к тебе: «Спасай нас молитвами твоими, священномученик Ермоген, отче наш». Ин тропарь, на прославление, глас 4 Приспе́ день све́тлаго торжества́,/ град Москва́ ра́дуется,/ и с ним Русь Правосла́вная ликовству́ет/ пе́сньми и пе́ньми духо́вными:/ днесь бо свяще́нное торжество́/ в явле́нии честны́х и многоцеле́бных моще́й/ святи́теля и чудотво́рца Ермоге́на,/ я́коже со́лнце незаходи́мое возсия́ светоза́рными луча́ми,/ разгоня́я тьму искуше́ний же и бед/ от вопию́щих ве́рно:// спаса́й нас, я́ко предста́тель наш, вели́кий Ермоге́не. Перевод: Настал день светлого торжества, город Москва радуется и с ним Русь Православная ликует псалмопением и песнопениями духовными, ибо сегодня священный праздник явления почитаемых и подающих многие исцеления мощей святителя и чудотворца Ермогена, как незаходящее солнце воссиявших яркими лучами, разгоняющими тьму искушений и бед от всех, взывающих с верой: «Спасай нас, как заступник наш, великий Ермоген». Ермолаю, иерею Никомидийскому, глас 1 Ми́ром благода́ти пома́зан,/ преблаже́нне о́тче Ермола́е,/ иере́й Бо́га Вы́шняго яви́лся еси́/ и благоче́стия све́тлый пропове́дник,/ му́ченик же тве́рдый и безме́здный врач притека́ющих к тебе́./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния. Перевод: Миром благодати помазанный, преблаженный отче Ермолай, священником Бога Всевышнего ты стал и светлым проповедником благочестия, твердым мучеником и безвозмездным врачом для обращающихся к тебе. Слава Давшему тебе силу, слава Венчавшему тебя, слава Подающему через тебя всем исцеления. Ермолаю, Ермиппу и Ермократу, иереям Никомидийским, глас 8 Тро́ицы провозве́стницы,/ тро́ице му́чеников честна́я,/ и́дольское нече́стие обличи́вшии/ и тьмочи́сленнаго врага́ сокруши́вшии,/ ны́не, со Христо́м ца́рствующе, моли́те,/ свяще́нный Ермола́е со Ерми́ппом и Ермокра́том сла́вным,/ я́ко да и на́ша враги́ победи́м/ и прии́мем от Царя́ всех, Бо́га, ве́чный живо́т// и вене́ц нетле́нный. Перевод: Троицы провозвестники, почтенная троица мучеников, идолопоклонство обличившие и многочисленных врагов сокрушившие, сейчас со Христом царствуя, молитесь, святые Ермолай с Ермиппом и славным Ермократом, о том, чтобы и мы победили наших врагов и получили от Царя всех, Бога, жизнь вечную и венец нетленный. Игнатию Богоносцу, глас 4 Апо́стольских нpа́вов подpажа́телю/ и пpесто́ла их сонасле́дниче,/ архиеpе́ев удобpе́ние и му́чеников сла́во, Богодухнове́нне,/ на огнь, и меч, и зве́pи деpзну́л еси́, ве́pы pа́ди/ и, слово и́стины испpавля́я,/ до кpо́ве постpада́л еси́,/ священному́чениче Игна́тие,/ моли́ Хpиста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Апостольских нравов подражатель и престола их сонаследник, архиереев украшение и мучеников слава, Богодухновенный, на огонь, и меч, и зверей решился ты, веры ради и, слово истины исполняя, до смерти пострадал ты, священномученик Игнатий, моли Христа Бога о спасении душ наших. Иерофею, еп. Афинскому, глас 4 Бла́гости научи́вся и трезвя́ся во всех/ благо́ю со́вестию священноле́пно обо́лкся,/ поче́рпл еси́ от сосу́да избра́ннаго неизрече́нная/ и, ве́ру соблю́д, ра́вное тече́ние соверши́л еси́,/ священному́чениче Иерофе́е.// Моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Добродетели обученный и умеренный во всем, доброй совестью достойно священства облеченный, ты от Павла почерпнул – сосуда избранного – неизреченное и, веру сохранив, окончил равный с ним путь, священномученик Иерофей, ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших. Иоанну Петроградскому, протоиерею, глас 1 Любо́вию к Бо́гу распаля́емь,/ жи́знь свою́ му́ченически за Христа́ и бли́жних положи́л еси́,/ сего́ ра́ди вене́ц пра́вды от Него́ прия́л еси́./ Моли́ Всеблага́го Бо́га, священному́чениче Иоа́нне, Це́рковь Святу́ю сохрани́ти в ми́ре// и спасти́ души́ на́ша. Перевод: Любовью к Богу воспламеняясь, жизнь свою мученически за Христа и ближних отдал ты, потому получил от Него венец праведности. Моли Всеблагого Бога, священномученик Иоанн, Церковь Святую сохранить в мире и спасти души наши. Иосифу Астраханскому, митр., глас 6 По́двигом до́брым подвиза́вся,/ жизнь твою́ страда́ниями за пра́вду увенча́в,/ пресели́лся еси́ в Небе́сныя оби́тели,/ иде́же предстоя́ Престо́лу Святы́я Тро́ицы,/ моли́, святи́телю Ио́сифе,// гра́ду А́страхани и оте́честву на́шему в ми́ре спасти́ся. Перевод: Подвигом настоящим ты подвизался (2Тим.4:7), увенчав твою жизнь мучением за истину, переселился ты в Небесные обители, где, предстоя Престолу Святой Троицы, моли, святитель Иосиф, городу Астрахани и Отечеству нашему в мире спастись. Ипатию, еп. Гангрскому, глас 4 Изволе́нием Боже́ственнаго ра́зума/ впери́в ум свой в Небе́сныя оби́тели/ и ра́вно А́нгелом житие́ пожи́в на земли́,/ сего́ ра́ди муче́ния красоты́ вене́ц на свое́м версе́ утверди́в,/ священному́чениче Ипа́тие,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: По воле Божественного разума устремив свой ум в Небесные обители и прожив земную жизнь, подобную Ангельской, потому и венец сладости мученичества на главу свою получив, священномученик Ипатий, моли Христа Бога о спасении душ наших. Иринею Сремскому, глас 8 Жи́знь твою́ целому́дренно соверши́л еси́, ничто́же на земли́ па́че Христа́ предпоче́т, ра́дуяся, вше́л еси́ на му́ченическое благосла́вие, проти́вяся мучи́теля повеле́нию, яви́лся еси́ венцено́сец свяще́нный, и́бо Христо́с возме́здие тебе́ дарова́ и всели́ тя в Ца́рство Небе́сное. Перевод: Жизнь свою целомудренно провел ты, ничего земного не предпочел Христу и, радуясь, взошел к мученической славе, сопротивляясь повелению мучителя и став священным венценосцем, ибо Христос даровал тебе награду и поселил тебя в Царстве Небесном. Исидору, пресвитеру, и иже с ним 72-м в Юрьеве Лифляндском пострадавшим, глас 2 Страстоте́рпцы Госпо́дни блаже́ннии,/ Правосла́вную ве́ру Христо́ву со дерзнове́нием пропове́дасте,/ и на суди́щи уче́ния враго́в непра́вая обличи́сте,/ того́ ра́ди и вве́ржени бы́сте, святи́и,/ во глубину́ ре́чную,/ ду́ши же ва́ши всели́шася в Небе́сныя кро́вы,/ иде́же со святы́ми предстоя́ще Престо́лу Царя́ всех Бо́га,/ моли́теся Ему́ за вся правосла́вныя лю́ди,// по́двиги ва́ша че́стно почита́ющия. Перевод: Мученики Господа блаженные, православную веру Христову с дерзновением проповедали и на суде неправые учения врагов обличили вы, потому и брошены были, святые, в глубокую реку, души же ваши поселились в Небесных селениях, где со святыми предстоя Престолу Царя всех Бога, молитесь Ему обо всех православных людях, подвиги ваши благоговейно почитающих. Кириллу, еп. Гортинскому, глас 3 Гла́сом боже́ственным от темни́цы изведе́н,/ в Ри́ме бра́тию в боже́ственней ве́ре утверди́л еси́,/ и, от А́нгела глаго́лы прии́м о святи́тельстей па́стве,/ во страда́нии свое́м па́ки гла́су с Небесе́ сподо́бися,/ богоповеле́нный святи́телю и страда́льче Кири́лле,// моли́ за ду́ши на́ша. Перевод: Голосом Божественным освобожден из заключения, в Риме ты укрепил братию в вере в Бога и, получив от Ангела весть о призвании к святительству и пастве твоей, в мученичестве своем снова удостоился слышать голос с Небес, святитель повелением Бога и мученик Кирилл, молись о душах наших. Клименту, еп. Анкирскому, глас 4 Лоза́ преподо́бства и стебль страда́льчества,/ цвет свяще́ннейший и плод Богода́нный,/ ве́рным, всесвяще́нне, присноцвету́щ, дарова́лся еси́,/ но я́ко му́чеников сострада́лец/ и священнонача́льников сопресто́льник,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Лоза преподобия (Климент от греч. κλήμα – виноградная лоза) и стебель мученичества, цветок священнейший и плод Богоданный, верующим, всесвященный, ты был дарован, но как страдавший вместе с мучениками и разделяющий престол со священноначальниками, моли Христа Бога о спасении душ наших. Клименту, папе Римскому, глас 4 И́же от Бо́га чудоде́йствы/ пресла́вно удивля́я вселе́нныя концы́ ми́ра,/ свяще́нный страда́льче,/ па́че естества́ мо́рю, соста́вы вода́м содева́еши разделе́ние/ в честне́й па́мяти твое́й/ всегда́ притека́ющим усе́рдно в Богозда́нную ти́ це́рковь,/ чуде́сным твои́м моще́м,/ и по всенаро́дном хожде́нии/ мо́ре во еди́но тече́ние чудоде́тельне твори́ши,/ Кли́менте преди́вный,// моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Чудотворениями от Бога невероятно удивляя все концы вселенной, священномученик, сверхъестественно ты заставляешь воды морские отступать от берега в день почитаемой памяти твоей ради всегда приходящих усердно в Богозданный твой храм к чудесным твоим мощам, и после всенародного поклонения ты чудесным образом соединяешь море обратно в единый поток, Климент преудивительный, моли Христа Бога о спасении душ наших. Константину Голубеву, протоиерею, глас 4 Украше́ние свяще́нников яви́лся еси́ Константи́не, восприе́м бо кре́ст я́ко ору́жие,/ про́поведию сла́вною устраня́я раско́л и е́реси,/ благовествова́л еси́ Иису́са Христа́ глаго́ля:/ спаса́йтеся от ро́да сего́ развраще́ннаго./ Сего́ ра́ди му́ченическою кро́вию обагри́ся сла́вне,/ и ны́не ра́дуяся с ли́ки а́нгельскими,/ моли́ Христа́ Бо́га Це́рковь Всеросси́йскую/ от ересе́й и раско́лов сохрани́ти/ и спасти́ души́ на́ша. Перевод: Украшением священников ты стал, Константин, ибо взяв крест как оружие, проповедью славной устраняя раскол и ереси, благовествовал ты Иисуса Христа, говоря: «Спасайтесь от этого развращенного поколения» (Мф.17:17). Потому мученической кровью обагрился, прославляемый, и сейчас радуясь с собранием ангельским, моли Христа Бога Церковь Всероссийскую от ересей и расколов сохранить и спасти души наши. Лукиану, пресвитеру Антиохийскому, глас 4 Воздержа́нием по́стничества и муче́ния кро́вию/ ты, стяжа́в вене́ц неувяда́емый, священному́чениче Лукиа́не,/ Антиохи́йская похвало́,/ о нас моли́ Христа́ Бо́га,// творя́щих святу́ю па́мять твою́. Перевод: Воздержанием постничества и мученической кровью ты стяжал венец неувядаемый, священномученик Лукиан, слава Антиохии, моли Христа Бога о нас, празднующих святую память твою. Лукиану Печерскому, в Дальних пещерах, глас 4 И нра́вом прича́стник, и престо́лом наме́стник апо́столом быв,/ дея́ние обре́л еси́, Богодухнове́нне, в виде́ния восхо́д./ Сего́ ра́ди, Сло́во И́стины исправля́я,/ и ве́ры ра́ди пострада́л еси́ да́же до кро́ве,/ священному́чениче Лукиа́не,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: И нравам Апостольским сопричастником, и престола их наследником став, делами ты, Богодухновенный, восхождения к созерцанию достиг; потому слово истины право возвещая, ты за веру пострадал до крови, священномученик Лукиан, ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших. Макарию, митр. Киевскому, глас 8 Боже́ственныя Безкро́вныя соверша́я Же́ртвы,/ кровь твою́, от безбо́жных ага́рян излия́нную,/ в же́ртву непоро́чную прине́сл еси́ Влады́це твоему́, Пастыренача́льнику Христу́./ Его́же моли́, мо́лим тя,/ проли́ти гнев на язы́ки, хотя́щия бра́ней;/ христолюби́вое во́инство на́ше на враги́ укрепи́/ и ста́до твое́ от вся́ких бед неврежде́нно соблюди́,/ тебе́ бо кре́пкаго засту́пника почита́ем,/ но́вый свяшенному́чениче росси́йский,// святи́телю блаже́нный Мака́рие. Перевод: Совершая Божественные Бескровные Жертвы (Евхаристия), кровь твою, безбожными татарами пролитую, ты принес как непорочную жертву Владыке твоему, Начальнику пастырей Христу. Его же моли, молим тебя, пролить гнев на народы, хотящие войны, укрепить любящее Христа воинство наше на борьбу с врагами и стадо твое от всяких бед невредимым сохранить, ибо мы почитаем тебя как сильного защитника, новый священномученик российский, святитель блаженный Макарий. Мефодию, еп. Патарскому, глас 1 Кровь твоя́, му́дре, та́йно вопие́т от земли́,/ я́коже А́велева к Бо́гу,/ Богому́дре святи́телю Мефо́дие,/ я́сно пропове́давый Бо́жие вочелове́чение./ Те́мже и посрами́л еси́ Ориге́нову ле́сть,/ и преста́вился еси́ в Небе́сный черто́г./ Моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Кровь твоя, мудрый, как (кровь) Авеля тайно взывает от земли к Богу (Быт.4:10), Богомудрый святитель Мефодий, ясно проповедавший Божие воплощение. Этим ты и опроверг ересь Оригиена, и преставился в Небесный чертог. Моли Христа Бога, да спасет души наши. Никите Славянину, глас 4 По́стнически подвиза́вся и пло́ть покори́в ду́ху, вше́л еси́ в тишину́ безстра́стия, иере́йством же укра́шен, за Христа́ пострада́л еси́ тверде́йши, Ему́же моли́ся о чту́щих тя́, священному́чениче Ники́то приснопа́мятне. Панкратию, еп. Тавроменийскому, глас 8 Я́ко стрела́ огнезра́чная,/ от Верхо́внаго по́слан был еси́ Тавромени́йскому престо́лу/ уязвля́ти безбо́жных злоче́стие,/ ве́рных же сердца́ просвеща́ти,/ я́же боговеща́нными твои́ми словесы́ в ве́ре утверди́в/ и тече́ние соверши́в, пострада́л еси́ до кро́ве,/ священному́чениче Панкра́тие,// моли́ за вся, пою́щия па́мять твою́. Перевод: Как огненная стрела ты был послан Всевышним Тавроменийскому престолу, чтобы поражать нечестие безбожных, верующих же сердца просвещать. Возвещающими Бога учениями твоими укрепив их в вере и завершив жизненный путь, ты пострадал до крови, священномученик Панкратий, молись обо всех, воспевающих память твою. Петру, архиеп. Александрийскому, глас 8 От вы́шняго суда́ Христо́ва предста́тельствова ста́ду,/ на па́житех благожи́зненных упа́сл еси́ всему́дрыми твои́ми догма́ты,/ отгна́в А́рия, я́ко во́лка некро́ткаго,/ вше́дшаго в них безбо́жными уче́нии./ Те́мже и ду́шу твою́ положи́л еси́ за них,/ па́стырь наре́клся еси́, я́ко рече́ Госпо́дь,/ иера́рше Пе́тре блаже́нне,/ моли́ Христа́ Бо́га грехо́в оставле́ние дарова́ти// чту́щим любо́вию ствяту́ю па́мять твою́. Перевод: Следуя вышнему закону Христову, ты защищал стадо, на тучных пастбищах упасл его ты мудрыми своими учениями, прогнав Ария, как волка хищного, обольщающего безбожными измышлениями. Потому и жизнь свою отдал ты за стадо, нарекшись пастырем, по слову Господню (Ин.10:11), иерарх Петр блаженный, моли Христа Бога грехов оставление даровать почитающим с любовью святую память твою. Петру (Полянскому), митр. Крутицкому, глас 2 Бо́жиим смотре́нием к святи́тельскому служе́нию/ святы́м Патриа́рхом Ти́хоном призва́нный,/ ста́ду Христо́ву яви́лся еси́ стра́ж неусы́пный/ и защи́тник небоя́зненный,/ священному́чениче Пе́тре./ Жесто́кая заточе́ния и да́льная изгна́ния,/ страда́ния и сме́рть от богобо́рцев претерпе́л еси́./ Вене́ц му́ченический прия́в,/ на Небеси́ ны́не ра́дуешися./ Моли́ ми́лостиваго Бо́га,/ да сохрани́т Це́рковь на́шу от нестрое́ний,/ единомы́слие и мир лю́дем Свои́м да́рует// и спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Божиим промыслом к святительскому служению святым Патриархом Тихоном призванный, для стада Христова ты стал неусыпным стражем и бесстрашным защитником, священномученик Петр. Жестокие заключения и далекие ссылки, страдания и смерть от богоборцев ты претерпел. Венец мученический получив, на Небесах сейчас радуешься. Моли милостивого Бога, да сохранит Церковь нашу от беспоряд

Тропари соборам святых

Святым Праотцам, глас 2 Ве́рою пра́отцы оправда́л еси́,/ от язы́к те́ми предобручи́вый Це́рковь:/ хва́лятся в сла́ве святи́и,/ я́ко от се́мене их есть Плод благосла́вен,/ без се́мене Ро́ждшая Тя.// Тех моли́твами, Христе́ Бо́же, поми́луй нас. Перевод: Верою праотцев Ты оправдал, в их лице предобручив с Собою Церковь из всех народов. Хвалятся во славе святые, ибо от семени их плод славный, – без семени Родившая Тебя. Их мольбами, Христе Боже, спаси души наши. Святым отцам, глас 8 Ве́лия ве́ры исправле́ния:/ во исто́чнице пла́мене, я́ко на воде́ упокое́ния,/ святи́и трие́ о́троцы ра́довахуся,/ и проро́к Дании́л львом па́стырь, я́ко овца́м, явля́шеся.// Тех моли́твами, Христе́ Бо́же, спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Велики веры свершения! Во источнике пламени, как на воде отдохновения, святые три отрока радовались. И пророк Даниил львов пасущим как овец явился. Их мольбами, Христе Боже, спаси души наши! Всем святым, глас 4 И́же во всем ми́ре му́ченик Твои́х, я́ко багряни́цею и ви́ссом, кровьми́ Це́рковь Твоя́ украси́вшися, те́ми вопие́м Ти, Христе́ Бо́же: лю́дем Твои́м щедро́ты Твоя́ низпосли́, мир жи́тельству Твоему́ да́руй и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Кровью пострадавших во всем мире мучеников Твоих как порфирою и виссоном облеченная, их устами Церковь Твоя к Тебе взывает, Христе Боже: «Милости Твои людям Твоим ниспошли, мир народу Твоему даруй и душам нашим великую милость!» Всем святым субботы, глас 2 Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим. Перевод: Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим! Всем преподобным и богоносным отцам, во Св. Горе Афонской просиявшим, глас 1 Пусты́ни Афо́нския отцы́,/ А́нгелы во пло́ти,/ испове́дники вку́пе и преподо́бныя,/ святи́тели же и му́ченики в пе́ниих почти́м,/ подража́юще доброде́телем их,/ зову́ще согла́сно и глаго́люще:/ сла́ва Просла́вльшему вы,/ сла́ва Венча́вшему вы,// сла́ва в беда́х предста́тели нам вы Показа́вшему. Перевод: Пустыни Афонской отцов, Ангелов во плоти, исповедников вместе с преподобными, святителей и мучеников в молитвенных песнопениях почтим, подражая их добродетелям, взывая единым гласом и говоря: «Слава Прославившему вас, слава Венчавшему Вас, слава Показавшему вас нашими заступниками в бедах». Величание Ублажа́ем вас,/ преподо́бнии отцы́ Афо́нстии,/ в Горе́ сей пости́вшиися,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ наста́вницы мона́хов// и собесе́дницы А́нгелов. Собору Белорусских святых, глас 5 Почти́ Госпо́дь Белору́сский край/ святы́ми, Ему́ благоугоди́вшими:/ святи́тели, му́ченики, преподо́бными и пра́ведными,/ ве́рно Го́сподеви послужи́вшими/ и мзду трудо́в прия́вшими./ К тем же ны́не и мы вопие́м:/ о нас моли́теся ко Го́споду,// да в ве́ре и де́лех плод добр принесе́м. Перевод: Почтил Господь Белорусский край святыми, Ему благоугодившими: святителями, мучениками, преподобными и праведными, верно Господу послужившими и воздаяние за труды получившими. К ним же сейчас и мы взываем: «Молитесь о нас ко Господу, да принесем хороший плод верой и делами». Величание Велича́ем вас,/ святи́и Белору́сския земли́,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите о нас// Христа́ Бо́га на́шего. Всем святым Болгарским, глас 4 Собо́р ваш честны́й почита́юще/и па́мять святу́ю пра́зднующе,/ святи́и, от бо́лгар просия́вшии,/ приле́жно мо́лим вы:/ Го́спода о всех моли́те,/ па́че же о при́сных,/ сохрани́тися земли́ Бо́лгарстей от вся́ких бед/ и наро́ду утверди́тися на ве́ки в ве́ре Правосла́вней,/ я́ко да, ми́рное житие́ благоче́стно пожи́вше,/ вку́пе с ва́ми улучи́м ве́чное Оте́чество// в блаже́ннем Христа́ Бо́га Ца́рствии. Собору Владимирских святых, глас 4 Днесь све́тло красу́ется Пресвяты́я Богоро́дицы избра́нный град/ и с ним вси концы́ земли́ Влади́мирския торжеству́ют,/ па́мять соверша́юще богопросла́вленнаго вели́каго ли́ка святы́х,/ в по́двизех Правосла́вныя ве́ры издре́вле во уде́ле сем Бо́гу угоди́вших,/ и к ним с любо́вию вопию́т:/ о преди́внии Христу́ Бо́гу моли́твенницы,/ венцы́ пресве́тлыми от Него́ увенча́нныя,/ мир и благоде́нствие оте́честву ва́шему испроси́те// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Сегодня светло радуется Пресвятой Богородицы избранный город и с ним все концы земли Владимирской торжествуют, празднуя память Богопрославленного великого собрания святых, в подвигах Православной веры издревле в уделе этом Богу угодивших, и к ним с любовью взывают: «О удивительные молитвенники ко Христу Богу, венцами преяркими от Него увенчанные, мир и благоденствие Отечеству вашему испросите и душам нашим великую милость». Собору Вологодских святых, глас 8 Я́ко свети́льницы всесве́тлии,/ яви́стеся в преде́лех гра́да Во́логды,/ преподо́бнии отцы́ на́ши, Волого́дстии чудотво́рцы:/ вы бо, крест Христо́в от ю́ности своея́ на ра́мена взе́мше,/ усе́рдно Тому́ после́довали есте́,/ чи́стотою Бо́гови прибли́жившеся,/ от Него́же и чуде́с дарова́нием обогати́стеся;/ те́мже и мы, с ве́рою к вам притека́юще, уми́льно глаго́лем:/ отцы́ преподо́бнии, моли́те Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Как светильники преяркие, явились в пределах города Вологды, преподобные отцы наши, Вологодские чудотворцы, ибо вы, крест Христов с юности на плечи свои подняв, с усердием последовали Ему, приблизившись к Богу в чистоте, от Него же и обогатились даром чудотворений, потому и мы, с верою к вам приходя, в сердечном сокрушении говорим: «Отцы преподобные, молите Христа Бога о спасении наших душ». Величание Велича́ем вас,/ чудотво́рцы на́ши сла́внии Волого́дстии,/ страну́ се́верную луча́ми доброде́телей озари́вшии/ и о́браз спасе́ния ве́рным// светоявле́нно показа́вшии. Собору всех Волынских святых Приспе́ день све́тлаго торжества́,/ лю́дии Волы́нстии ра́дуются,/ и с ни́ми вся Росси́йская Це́рковь ликовству́ет/ во псалме́х и пе́ниих, и пе́снех духо́вных,/ днесь бо, я́коже со́лнце незаходи́мое,/ всем возсия́ па́мять/ святы́х и Богому́жных уго́дников и чудотво́рцев Волы́нских/ святи́теля Стефа́на чу́днаго,/ иера́рхом Волы́нским первопресто́льника,/ и свята́го благове́рнаго Яропо́лка/, блаже́ннаго страда́льца Богому́жнаго,/ и с ни́ми Амфило́хия, святи́теля Волы́нскаго,/ и победоно́снаго Фео́дора, Остро́жскаго кня́зя Богодарова́ннаго,/ и преподо́бнаго И́ова Поча́евскаго присноблаже́ннаго/, и́хже моли́твами, Го́споди,/ зе́млю оте́ческую на́шу в Правосла́вии и ми́ре утверди́,/ и спаси́ всех иму́ще ку́пно о нас Моли́твенницу усе́рдную,/ Пресвяту́ю Ма́терь Свою́ Богоро́дицу,/ благода́тне сия́ющую в цельбоно́сней стопе́ Свое́й/ и чудотво́рней ико́не на горе́ Поча́евстей/ и заступле́ньми про́чих уго́дников Волы́нския па́ствы,/ Иулиа́нии, блаже́нныя де́вы Ольша́нския,// и свята́го преподобному́ченика Мака́рия, архимандри́та О́вручскаго. Перевод: Настал день светлого торжества, люди Волынские радуются, и с ними вся Российская Церковь ликует в псалмопениях и песнопениях духовных, ибо сегодня, как незаходящее солнце, всем воссияла память святых и Богомудрых угодников и чудотворцев Волынских: святителя Стефана удивительного, первопрестольника иерархов Волынских, и святого благоверного Ярополка, блаженного мученика Богомудрого, и с ними Амфилохия, святителя Волынского, и победоносного Феодора, Острожского князя Богодарованного, и преподобного Иова Почаевского вечноблаженного, по их молитвам, Господи, землю отечества нашего в Православии и мире утверд и, и спаси всех по молитвам усердным Пречистой Матери Своей Богородицы, благодатью сияющей в подающей исцеления стопе Своей и чудотворной иконе на горе Почаевской, и защитой других служителей Волынской паствы, Иулиании, блаженной девы Ольшанской, и святого преподобномученика Макария, архимандрита Овручского. Женам-мироносицам, глас 2 Мироно́сицам жена́м при гро́бе предста́в А́нгел, вопия́ше:/ ми́ра ме́ртвым суть прили́чна/ Христо́с же истле́ния яви́ся чуждь./ Но возопи́йте: воскре́се Госпо́дь,// подая́й ми́рови ве́лию ми́лость. Перевод: Женам-мироносицам представ у гробницы, Ангел восклицал: «Миро приличествует мертвым, Христос же явился тлению неподвластным; лучше возгласите: Воскрес Господь, дарующий миру великую милость!» Собору преподобных отцев Киево-Печерских, в Ближних пещерах, глас 4 Столп огнезра́чный и светоно́сное со́лнце,/ возсия́вшее на горе́ Пече́рстей,/ вели́каго Анто́ния со всем собо́ром Богоно́сных оте́ц/ приво́дим Тебе́, Христе́, в моли́тву,/ и́хже ра́ди мо́лим,/ пода́ждь оби́тели на́шей благода́ть// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Столп огненный и светоносное солнце, воссиявшее на горе Печерской, великого Антония со всем собранием Богоносных отцов представляем Тебе, Христос, на молитву, их же ради молим, подай обители нашей благодать и душам нашим великую милость. Собору преподобных отцев Киево-Печерских, в Дальних пещерах, глас 4 Мы́сленное со́лнце и све́тлую луну́,/ первонача́льных Пече́рских,/ со всем собо́ром преподо́бных днесь почти́м,/ ти́и бо, церко́вную твердь озаря́юще,/ просвеща́ют во тьме страсте́й бе́дствующих,/ и подаю́т от Христа́ Бо́га моли́твами свои́ми по́мощь во всех ско́рбех,// и душа́м на́шим про́сят избавле́ния. Перевод: Духовное солнце и славную луну, первоначальников Печерских, со всем собранием преподобных сегодня почтим, ибо они, озаряя небо церковное, просвещают бедствующих во тьме страстей и подают от Христа Бога молитвами своими помощь во всех скорбях и душам нашим просят искупления. Собору всех преподобных отцев Киево-Печерских, глас 2 Егда́ снидо́сте во гро́бы/ и саме́х себе́ заключи́сте,/ тогда́, стра́сти умертви́вше плотски́я,/ спогребо́стеся Христу́, Богоно́снии,/ и диа́вольския в подзе́мных разруши́сте огра́ды.// Сего́ ра́ди А́нгели венцы́ с Небе́с вам подаю́т. Перевод: Когда собрались вы в пещерах и самих себя затворили, тогда, умертвив страсти телесные, погребли себя со Христом, Богоносные, и разрушили там, в пещерах, диавольские сети. Потому ангелы венцы с Небес вам подают. 12-ти грекам, строителям Соборной Успенской церкви Киево-Печерской лавры, глас 3 Преблаже́ннии и Богоно́снии отцы́ на́ши,/ двоенадеся́тице честна́я,/ устрое́нию вели́кия це́ркве Ки́ево-Пече́рския послужи́вшии/ и равноа́нгельным житие́м Бо́гу угоди́вшии/ и Того́ ра́ди дерзнове́ние ве́лие у Него́ стяжа́вшии,/ мо́лим вас приле́жно,// испроси́те душа́м на́шим очище́ние и ве́лию и бога́тую ми́лость. Перевод: Преблаженные и Богоносные отцы наши, двенадцать почтенных, устройству великой церкви Киево-Печерской послужившие и своим житием, подобным ангельскому, Богу угодившие и потому дерзновение у Него стяжавшие, молим вас усердно: «Испросите очищение для наших душ и великую и богатую милость». Святым угодникам Киево-Печерской Лавры, из среды которых вышли блаженные отцы, основавшие Обитель Почаевскую, глас 4 Приспе́ день све́тлаго торжества́,/ оби́тель Пече́рская ра́дуется/ и с не́ю благослове́нная Поча́евская Ла́вра ликовству́ет/ во псалме́х и пе́ниих, и пе́снех духо́вных,/ днесь бо, я́коже со́лнце незаходи́мое,/ всем возсия́ па́мять/ преподо́бных и Богоно́сных оте́ц Пече́рских,/ от ни́хже во́лею Бо́жиею изыдо́ша/ первонача́льницы и́ноческаго жития́ на горе́ Поча́евстей,/ и́хже моли́твами, Го́споди,/ зе́млю оте́чественную на́шу в Правосла́вии и ми́ре утверди́/ и поми́луй всех, иму́ще ку́пно о нас Моли́твенницу и Засту́пницу усе́рдную,/ Пречи́стую Ма́терь Свою́ Богоро́дицу,/ от лет дре́вних благода́тне сия́ющую в цельбоно́сней стопе́ Свое́й/ и чудотво́рней Свое́й ико́не во оби́тели Поча́евстей// в просвеще́ние и спасе́ние душ на́ших. Перевод: Настал день светлого торжества, обитель Печерская радуется, и с ней благословенная Почаевская Лавра ликует в псалмопениях и песнопениях духовных, ибо сегодня, как незаходящее солнце, всем воссияла память преподобных и Богоносных отцов Печерских, от них же по воле Божией вышли первоначальники монашеской жизни на горе Почаевской, по их молитвам, Господи, землю нашего отечества в Православии и мире утверди и помилуй всех по молитвам Защитницы усердной, Пречистой Матери Своей Богородицы, издревле благодатью сияющей в подающей исцеления стопе Своей и чудотворной Своей иконе в обители Почаевской для просвещения и спасения душ наших. Собору Костромских святых, глас 4 Днесь град Кострома́ вельми́ ва́ми хва́лится:/ в преде́лех бо земли́ Костромски́я,/ я́ко зве́зды светоза́рныя, возсия́вше,/ чудесы́ свои́ми вся озари́ли есте́/ и ны́не мо́литеся ко Го́споду, отцы́ преблаже́ннии, Генна́дие, Паи́сие, Авраа́мие,/ Иа́кове, Мака́рие и Пахо́мие, со ине́ми мно́гими на́шего кра́я Небе́сными покрови́телями/ за град Кострому́ и всяк град, и страну́, и лю́ди,/ ве́рою и любо́вию вас почита́ющия,// и о спасе́нии душ на́ших. Перевод: Сегодня город Кострома особо вами гордится, ибо в пределах земли Костромской, как звезды яркие воссияв, чудесами своими все озарили вы, и сейчас молитесь ко Господу, отцы преблаженные, Геннадий, Паисий, Авраамий, Иаков, Макарий и Пахомий, с другими многими нашего края Небесными покровителями, о городе Костроме и всяком городе, и стране, и людях, с верой и любовью вас почитающих, и о спасении душ наших. Величание Ублажа́ем вас,/ преподо́бне о́тче наш Генна́дие/ и всех святы́х отце́в собо́р, Костромска́го кра́я покрови́телей,/ вы бо мо́лите за нас// Христа́ Бо́га на́шего. Собору Новгородских святых, глас 4 Пусты́нное житие́ возлюби́вше, преподо́бнии отцы́,/ яви́стеся Новгоро́дстей стране́, я́ко ино́е со́лнце,/ озаря́юще сию́ мо́лниями чуде́с ва́ших,/ и просвеща́ете ве́рою воспева́ющих вам:// ра́дуйтеся, по́стников похвало́ и пра́ведных удобре́ние. Перевод: Житие в пустыни возлюбив, преподобные отцы, явились Новгородскому краю, как второе солнце, озаряющее его лучами чудес ваших, и просвещаете с верой воспевающих вам: «Радуйтесь, постников честь и праведников украшение». Ин тропарь, глас 8 Я́ко всесве́тлии свети́льницы,/ яви́стеся во стране́ сей,/ святи́телие Новгоро́дстии, преподо́бнии, и Христа́ ра́ди юро́дивии, и вси пра́веднии,/ посто́м насажде́ннии воздержа́нием напая́еми,/ сего́ ра́ди и сподо́бистеся бы́ти прия́телище Бо́жия Ду́ха/ и чудеса́ де́йствовати,/ моли́те Христа́ Бо́га за вся лю́ди,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Как преяркие светильники явились в стране этой, святители Новгородские, преподобные, и Христа ради юродивые, и все праведные, постом порожденные, воздержанием воспитанные, потому и удостоились быть вместилищами Духа Божия и творить чудеса, молите Христа Бога обо всех людях и о спасении наших душ. Собору российских чудотворцев, прославленных свт. Макарием, митр. Московским и всея Руси глас 3 Пречестна́я версто́, Бо́гом возлю́бленная,/ отцы́ преблаже́ннии, правосла́вию наста́вницы,/ в Небе́сныя оби́тели, я́ко на колесни́це, доброде́тельми взыдо́сте,/ те́плии засту́пницы Ру́сския земли́/ и всем ве́рным стено́ и утвержде́ние,/ Христу́ моли́теся// дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Величание Велича́ем вас,/ святи́и вси ру́сстии чудотво́рцы,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за нас// Христа́ Бо́га на́шего. Собору преподобных Оптинских старцев, глас 6 Правосла́вныя ве́ры свети́льницы,/ мона́шества непоколеби́мии столпи́,/ земли́ Росси́йския уте́шителие,/ преподо́бнии ста́рцы О́птинстии,/ любо́вь Христо́ву стяжа́вши/ и ду́ши своя́ за ча́да полага́вши,/ моли́теся ко Го́споду,/ да утверди́т земно́е Оте́чество ва́ше в Правосла́вии и благоче́стии// и спасе́т ду́ши на́ши. Перевод: Православной веры светильники, монашества непоколебимые столпы, земли Российской заступники, преподобные старцы Оптинские, любовь Христову стяжавшие и жизни свои за чада отдававшие, молитесь ко Господу, да утвердит земное Отечество ваше в православии и благочестии и спасет души наши. Свв. отцам I-го Вселенского Собора, глас 8 Препросла́влен еси́, Христе́ Бо́же наш,/ свети́ла на земли́ отцы́ на́ша основа́вый,/ и те́ми ко и́стинней ве́ре вся ны наст́авивый,// Многоблагоутро́бне, сла́ва Тебе́. Перевод: Препрославлен Ты, Христе Боже наш, как светила на земле отцов наших утвердивший, и ими на путь истинной веры всех нас направивший, Многомилостивый, слава Тебе! Свв. отцам 6-ти Вселенских Соборов, глас 8 Препросла́влен еси́, Христе́ Бо́же наш,/ свети́ла на земли́ отцы́ на́ша основа́вый/ и те́ми ко и́стинней ве́ре вся ны наста́вивый,// Многоблагоутро́бне, сла́ва Тебе́. Перевод: Препрославлен Ты, Христе Боже наш, как светила на земле отцов наших утвердивший и ими на путь истинной веры всех нас направивший, Многомилостивый, слава Тебе! Свв. отцам VII-го Вселенского Собора, глас 8 Пречи́стому о́бразу Твоему́ покланя́емся, Благи́й,/ прося́ще проще́ния прегреше́ний на́ших, Христе́ Бо́же:/ во́лею бо благоволи́л еси́ пло́тию взы́ти на Крест,/ да изба́виши я́же созда́л еси́ от рабо́ты вра́жия./ Тем благода́рственно вопие́м Ти:/ ра́дости испо́лнил еси́ вся, Спа́се наш,// прише́дый спасти́ мир. Перевод: Пречистому образу Твоему поклоняемся, Благой, прося прощения согрешений наших, Христе Боже. Ибо добровольно благоволил Ты взойти плотью на Крест, чтобы избавить созданных Тобою от рабства врагу. Потому мы благодарно взываем Тебе: «Радостью Ты наполнил все, Спаситель наш, пришедший спасти мир!» Собору Радонежских святых, глас 4 Днесь све́тло пра́зднуем, ве́рнии лю́дие,/ пресла́вныя Тро́ицкия оби́тели торжество́:/ се бо ве́лий собо́р святы́х чудотво́рцев Ра́донежских,/ я́ко ди́вныя пти́цы небе́сныя,/ явля́ет нам Це́рковь Росси́йская,/ стезя́ми честна́го их жития́ ше́ствовати всех призыва́ющи,/ к ни́мже, с ве́рою и любо́вию притека́юще, воззове́м:/ моли́теся о нас ко Пресвяте́й Тро́ице,/ преподо́бнии отцы́ на́ши с Богоно́сным а́ввою Се́ргием,/ мир ми́рови дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лия ми́лости. Перевод: Сегодня светло празднуем, верующие люди, преславной Троицкой обители торжество, ибо великий собор святых чудотворцев Радонежских, как удивительных птиц небесных, являет нам Церковь Российская, призывая всех идти путями почитаемого их жития, к ним же с верой и любовью обращаясь, воззовем: «Молитесь о нас ко Пресвятой Троице, преподобные отцы наши с Богоносным аввой Сергием, мир даровать миру и душам нашим великие милости». Величание Велича́ем вас,/ вси святи́и земли́ Ра́донежския,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за нас/ Христа́ Бо́га на́шего. Всем святым, в земли Российской просиявшим, глас 8 Я́коже плод кра́сный Твоего́ спаси́тельнаго се́яния,/ земля́ Росси́йская прино́сит Ти, Го́споди, вся святы́я, в той просия́вшия./ Тех моли́твами в ми́ре глубо́це// Це́рковь и страну́ на́шу Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве. Перевод: Как плод прекрасный Твоего спасительного посева, земля Российская приносит Тебе, Господи, всех святых, в ней просиявших. Их мольбами и ходатайством Богородицы Церковь и страну нашу в мире глубоком сохрани, Многомилостивый. Величание Ублажа́ем вас,/ чудотво́рцы на́ши сла́внии,/ зе́млю Ру́сскую доброде́тельми ва́шими озари́вшии/ и о́браз спасе́ния нам// светоявле́нно показа́вшии. Новомученикам и исповедникам Российским, глас 4 Днесь ра́достно лику́ет Це́рковь Ру́сская,/ прославля́ющи новому́ченики и испове́дники своя́:/ святи́тели и иере́и,/ ца́рственныя страстоте́рпцы,/ благове́рныя кня́зи и княги́ни,/ преподо́бныя му́жи и жены́/ и вся правосла́вныя христиа́ны,/ во дни гоне́ния безбо́жнаго/ жизнь свою́ за ве́ру во Христа́ положи́вшия/ и кровьми́ и́стину соблю́дшия./ Тех предста́тельством, долготерпели́ве Го́споди,/ страну́ на́шу в Правосла́вии сохрани́// до сконча́ния ве́ка. Перевод: Сегодня радостно торжествует Церковь Русская, как матерь прославляя своих чад — новомучеников и исповедников: святителей и иереев, царственных страстотерпцев, благоверных князей и княгинь, преподобных мужей и жен и всех православных христиан, во дни гонений безбожных жизнь свою за веру во Христа отдавших и кровью истину сохранивших. Их защитой, долготерпеливый Господи, страну нашу в Православии сохрани до скончания времен. Святителям Ростовским, глас 4 Святи́телие прему́дрии,/ па́ствы ва́шея учи́телие богопросвеще́ннии,/ ве́ру ева́нгельскую в лю́дех преумно́жившии,/ любве́ Небе́сныя на земли́ достоподража́тельнии о́брази,/ лю́ди страны́ Росто́вския и Яросла́вския приобща́вшии спасе́нию,/ служи́телие вои́стинну Бо́жии/ и соприча́стницы апо́столов досто́йнии яви́лися есте́,/ Лео́нтие священному́чениче, Иса́ие, Игна́тие, Иа́кове, Фео́доре/ и златослове́сниче Росси́йский Дими́трие,/ Христа́ Бо́га моли́те/ о архиере́ех, на престо́ле ва́шем прее́мницех,/ о лю́дех, благоче́стно вас почита́ющих,/ о стране́ на́шей правосла́вней// и о всей Христо́вей Це́ркви. Перевод: Святители премудрые, паствы вашей просвещенные Богом учителя, преумножившие в людях Евангельскую веру, достойные подражания примеры Небесной любви на земле, приобщавшие людей Ростовской и Ярославской земли ко спасению, истинные служители Божии и верные последователи апостолов, священномученик Леонтий, Исаия, Игнатий, Иаков, Феодор и златоуст российский Димитрий, Христа Бога молите об архиереях, преемниках ваших на престоле, о людях, благочестиво вас почитающих, о стране нашей Православной и о всей Церкви Христовой. Собору Ростово-Ярославских святых, глас 4 О, благоче́стный собо́ре,/ о лю́дие избра́ннии,/ святи́телие преподо́бнии и пра́веднии,/ и благове́рнии гра́ждане росси́йстии,/ я́ко зве́зды, на тве́рди церко́вней/ страны́ Росто́вския и Яросла́вския к Бо́гу предста́телие,/ велича́ем с любо́вию вас, по пло́ти на́ших сро́дников,/ вы же моли́теся дарова́ти мир стране́ и Це́ркви на́шей,/ благослове́ние и ми́лость Бо́жию всем лю́дем,/ всепроще́ние и спасе́ние,// хода́таи бо есте́ при́снии о нас ко Святе́й Тро́ице. Перевод: О благочестивое собрание, о избранные люди, святители преподобные и праведные, и благоверные граждане Российские, как звезды, на небосклоне церковном, земли Ростовской и Ярославской заступники перед Богом, прославляем с любовью вас, наших родственников по плоти, вы же молитесь даровать мир стране и Церкви нашей, благословение и милость Божию всем людям, полное прощение и спасение, ибо вы ходатаи постоянные о нас ко Святой Троице. Собору Рязанских святых, глас 8 Святи́и вси в земли́ Ряза́нстей и Му́ромстей просия́вшии,/ при́снии на́ши моли́твенницы и засту́пницы,/ моли́те Влады́ку Христа́ Бо́га на́шего// мир вселе́нней дарова́ти и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Все святые, в земле Рязанской и Муромской просиявшие, постоянные наши молитвенники и заступники, молите Владыку Христа Бога нашего даровать вселенной мир и душам нашим великую милость. Семи отрокам Ефесским, глас 4 Ве́лия ве́ры чудесе́,/ в пеще́ре, я́ко в черто́зе ца́рском,/ святи́и седмь о́троцы пребы́ша,/ и умро́ша без тли,/ и по мно́зех вре́менех воста́ша, я́ко от сна,/ во увере́ние воскресе́ния всех челове́ков.// Тех моли́твами, Христе́ Бо́же, поми́луй нас. Перевод: Великие чудеса веры: в пещере, как в царском дворце, святые семь отроков пребывали и умерли без тления, и после многих лет восстали, как ото сна, чтобы удостоверить в воскресении всех людей. По их молитвам, Христе Боже, помилуй нас. Собору Сербских святых, глас 4 Первосвяти́телие Богоно́снии, отцы́ на́ши,/ я́ко просвети́телие се́рбстии,/ святи́и первопа́стырие и патриа́рси,/ и́стиннии храни́телие апо́стольских преда́ний,/ столпи́ непоколеби́мии,/ Правосла́вия наста́вницы,/ Влады́ку всех Христа́ моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Собору Сибирских святых, глас 3 Це́ркве Христо́вы свети́льницы,/ всея́ Росси́и украше́ние,/ святи́и вси, в земли́ Сиби́рстей просия́вши,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Церкви Христовой светильники, всей России украшение, все святые, в земле Сибирской просиявшие, Владыку всех молите даровать вселенной мир и душам нашим великую милость. Величание Велича́ем вас,/ святи́и вси в земли́ Сиби́рстей просия́вшии,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за нас// Христа́ Бо́га на́шего. Собору Смоленских святых, глас 4 Собо́ре святы́х земли́ Смоле́нския,/ вода́ми свяще́ннаго Днепра́ омове́нныя,/ святи́телие, преподо́бнии, страстоте́рпцы и благове́рнии,/ апо́стольскую ве́ру соблю́дшии,/ се ны́не, Святе́й Тро́ице с Богоро́дицею и ли́ки Безпло́тных предстоя́ще,/ вода́ми благоче́стия зе́млю Ру́сскую напая́ете,/ да́рующе правосла́вным по́мощь Небе́сную/ во утвержде́ние ве́ры// и спасе́ние душ на́ших. Перевод: Собрание святых земли Смоленской, водами священного Днепра омовенные, святители, преподобные, страстотерпцы и благоверные, апостольскую веру сохранившие, сейчас Святой Троице с Богородицей и Ангельскими чинами предстоящие, водами благочестия землю Русскую вы поите, даруя православным помощь Небесную для укрепления веры и спасения душ наших. Собору Тверских святых, глас 4 И́же в земли́ Тверско́й просла́вльшиися,/ святи́телие, му́ченицы,/ преподо́бнии, пра́веднии/ и вси святи́и,/ ве́рою, по́двиги благоче́стия,/ любо́вию, кро́тостию, сло́вом и житие́м/ Бо́гу благоугоди́вшии/ и венцы́ нетле́ния и сла́вы украси́вшиися,/ моли́те Христа́ Бо́га на́шего/ дарова́ти мир стране́ на́шей// и душа́м на́шим в ми́ре спасти́ся. Перевод: В земле Тверской прославившиеся святители, мученики, преподобные, праведные и все святые, верой, подвигами благочестия, любовью, кротостью, словом и житием Богу благоугодившие и венцами нетления и славы украсившиеся, молите Христа Бога нашего даровать мир стране нашей и душам нашим в мире спастись. Величание Велича́ем вас,/ страны́ Тверски́я покрови́тели,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите о нас// Христа́, Бо́га на́шего. Собору Тульских святых, глас 2 Наста́ де́нь све́тлаго торжества́,/ земля́ на́ша ра́дуется,/ и с не́ю Це́рковь Христо́ва весели́тся,/ в прославле́нии Собо́ра Тульских святы́х, Бо́гу угоди́вших,/ к ни́м же мы́ притека́юще, взыва́ем си́це:/ о, пресла́внии сро́дницы на́ши,/ моли́те Христа́ Бо́га дарова́ти ми́ру ми́р,/ Оте́честву благоде́нствие,// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Настал день светлого праздника, земля наша радуется, и с ней Церковь Христова торжествует, прославляя собрание Тульских святых, Богу угодивших, к ним же мы обращаясь, взываем так: «О чудесные соотечественники наши, молите Христа Бога даровать миру мир, Отечеству благоденствие и душам нашим великую милость». Величание Велича́ем вас,/ святи́и вси, в земли́ Ту́льстей просия́вшии,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите о нас/ Христа́ Бо́га на́шего. Величание (святым воинам, на Куликовом поле за веру и Отечество души свои положившим) Велича́ем вас,/ святы́й благове́рный кня́же Дими́трие и му́ченицы-во́ини,/ и почита́ем честну́ю па́мять ва́шу,/ вы бо на по́ле Кулико́ве за ве́ру и Оте́чество ду́ши своя́ положи́вше,/ по́двигом любви́ зе́млю Росси́йскую просла́вили е́сте. Собору преподобных отцев Хиландарского монастыря, глас 4 Отцы́ на́ши Богоблаже́ннии,/ Афо́нстии подви́жницы,/ Хиланда́рстии свети́льницы,/ непоколеби́мии столпи́ Правосла́вия,/ и́стиннии наста́вницы ева́нгельских преда́ний,/ Влады́ку всех, Христа́, моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Величание Велича́ем вас,/ святи́телие Христо́вы,/ и чтим всечестны́й собо́р ваш,/ вы бо мо́лите за нас// Христа́ Бо́га на́шего. Собору новомучеников Христовых во взятии Царьграда пострадавших, глас 3 Но́вии му́ченицы,/ дре́внюю пре́лесть тве́рдым боре́нием низложи́вшии,/ вознесо́ша ве́ру правосла́вных,/ беззако́нное бо служе́ние уничижи́вше,/ дерзнове́нно Христа́ пропове́даша,/ Бо́га соверше́нна,/ и ны́не непреста́нно мо́лятся// дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Тропари и кондаки двунадесятых праздников

Рождество Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 4 Рождество́ Твое́, Богоро́дице Де́во,/ ра́дость возвести́ всей вселе́нней:/ из Тебе́ бо возсия́ Со́лнце пра́вды Христо́с Бог наш,/ и, разруши́в кля́тву, даде́ благослове́ние,// и, упраздни́в сме́рть, дарова́ нам живо́т ве́чный. Перевод: Пресвятая Богородица! Ты родилась, и все люди обрадовались, потому что от Тебя родился Христос, наш Бог, наш свет. Он снял с людей проклятье и дал благословение; Он уничтожил смертное мучение в аду и дал нам вечную жизнь на небесах. Кондак, глас 4 Иоаки́м и А́нна поноше́ния безча́дства,/ и Ада́м и Е́ва от тли сме́ртныя свободи́стася, Пречи́стая,/ во святе́м рождестве́ Твое́м./ То пра́зднуют и лю́дие Твои́,/ вины́ прегреше́ний изба́вльшеся,/ внегда́ зва́ти Ти:// непло́ды ражда́ет Богоро́дицу и пита́тельницу Жи́зни на́шея. Перевод: Иоаким и Анна от поношения за бездетность и Адам и Ева от тления смертного освободились святым Твоим рождеством, Пречистая. Его празднуют и люди Твои, от осуждения за грехи избавленные, восклицая Тебе: «Неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашей!» Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня Тропарь, глас 1 Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды правосла́вным христиа́ном на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство. Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови верных Тебе, даруя им победы над противниками (видимым и невидимым злом) и Твоим Крестом сохраняя Твой народ. Кондак, глас 4 Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щу Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду. Перевод: Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы. Введение во Храм Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 4 Днесь благоволе́ния Бо́жия предображе́ние,/ и челове́ков спасе́ния пропове́дание,/ в хра́ме Бо́жии я́сно Де́ва явля́ется,/ и Христа́ всем предвозвеща́ет./ Той и мы велегла́сно возопии́м:// ра́дуйся смотре́ния Зижди́телева исполне́ние. Перевод: Сегодня в Божий храм пришла Дева Мария, и люди узнали, что скоро явится милость Божия, скоро Бог спасет людей. Мы будем так хвалить Богородицу, радуйся, Ты даешь нам милость Божию. Кондак, глас 4 Пречи́стый храм Спа́сов,/ многоце́нный черто́г и Де́ва,/ свяще́нное сокро́вище сла́вы Бо́жия,/ днесь вво́дится в дом Госпо́день, благода́ть совводя́щи,/ Я́же в Ду́се Боже́ственном,/ Ю́же воспева́ют А́нгели Бо́жии:// Сия́ есть селе́ние Небе́сное. Перевод: Чистейший храм Спасителя, многоценный чертог и Дева, священное сокровище славы Божией, в сей день вводится в дом Господень, вводя благодать с Собою, ту, что в Духе Божественном. Ее воспевают Ангелы Божии; Она – скиния Небесная. Рождество Христово Тропарь, глас 4 Рождество́ Твое́, Христе́ Бо́же наш,/ возсия́ ми́рови свет ра́зума,/ в нем бо звезда́м служа́щии,/ звездо́ю уча́хуся,/ Тебе кла́нятися Со́лнцу Пра́вды,/ и Тебе́ ве́дети с высоты́ восто́ка:// Го́споди, сла́ва Тебе́. Перевод: Рождество Твое, Христос Бог наш, осветило мир истиной, потому что тогда волхвы, кланявшиеся звездам, со звездой пришли к Тебе, как к настоящему Солнцу, и узнали Тебя, как настоящий Восход. Господи, Слава Тебе. Кондак, глас 3 Де́ва днесь Пресу́щественнаго ражда́ет,/ и земля́ верте́п Непристу́пному прино́сит,/ А́нгели с па́стырьми славосло́вят,/ волсви́ же со звездо́ю путеше́ствуют:/ нас бо ра́ди роди́ся// Отроча́ Мла́до, Преве́чный Бог. Перевод: Дева в сей день Сверхсущественного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же за звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, предвечный Бог! Богоявление или Крещение Господне Тропарь, глас 1 Во Иорда́не креща́ющуся Тебе́, Го́споди,/ Тро́ическое яви́ся поклоне́ние:/ Роди́телев бо глас свиде́тельствоваше Тебе́,/ возлю́бленнаго Тя Сы́на имену́я,/ и Дух в ви́де голуби́не,/ изве́ствоваше словесе́ утвержде́ние./ Явле́йся Христе́ Бо́же,// и мир просвеще́й, сла́ва Тебе́. Перевод: Когда Ты, Господи, крестился во Иордане, люди узнали Святую Троицу, потому что голос Бога Отца называл Тебя любимым Сыном, а Дух Святой, в виде голубя, эти слова подтверждал. Ты, Господи, пришел на землю и дал людям свет, слава Тебе. Кондак, глас 4 Яви́лся еси́ днесь вселе́нней,/ и свет Твой, Го́споди, зна́менася на нас,/ в ра́зуме пою́щих Тя:/ прише́л еси́, и яви́лся еси́,// свет непристу́пный. Перевод: Явился Ты в сей день вселенной, и свет Твой, Господи, запечатлелся на нас, в полноте знания воспевающих Тебя: «Пришел, явился Ты, Свет неприступный!» Сретение Господне Тропарь, глас 1 Ра́дуйся, Благода́тная Богоро́дице Де́во,/ из Тебе́ бо возсия́ Со́лнце Пра́вды – Христо́с, Бог наш,/ просвеща́яй су́щия во тьме./ Весели́ся и ты, ста́рче пра́ведный,/ прие́мый во объя́тия Свободи́теля душ на́ших,// да́рующаго нам воскресе́ние. Перевод: Радуйся, получившая милость Божию, Богородица Дева, потому что от Тебя родился Христос Бог наш, наше солнце правды, осветившее нас темных людей. И ты, праведный старец, радуйся, потому что ты носил на руках Спасителя наших душ. Кондак, глас 1 Утро́бу Деви́чу освяти́вый Рождество́м Твои́м,/ и ру́це Симео́не благослови́вый,/ я́коже подоба́ше, предвари́в,/ и ны́не спасл еси́ нас, Христе́ Бо́же,/ но умири́ во бране́х жи́тельство// и укрепи́ лю́ди, и́хже возлюби́л еси́, Еди́не Человеколю́бче. Перевод: Утробу Девы освятив рождением Твоим, и руки Симеона благословив, заранее, как надлежало, и ныне Ты спас нас, Христе Боже. Но огради миром среди войн народ Твой и укрепи тех, кого Ты возлюбил, Единый Человеколюбец. Благовещение Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 4 Днесь спасе́ния на́шего глави́зна,/ и е́же от ве́ка та́инства явле́ние:/ Сын Бо́жий, Сын Де́вы быва́ет,/ и Гаврии́л благода́ть благовеству́ет./ Те́мже и мы с ним Богоро́дице возопии́м:/ ра́дуйся, Благода́тная,// Госпо́дь с Тобо́ю. Перевод: Сегодня начало нашего спасения, сегодня открытие вечной тайны: Сын Божий стал Сыном Девы Марии, и об этой радости говорит Гавриил. И мы с ним Богородице будем петь; радуйся, милостивая, Господь с Тобою. Кондак, глас 8 Взбра́нной Воево́де победи́тельная,/ я́ко изба́вльшеся от злы́х,/ благода́рственная воспису́ем Ти, раби́ Твои́, Богоро́дице./ Но, я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую,/ от вся́ких нас бед свободи́, да зове́м Ти:// ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная. Перевод: Обороняющей нас Военачальнице за избавление от страшных бед учреждаем Тебе торжества победы благодарственные мы, рабы Твои, Богородица! Но Ты, как имеющая власть необоримую, от всяческих опасностей нас освободи, да взываем Тебе: «Радуйся, Невеста, брака не познавшая!» Вход Господень в Иерусалим Тропарь, глас 1 О́бщее воскресе́ние/ пре́жде Твоея́ стра́сти уверя́я,/ из ме́ртвых воздви́гл еси́ Ла́заря, Христе́ Бо́же./ Те́мже и мы, я́ко о́троцы побе́ды зна́мения нося́ще,/ Тебе́, Победи́телю сме́рти вопие́м:/ оса́нна в вы́шних,// благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне. Перевод: Ты, Христе Боже, перед своими страданиями воскресил из мертвых Лазаря, чтобы всякий веровал в свое воскресение. Поэтому и мы, зная, что воскреснем, Тебе поем, как прежде пели дети: Осанна в вышних, слава Тебе, пришедшему для славы Божией. Ин тропарь, глас 4 Спогре́бшеся Тебе́ креще́нием, Христе́ Бо́же наш,/ безсме́ртныя жи́зни сподо́бихомся воскресе́нием Твои́м,/ и воспева́юще зове́м:/ оса́нна в вы́шних,// благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне. Перевод: Погребенные с Тобой в крещении, Христе Боже наш, мы бессмертной жизни удостоились воскресением Твоим, и в песнях восклицаем: «Осанна в вышних, благословен Грядущий во имя Господне!» Кондак, самогласен, глас 6 На престо́ле на Небеси́,/ на жребя́ти на земли́ носи́мый, Христе́ Бо́же,/ А́нгелов хвале́ние и дете́й воспева́ние/ прия́л еси́ зову́щих Ти:// благослове́н еси́, Гряды́й Ада́ма воззва́ти. Перевод: На престоле восседая на небесах, шествуя по земле на осленке, Христе Боже, принял Ты хвалу от Ангелов и прославление от детей, восклицавших Тебе: «Благословен Ты, Идущий призвать к Себе Адама!» Вознесение Господне Тропарь, глас 4 Возне́слся еси́ во сла́ве, Христе́ Бо́же наш,/ ра́дость сотвори́вый ученико́м,/ обетова́нием Свята́го Ду́ха,/ извеще́нным им бы́вшим благослове́нием,// я́ко Ты еси́ Сын Бо́жий, Изба́витель ми́ра. Перевод: Ты, Христе Боже, обрадовал своих учеников, когда вознесся на небо и обещал послать им Святого Духа, Ты их благословил, и они верно узнали, что Ты Сын Божий, Спаситель мира. Кондак, глас 6 Е́же о нас испо́лнив смотре́ние,/ и я́же на земли́ соедини́в Небе́сным,/ возне́слся еси́ во сла́ве, Христе́ Бо́же наш,/ ника́коже отлуча́яся,/ но пребыва́я неотсту́пный,/ и вопия́ лю́бящим Тя:// Аз есмь с ва́ми и никто́же на вы. Перевод: Исполнив весь замысел о нашем спасении, и то что на земле соединив с небесным, вознесся Ты во славе, Христе, Боже наш, совсем не оставляя нас, но пребывая неразлучно и взывая любящим Тебя: «Я – с вами и никто – против вас!» День Святой Троицы. Пятидесятница Тропарь, глас 8 Благослове́н еси́, Христе́ Бо́же наш,/ И́же прему́дры ловцы́ явле́й,/ низпосла́в им Ду́ха Свята́го,/ и те́ми уловле́й вселе́нную,// Человеколю́бче, сла́ва Тебе́. Перевод: Ты, Христе Боже, сделал премудрыми простых рыбаков, когда послал им Святого Духа. Апостолы научили весь мир. Слава Тебе за такую любовь к людям. Кондак, глас 8 Егда́ снизше́д язы́ки слия́,/ разделя́ше язы́ки Вы́шний,/ егда́ же о́гненныя язы́ки раздая́ше,/ в соедине́ние вся́ призва́,// и согла́сно сла́вим Всесвята́го Ду́ха. Перевод: Когда сошел Всевышний и языки смешал, Он этим разделял народы; когда же огненные языки раздал, Он к единению всех призвал, и мы согласно славим Всесвятого Духа. Преображение Господне Тропарь, глас 7 Преобрази́лся еси́ на горе́, Христе́ Бо́же,/ показа́вый ученико́м Твои́м сла́ву Твою́,/ я́коже можа́ху,/ да возсия́ет и нам, гре́шным,/ свет Твой присносу́щный/ моли́твами Богоро́дицы,// Светода́вче, сла́ва Тебе́. Перевод: Ты, Христе Боже, преобразился на горе и показал апостолам Твою Божию славу. По молитвам Богородицы и нам грешным покажи Свой свет вечный. Слава Тебе. Кондак, глас 7 На горе́ преобрази́лся еси́,/ и я́коже вмеща́ху ученицы́ Твои́,/ сла́ву Твою́, Христе́ Бо́же, ви́деша,/ да егда́ Тя у́зрят распина́ема,/ страда́ние у́бо уразуме́ют во́льное,/ ми́рове же пропове́дят,// я́ко Ты еси́ вои́стину О́тчее сия́ние. Перевод: На горе преобразился Ты, и, насколько могли вместить ученики Твои, они славу Твою, Христе Боже, созерцали, чтобы, когда Тебя увидят распинаемым, уразумели, что Твое страдание – добровольное и миру возвестили, что Ты – воистину Отчее сияние. Успение Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 1 В рождестве́ де́вство сохрани́ла еси́,/ во успе́нии ми́ра не оста́вила еси́, Богоро́дице,/ преста́вилася еси́ к животу́, Ма́ти су́щи Живота́,// и моли́твами Твои́ми избавля́еши от сме́рти ду́ши на́ша. Перевод: Ты, Богородица, девой родила Христа и после смерти не забыла людей. Ты опять стала жить, потому что Ты Мать самой Жизни; Ты молишься за нас и спасаешь нас от смерти. Кондак, глас 2 В моли́твах Неусыпа́ющую Богоро́дицу/ и в предста́тельствах непрело́жное упова́ние/ гроб и умерщвле́ние не удержа́ста:/ я́коже бо Живота́ Ма́терь/ к животу́ преста́ви// во утро́бу Всели́выйся присноде́вственную. Перевод: В молитвах неусыпающую Богородицу и в ходатайствах надежду непоколебимую гроб и смертность не удержали. Ибо Ее как Матерь Жизни к жизни перенес Вселившийся в Ее чрево вечно девственное.

Тропари пророкам

Предтече и Крестителю Господню Иоанну Зачатие, глас 4 Пе́рвее неражда́ющая непло́ды, возвесели́ся,/ се бо зачала́ еси́ Со́лнца свети́льника я́ве,/ просвеща́ти иму́ща всю вселе́нную, слепото́ю неду́гующую./ Лику́й, Заха́рие, вопия́ со дерзнове́нием:// проро́к Вы́шняго есть хотя́й роди́тися. Перевод: Прежде не рождавшая бесплодная возвеселись, ибо поистине ты зачала светильник Солнца, а ему предстоит просветить всю вселенную, слепотою страждущую. Ликуй, Захария, взывая с дерзновением: «Пророк Всевышнего – тот, кто должен родится!» Рождество, глас 4 Проро́че и Предте́че прише́ствия Христо́ва,/ досто́йно восхвали́ти тя недоуме́ем мы, любо́вию чту́щии тя:/ непло́дство бо ро́ждшия и о́тчее безгла́сие разреши́ся/ сла́вным и честны́м твои́м рождество́м,// и воплоще́ние Сы́на Бо́жия ми́рови пропове́дуется. Перевод: Пророк и Предтеча пришествия Христова, достойно восхвалить тебя не можем мы, с любовью почитая тебя; ибо бесплодие родившей и немота отца окончились славным и священным твоим рождеством, и воплощение Сына Божия миру возвещается. Величание Велича́ем тя, Предте́че Спа́сов Иоа́нне, и чтим е́же от непло́дове пресла́вное рождество́ твое́. Усекновение главы, глас 2 Па́мять пра́веднаго с похвала́ми,/ тебе́ же довле́ет свиде́тельство Госпо́дне, Предте́че:/ пока́зал бо ся еси́ вои́стину и проро́ков честне́йший,/ я́ко и в струя́х крести́ти сподо́бился еси́ Пропове́даннаго./ Те́мже за и́стину пострада́в ра́дуяся,/ благовести́л еси́ и су́щим во а́де Бо́га я́вльшагося пло́тию,/ взе́млющаго грех ми́ра,// и подаю́щаго нам ве́лию ми́лость. Перевод: Память праведника чтится похвалами, тебе же довольно свидетельства Господня, Предтеча, ведь явился ты поистине из пророков славнейшим, ибо удостоился в струях крестить Проповеданного. Потому за истину пострадав с радостью, благовествовал ты и находящимся во аде Бога, явившегося во плоти, подъемлющего грех мира и подающего нам великую милость. Величание Велича́ем тя,/ Крести́телю Спа́сов Иоа́нне,/ и почита́ем вси/ честны́я твоея́ главы́// усекнове́ние. 1-е и 2-е обретение главы, глас 4 От земли́ возсия́вши, Предте́чева глава́,/ лучи́ испуща́ет нетле́ния, ве́рным исцеле́ний,/ свы́ше собира́ет мно́жество А́нгел,/ до́ле же созыва́ет челове́ческий род,// единогла́сную возсыла́ти сла́ву Христу́ Бо́гу. Перевод: Из земли воссиявшая глава Предтечи посылает верным лучи нетленные исцелений, собирает с небес множество Ангелов, на земле созывает человеческий род воссылать единогласно славу Христу Богу. Величание Велича́ем тя,/ Крести́телю Спа́сов Иоа́нне,/ и почита́ем вси/ честны́я твоея́ главы́// обре́тение. 3-е обретение главы, глас 4 Я́ко Боже́ственное сокро́вище сокрове́нное в земли́,/ Христо́с откры́ главу́ твою́ нам, проро́че и Предте́че./ Вси у́бо соше́дшеся в сея́ обре́тение,/ пе́сньми богоглаго́ливыми Спа́са воспои́м,// спаса́юща нас от тле́ния моли́твами твои́ми. Перевод: Как Божественное сокровище, сокрытое в земле, Христос открыл нам главу твою, пророк и Предтеча. Мы же все, собравшись в честь ее обретения, песнями Богодухновенными Спасителя воспоем, спасающего нас от тления молитвами твоими. Величание Велича́ем тя,/ Крести́телю Спа́сов Иоа́нне,/ и почита́ем вси/ честны́я твоея́ главы́// обре́тение. Перенесение из Мальты в Гатчину десной руки Иоанна Крестителя, глас 4 От за́пада возсия́вши Предте́чева рука́,/ лучи́ испуща́ет нетле́ния ве́рным исцеле́ний,/ свы́ше собира́ет мно́жество А́нгел,/ до́ле же созыва́ет челове́ческий род,// единогла́сно возсыла́ти сла́ву Христу́ Бо́гу. Перевод: На западе воссиявшая рука Предтечи посылает верным лучи нетленные исцелений, собирает с небес множество Ангелов, на земле созывает человеческий род воссылать единогласно славу Христу Богу. Величание Велича́ем тя,/ Крести́телю Спа́сов Иоа́нне,/ и почита́ем вси// честны́я твоея́ руки́ пронесе́ние. Даниилу и трем отрокам: Анании, Азарии и Мисаилу, глас 2 Ве́лия ве́pы испpавле́ния:/ во исто́чнице пла́мене, я́ко на воде́ упокое́ния,/ святи́и тpие́ о́тpоцы pа́довахуся,/ и пpоpо́к Дании́л льво́м па́стыpь я́ко о́вцам явля́шеся.// Тех моли́твами, Хpисте́ Бо́же, спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Велики веры свершения! В источнике пламени, как на воде отдохновения, святые три отрока радовались. И пророк Даниил львов пасущим, как овец, явился. Их мольбами, Христе Боже, спаси души наши! Елисею, глас 4 И́же во пло́ти А́нгел,/ и проро́ков нача́льнику свиде́тельствова, сла́вный Елиссе́е,/ ди́вны чудеса́ соде́лал еси́, проро́че,/ поспе́шеством Свята́го Ду́ха;/ си́лою Илиино́ю исцели́в во́дное естество́,/ зве́ри же погуби́, пожира́ющия,/ и Неема́на очи́сти,/ и вдови́ча сы́на воскреси́л еси́,// и всем чту́щим тя да́руй благода́ть и исцеле́ние. Перевод: Во плоти Ангел и главенствующий по общему признанию пророк (4Цар.2:15), славный Елисей, удивительные чудеса ты сотворил, пророк, содействием Святого Духа, силою Илии обезвредив воду в источнике (4Цар.2:19-22), зверями же погубил, пожирающими (4Цар.2:23-24), и Неемана очистил (4Цар.5:14), и сына вдовы воскресил (4Цар.4:32-35), потому и всем почитающим тебя даруй благодать и исцеление. Захарии, глас 4 Свяще́нства оде́ждею обложе́н, прему́дре,/ по зако́ну Бо́жию всесожже́ния прия́тна священноле́пно приноси́л еси́, Заха́рие,/ и был еси́ свети́льник и зри́тель та́йных,/ знаме́ния в тебе благода́ти нося́ я́вственно, всему́дре,/ и мече́м убие́н быв в хра́ме Бо́жии,/ Христо́в проро́че, с Предте́чею моли́,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Священством облеченный, премудрый, по закону Божию ты, достойно святыни, приносил богоприятные всесожжения, Захария, и был светильником и зрителем таинств, явно нося в себе знамения благодати, всемудрый, и был убит мечом в храме Божием, Христов пророк, с Предтечей моли о спасении душ наших. Иезекиилю, глас 2 Проро́че Бо́жий Иезеки́иле,/ предзре́вый затворе́нная Ду́хом врата́/ и Плотоно́сца, во исхо́де сих, Еди́наго сказа́вый Бо́га,/ Того́ моли́, мо́лимся,/ да отве́рзет дверь ми́лости Своея́// и спасе́т ду́ши благоче́стно пою́щих па́мять твою́. Перевод: Пророк Божий Иезекииль, предвидевший затворенные Духом врата и принявшего на Себя плоть, выходящего из них (Иез.44:2), пророчествовавший Единого Бога, моли Его, молимся, да отворит дверь милости Своей и спасет души благочестиво воспевающих память твою. Илие, глас 4 Во пло́ти А́нгел,/ проро́ков основа́ние,/ вторы́й Предте́ча прише́ствия Христо́ва Илия́ сла́вный,/ свы́ше посла́вый Елисе́еви благода́ть,/ неду́ги отго­ня́ти/ и прокаже́нныя очища́ти,// те́мже и почита́ющим его́ то́чит исцеле́ния. Перевод: Во плоти Ангел, пророков основание, второй Предтеча пришествия Христова, Илия славный, свыше пославший Елисею благодать недуги отгонять и прокаженных очищать, потому и почитающим его источает исцеления. Величание Велича́ем тя,/ святы́й сла́вный проро́че Бо́жий Илие́,/ и чтим, е́же на Небеса́/ на колесни́це о́гненней,// пресла́вное восхожде́ние твое́. Иоилю, глас 2 Предве́дый Бо́жие прише́ствие во пло́ти/ и наи́тие Ду́ха Свята́го и гряду́щий Суд предсказа́вый,/ проро́че Ио́иле:/ спаса́й моли́твами твои́ми// чту́щия тя от всех скорбе́й. Перевод: Предвидевший Божие пришествие во плоти и сошествие Духа Святого и грядущий Суд предсказавший, пророк Иоиль, спасай молитвами твоими почитающих тебя от всех скорбей. Моисею Боговидцу, глас 2 На высоту́ доброде́телей возше́л еси́, проро́че Моисе́е;/ и сего́ ра́ди сподо́бился еси́ ви́дети сла́ву Бо́жию./ Скрижа́ли благода́тныя Зако́на прия́т,/ и начерта́ний благода́ть в себе́ нося́,/ и проро́ков был еси́ честна́я похвала́,// и благоче́стия вели́кое та́инство. Перевод: На высоту добродетелей взошел ты, пророк Моисей, и потому удостоился видеть славу Божию. Скрижали благодатные Закона получил и, нося в себе образ благодати, ты был священной славой пророков и великой тайной благочестия. Самуилу, глас 5 От ма́тере умоле́нный, тезоимени́те да́ния Бо́жия,/ от Бо́га зва́ния во младе́нчестве сподо́бися,/ честны́й проро́че Саму́иле,/ до́бре пасы́й непокори́выя лю́ди/ и царе́м яви́выйся устрои́тель,/ и о нас, ве́рно чту́щих тя, моли́ И́стиннаго Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Ты появился по молитвам матери, носящий имя «услышал Бог», ты во младенчестве удостоился призвания Господом, почитаемый пророк Самуил, ты хорошо пас непокорный народ и стал основателем царства (Израильского), и о нас, с верой почитающих тебя, моли Истинного Бога, да спасет души наши.

Тропари апостолам

Петру и Павлу, первоверховным Апостолам, глас 4 Апо́столов первопресто́льницы,/ и вселе́нныя учи́телие,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Первенствующие из Апостолов и вселенские учителя, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость. Величание Велича́ем вас,/ апо́столи Христо́вы Пе́тре и Па́вле,/ весь мир уче́ньми свои́ми просвети́вшия// и вся концы́ ко Христу́ приве́дшия. Петру (поклонение честным веригам ап. Петра), глас 4 Ри́ма не оста́вль, к нам прише́л еси́,/ честны́ми вери́гами, я́же носи́л еси́, апо́столов первопресто́льне./ И́мже ве́рою покланя́ющеся, мо́лимся:/ твои́ми к Бо́гу моли́твами// да́руй нам ве́лию ми́лость. Перевод: Рима не оставив, нас посетил ты почитаемыми веригами, которыми был скован ты, апостолов первопрестольный. Им же с верой поклоняясь, молимся: «По твоим молитвам к Богу даруй нам великую милость». Собору славных и всехвальных 12-ти апостолов, глас 4 Апо́столов первопресто́льницы/ и вселе́нныя учи́телие,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Первенствующие из Апостолов и вселенские учителя, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость. Андрею Первозванному, глас 4 Я́ко апо́столов первозва́нный/ и верхо́внаго су́щий брат,/ Влады́це всех, Андре́е, моли́ся/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Как призванный первым из апостолов, и верховного Петра родной брат, Владыку всего мира моли, Андрей, да дарует Он мир вселенной и душам нашим великую милость. Архиппу, ап. от 70-ти, глас 3 Учени́че Па́влов и апо́столе Христо́в, Архи́ппе,/ Ева́нгелия провозве́стниче и Колосса́ев учи́телю,/ ка́менное побие́ние прие́мый,/ а́ки драгоце́нное украше́ние,/ и́мже вене́ц муче́ния украси́в, вшел еси́ на весе́лие Ца́рствия,/ иде́же помяни́ нас пою́щих твою́ па́мять,// апо́столов сопресто́льниче. Перевод: Ученик Павлов и апостол Христов, Архипп, Евангелия провозвестник и колоссян учитель, побиение камнями принявший, как драгоценное украшение, им же мученический венец украсив, взошел ты в радость Царства, где вспоминай нас, воспевающих твою память, разделяющий престол с апостолами. Иакову, брату Господню по плоти, глас 2 Я́ко Госпо́день учени́к, восприя́л еси́ пра́ведне, Ева́нгелие,/ я́ко му́ченик, и́маши е́же неопи́санное,/ дерзнове́ние я́ко бра́т Бо́жий,/ е́же моли́тися, я́ко иера́рх:// моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Как Господень ученик, принял ты, праведный, Евангелие, как мученик имеешь волю непреклонную, дерзновение – как брат Божий, дар ходатайствовать – как иерарх. Моли Христа Бога о спасении душ наших. Иакову Зеведееву, глас 3 Апо́стол Христо́в был еси́ избра́нный/ и Богосло́ву возлю́бленному брат единоро́дный,/ всехва́льне Иа́кове,/ пою́щим тя грехо́в оставле́ние испроси́// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Ты был избранным Апостолом Христовым и родным братом любимого ученика Христова, Иоанна Богослова (Ин.13:23), испроси прощение грехов прославляющим тебя и душам нашим великую милость. Иоанну Богослову, евангелисту, глас 2 Апо́столе, Христу́ Бо́гу возлю́бленне,/ ускори́ изба́вити лю́ди безотве́тны,/ прие́млет тя, припа́дающа,/ И́же па́дша на пе́рси прие́мый./ Его́же моли́, Богосло́ве,/ и належа́щую мглу язы́ков разгна́ти,// прося́ нам ми́ра и ве́лия ми́лости. Перевод: Апостол, Христом Богом возлюбленный, поспеши избавить людей беззащитных! Принимает мольбу твою Тот, Кто принял тебя, когда к груди Его ты припал. Моли Его, Богослов, и надвинувшийся мрак язычества рассеять, прося для нас мира и великой милости. Иуде, брату Господню, глас 1 Христо́ва тя сро́дника, о Иу́до, ве́дуще и му́ченика тве́рда,/ свяще́нно восхваля́ем, пре́лесть попра́вша и ве́ру соблю́дша./ Те́мже, днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,// грехо́в разреше́ние моли́твами твои́ми прие́млем. Перевод: Зная тебя как родственника Христа и твердого мученика, о Иуда, церковными песнопениями прославляем, победившего заблуждения и сохранившего веру. Потому сегодня всесвятую память твою празднуя, грехов прощение по твоим молитвам получаем. Луке, евангелисту, глас 5 Апо́стольских дея́ний сказа́теля,/ и Ева́нгелия Христо́ва све́тла списа́теля,/ Луку́ препе́таго, сла́вна су́ща Христо́ве Це́ркви,/ пе́сньми свяще́нными свята́го апо́стола похва́лим,/ я́ко врача́ су́ща, челове́ческия не́мощи,/ естества́ неду́ги и я́зи душ исцеля́юща,// и моля́щася непреста́нно за ду́ши на́ша. Перевод: О деяниях апостольских рассказавшего и Евангелие Христово ясно записавшего Луку достохвального, святого апостола, славного в Христовой Церкви, песнопениями священными восхвалим, как врача истинного, человеческие немощи, естества недуги и язвы душ исцеляющего и молящегося непрестанно за души наши. Матфею, евангелисту, глас 3 Усе́рдно от мы́тницы к зва́вшему Влады́це Христу́,/ я́вльшуся на земли́ челове́ком за бла́гость,/ Тому́ после́довав, апо́стол избра́нный яви́лся еси́/ и благове́стник Ева́нгелия вселе́нней велегла́сен./ Сего́ ра́ди чти́м честну́ю па́мять твою́, Матфе́е Богоглаго́ливе,/ моли́ ми́лостиваго Бо́га,// да грехо́в оставле́ние пода́ст душа́м на́шим. Перевод: Усердно от сбора пошлин последовав за призвавшим тебя Владыкой Христом, явившимся на земле людям по благости, ты сделался избранным Апостолом Его и громогласным провозвестником Евангелия вселенной. Потому мы почитаем священную память твою, Матфей Богословесный; моли милостивого Бога, да грехов прощение подаст Он душам нашим. Силе, Силуану, Крискенту, Епенету и Андронику, апп. от 70-ти, глас 3 Лик пяточи́сленный апо́стол Христо́вых пе́сньми восхва́лим,/ Си́лу, Силуа́на, Криске́нта, Андрони́ка со Епене́том,/ си́и бо и́дольскую лесть обличи́ша/ и, неве́рныя в ве́ру улови́вше,// мо́лят непреста́нно о всех, па́мять их велича́ющих. Перевод: Восхвалим песнопениями собрание пяти Христовых апостолов: Силу, Силуана, Крискента, Андроника и Епенета, ибо они, обличив идольское коварство и неверующих обратив в веру, молят не переставая обо всех, прославляющих их память. Симеону, сроднику Господню, сщмч., глас 1 Христо́ва тя сро́дника, Симео́не священнонача́льниче,/ и му́ченика тве́рда свяще́нно восхваля́ем,/ пре́лесть потреби́вшаго/ и ве́ру соблю́дшаго./ Те́мже, днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,// грехо́в разреше́ние моли́твами твои́ми прие́млем. Перевод: Тебя, родственника Христа, священноначальник Симеон, и стойкого мученика церковными песнопениями прославляем, истребившего заблуждения и сохранившего веру. Потому сегодня пресвятую твою память празднуя, получаем прощение грехов твоими молитвами. Стефану, первомученику и архидиакону, глас 4 По́двигом до́брым подвиза́лся еси́,/ первому́чениче Христо́в, и апо́столе, и архидиа́коне Стефа́не/ и мучи́телей обличи́л еси́ нече́стие./ Ка́мением бо побие́н от рук беззако́нных,/ вене́ц от я́же свы́ше десни́цы прия́л еси́,/ и к Бо́гу взыва́л еси́ вопия́:// Го́споди, не поста́ви им греха́ сего́. Перевод: Подвигом доблестным подвизался ты, первомученик Христов и апостол, и архидиакон Стефан, и разоблачил ты беззаконие мучителей. Ибо ты был побит камнями от рук беззаконных, получил венец из десницы Всевышнего и к Богу обращался ты, взывая: «Господи, не наказывай их за этот грех» (Деян.7:60). Величание Велича́ем тя,/ страстоте́рпче святы́й Стефа́не,/ и чтим честна́я страда́ния твоя́,// я́же за Христа́ претерпе́л еси́. Тимофею, глас 4 Бла́гости научи́вся и трезвя́ся во всех,/ благо́ю со́вестию священноле́пно обо́лкся,/ поче́рпл еси́ от сосу́да избра́ннаго неизрече́нная,/ и ве́ру соблю́д, ра́вное тече́ние соверши́л еси́,/ апо́столе Тимофе́е./ Моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Добродетели обученный и умеренный во всем, доброй совестью достойно священства облеченный, ты от Павла почерпнул – сосуда избранного (Деян.9:15) – неизреченное и, веру сохранив, окончил равный с ним путь (2Тим.4:7), апостол Тимофей. Моли Христа Бога о спасении душ наших. Фаддею, ап. от 70-ти, глас 2 Днесь Еде́с град весели́тся,/ прие́м тобо́ю Креще́ния ба́ню,/ и А́вгарь, страсте́й премене́н, твою́ па́мять сла́вит./ С ни́миже пое́м и мы:/ весе́лия духо́внаго испо́лни живо́т наш/ и стра́сти исцели́,// Фадде́е апо́столе, моли́твами твои́ми. Перевод: Сегодня город Эдесса радуется, получив от тебя святое Крещение, и Авгарь, избавившись от болезни, твою память прославляет. С ними же поем и мы: «Радости духовной наполни жизнь нашу и исцели от страстей, Фаддей апостол, по молитвам твоим». Филиппу, глас 3 Благоукраша́ется вселе́нная,/ Ефио́пия ликовству́ет,/ я́ко венце́м красуе́ма,/ тобо́ю просвети́вшися,/ све́тло торжеству́ет па́мять твою́,/ Богоглаго́ливе Фили́ппе,/ вся бо ве́ровати Христу́ научи́л еси́/ и тече́ние соверши́л досто́йно Ева́нгелия./ Тем дерзнове́нно вари́т Ефио́пская рука́ к Бо́гу,// Его́же моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Благоукрашается вселенная, Эфиопия ликует, как бы венцом украшенная; тобою просветившись, она светло торжествует память твою, Богословесный Филипп, ибо всех ты научил веровать Христу и путь завершил достойно Евангелия. Потому дерзновенно простирает Эфиопия руки к Богу; моли Его даровать нам великую милость. Фоме, глас 2 Учени́к Христо́в быв, Боже́ственнаго собо́ра апо́стольскаго соприча́стник,/ неве́рствием бо Христо́во Воскресе́ние извести́в,/ и того́ пречи́стую страсть осяза́нием уве́рив, Фомо́ всехва́льне,// и ны́не нам проси́ ми́ра и ве́лия ми́лости. Перевод: Ты был учеником Христовым и участником священного собрания апостольского, маловерием Христово Воскресение подтвердив и Его Божественные раны осязанием проверив, Фома всеми прославляемый, и сейчас проси нам мира и великой милости.

Тропари и кондаки воскресные 8-ми гласов

Тропарь, глас 1: Перевод: Хотя камень был опечатан иудеями, и воины стерегли пречистое тело Твое, воскрес Ты в третий день, Спаситель, даруя миру жизнь. Потому Силы небесные взывали к Тебе, Податель жизни: «Слава воскресению Твоему, Христе; слава Царству Твоему; слава промыслу Твоему, Единый Человеколюбец!» Кондак Перевод: Воскрес Ты, как Бог, из гроба во славе / и мир с Собою воскресил. / И естество человеческое как Бога воспело Тебя, / и исчезла смерть. / Адам торжествует, Владыка, / и Ева ныне, от уз избавляемая, радуется, взывая: / «Ты, Христе, всем даруешь воскресение!» Тропарь, глас 2: Перевод: Когда сошел Ты к смерти, Жизнь бессмертная, тогда ад умертвил Ты сиянием Божества. Когда же Ты и умерших из преисподней воскресил, все Силы Небесные взывали: «Податель жизни, Христе Боже наш, слава Тебе!» Кондак Перевод: Воскрес Ты из гроба, всесильный Спаситель, / и ад, увидев это чудо ужасался, / и мертвые восставали. / И все творение, видя это, радуется с Тобой, и Адам веселится, / и мир Тебя, Спаситель мой, / прославляет непрестанно. Тропарь, глас 3: Перевод: Да веселится все небесное, да радуется все земное, ибо явил могущество руки Своей Господь: попрал смертию смерть, сделался первенцем из мертвых, из чрева ада избавил нас и даровал миру великую милость. Кондак Перевод: Воскрес Ты в сей день из гроба, Милосердный / и вывел нас из врат смерти. / В сей день Адам ликует и радуется Ева, / а вместе с ними и пророки с патриархами воспевают непрестанно / божественную мощь власти Твоей. Тропарь, глас 4: Перевод: Радостную весть о воскресении узнав от Ангела, и избавившись от прародительского осуждения, Господни ученицы апостолам возглашали, торжествуя: «Низвержена смерть, воскрес Христос Бог, дарующий миру великую милость!» Кондак Перевод: Спаситель и Избавитель мой от гроба, / как Бог воскресил из оков на земле рожденных, / и врата ада сокрушил, / и как Владыка воскрес на третий день. Тропарь, глас 5: Перевод: Слово, безначальное подобно Отцу и Духу, от Девы родившееся для спасения нашего, воспоем, верные, и поклонимся Ему, ибо благоволил Он плотию взойти на Крест, и смерть претерпеть, и воскресить умерших славным воскресением Своим. Кондак Перевод: Во ад сошел Ты, Спаситель мой, / и врата его сокрушив, как Всемогущий, / как Творец умерших воскресил с Собою, / и жало смерти уничтожил, [Христе,] / и Адама от проклятия избавил, Человеколюбец. / Потому все мы восклицаем Тебе: / «Спаси нас, Господи!» Тропарь, глас 6: Перевод: Ангельские Силы – при гробе Твоем, и охранявшие его омертвели, а Мария стояла в гробнице и искала пречистое тело Твое. Ты опустошил ад, не потерпев от него, Ты встретил Деву, дарующий жизнь. Воскресший из мертвых, Господи, слава Тебе! Кондак Перевод: Живоначальною Своею дланию / из мрачных глубин всех умерших воскресив, / Податель жизни Христос Бог, / воскресение даровал человеческой природе, / ибо Он – Спаситель всех, воскресение и жизнь / и Бог всего! Тропарь, глас 7: Перевод: Сокрушил Ты Крестом Своим смерть, открыл разбойнику рай, плач мироносиц в радость изменил и Своим апостолам проповедовать повелел, что Ты воскрес, Христе Боже, даруя миру великую милость. Кондак Перевод: Уже не сможет более удерживать людей власть смерти, / ибо сошел Христос сокрушая и разоряя силы ее. / Ад связан, пророки согласно радуются: / «Явился, – говорят, – Спаситель тем, кто в вере; / выходите, верные для воскресения!» Тропарь, глас 8: Перевод: С высоты сошел Ты, милосердный, благоволил пребыть три дня во гробе, чтобы нас освободить от страстей, – жизнь и воскресение наше, Господи, слава Тебе! Кондак Перевод: Восстав из гроба, умерших Ты воздвиг, / и Адама воскресил, / и Ева ликует о Твоем воскресении, / и пределы мира торжествуют / о Твоем восстании из мертвых, Многомилостивый.

Тропари и кондаки дней седмицы

В понедельник, Небесным чинам бесплотным* Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще нас пpипа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите нас,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил. Перевод: Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!» Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи. Перевод: Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги. Во вторник, св. Иоанну Предтече Па́мять пра́веднаго с похвала́ми,/ тебе́ же довле́ет свиде́тельство Госпо́дне, Предте́че:/ пока́зал бо ся еси́ вои́стину и проро́ков честне́йший,/ я́ко и в струя́х крести́ти сподо́бился еси́ Пропове́даннаго./ Те́мже за и́стину пострада́в ра́дуяся,/ благовести́л еси́ и су́щим во а́де Бо́га я́вльшагося пло́тию,/ взе́млющаго грех ми́ра,// и подаю́щаго нам ве́лию ми́лость. Перевод: Память праведника чтится похвалами, тебе же довольно свидетельства Господня, Предтеча, ведь явился ты поистине из пророков славнейшим, ибо удостоился в струях крестить Проповеданного. Потому за истину пострадав с радостью, благовествовал ты и находящимся во аде Бога, явившегося во плоти, подъемлющего грех мира и подающего нам великую милость. Про́роче Бо́жий и Предте́че благода́ти,/ главу́ твою́ я́ко ши́пок свяще́ннейший от земли́ обре́тше,/ исцеле́ния всегда́ прие́млем,// и́бо па́ки, я́коже пре́жде в ми́ре пропове́дуеши покая́ние. Перевод: Пророк Божий и Предтеча благодати, главу твою как священнейшую розу в земле обретя, мы всегда получаем исцеления, ибо снова, как и прежде, ты возвещаешь в мире о покаянии. В среду и пятницу, св. Кресту Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство. Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами православным христианам, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты. Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду. Перевод: Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы. В четверг, св. апостолам и святителю Николаю Апо́столи святи́и,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим. Перевод: Апостолы святые, умолите милостивого Бога, да согрешений прощение подаст Он душам нашим. Тве́рдыя и боговеща́нныя пропове́датели,/ верх апо́столов Твои́х, Го́споди,/ прия́л еси́ в наслажде́ние благи́х Твои́х и поко́й;/ боле́зни бо о́нех и смерть прия́л еси́ па́че вся́каго всепло́дия,// Еди́не све́дый серде́чная. Перевод: Непоколебимых и богогласных проповедников, высших из учеников Твоих, Господи, Ты принял в наслаждение благ Твоих и покой; ибо труды их и смерть признал Ты высшими всякой жертвы, Один, знающий то, что в сердцах. Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́/ Я́же веще́й И́стина./ Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче священнонача́льниче Нико́лае,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Правилом веры и образом кротости, воздержания учителем явила тебя стаду твоему непреложная истина. Потому ты приобрел смирением – высокое, нищетою – богатство. Отче, святитель Николай, моли Христа Бога о спасении душ наших. В Ми́рех, свя́те, священноде́йствитель показа́лся еси́,/ Христо́во бо, преподо́бне, Ева́нгелие испо́лнив,/ положи́л еси́ ду́шу твою́ о лю́дех твои́х/ и спасл еси́ непови́нныя от сме́рти./ Сего́ ра́ди освяти́лся еси́,// я́ко вели́кий таи́нник Бо́жия благода́ти. Перевод: В Мирах ты, святой, явился совершителем священнодействий, ибо Христово Евангелие исполнив, положил ты, преподобный, душу свою за людей твоих и неповинных спас от смерти; потому был ты освящен, как великий служитель таинств Божией благодати. В субботу, всем святым и за умерших Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим. Перевод: Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим! Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й. Перевод: Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой. Я́ко нача́тки естества́, Насади́телю тва́ри,/ вселе́нная прино́сит Ти, Го́споди, богоно́сныя му́ченики;/ тех моли́твами в ми́ре глубо́це// Це́рковь Твою́, жи́тельство Твое́ Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве. Перевод: Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый. Со святы́ми упоко́й,/ Христе́,/ ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жизнь безконе́чная. Перевод: Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.

Тропари и кондаки Небесным Силам безплотным

Небесным Силам Бесплотным Тропарь, глас 4 Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще ны пpипа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите ны,// я́ко чинонача́льницы Вы́шних Сил. Перевод: Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!» Кондак, глас 2 Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи. Перевод: Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги. Архангелу единому Тропарь, глас 4 Небе́сных во́инств Архистрати́же,/ мо́лим тя при́сно мы недосто́йнии,/ да твои́ми моли́твами огради́ши нас/ кро́вом крил невеще́ственныя твоея́ сла́вы,/ сохраня́я ны, припа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́ви ны,// я́ко чинонача́льник Вы́шних Сил. Перевод: Небесных воинств Архистратиг, непрестанно молим тебя мы, недостойные, чтобы ты оградил нас твоими молитвами под кровом крыл невещественной твоей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавь нас, как начальник Вышних Сил!» Кондак, глас 2 Архистрати́же Бо́жий,/ служи́телю Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льниче, и челове́ков наста́вниче,/ поле́зное нам проси́, и ве́лию ми́лость,// я́ко безпло́тных Архистрати́г. Перевод: Архистратиг Божий, служитель Божественной славы Ангелов начальник и людей наставник, полезное нам испроси и великую милость, как бесплотных Архистратиг. Ангелу-Хранителю Тропарь, глас 6 А́нгеле Бо́жий,/ храни́телю мой святы́й,/ живо́т мой соблюди́ во стра́се Христа́ Бо́га,/ ум мой утверди́ во и́стиннем пути́,/ и к любви́ го́рней уязви́ ду́шу мою́,/ да тобо́ю направля́ем,// получу́ от Христа́ Бо́га ве́лию ми́лость. Перевод: Ангел Божий, хранитель мой святой, жизнь мою соблюди в благоговении пред Христом Богом, ум мой утверди на истинном пути, и любовью к небесному воспламени душу мою, чтобы тобою направляемый, получил я от Христа Бога великую милость. Кондак, глас 4 Яви́ся мне́ милосе́рд,/ святы́й А́нгеле Госпо́день, храни́телю мой,/ и не отлуча́йся мене́ скве́рнаго,/ но просвети́ мя све́том неприкоснове́нным// и сотвори́ мя досто́йна Ца́рствия Небе́снаго. Перевод: Явись мне милосердным, святой Ангел Господень, хранитель мой, и не отлучайся от меня скверного; но просвети меня светом неприступным и соделай достойным Царства Небесного.

Тропари бессребреникам

Мученикам и бесср. Киру и Иоанну Александрийским Тропарь, глас 5 Прему́дрии вселе́нней вра́чеве,/ Ки́ре и Иоа́нне,/ от Бо́га прия́сте власть цели́ти неду́ги душе́вныя,/ вку́пе же и теле́сныя,/ и ны́не моли́теся/ сохрани́ти град и лю́ди от одержа́щих зол// и спасти́ моли́твами ва́шими ду́ши на́ша. Перевод: Премудрые вселенские врачи, Кир и Иоанн, от Бога получившие власть исцелять болезни душевные, с ними же и телесные, и сейчас молитесь сохранить город и людей от объявших бедствий и спасти по молитвам вашим души наши. Ин тропарь, глас 5 Чудеса́ святы́х твои́х му́ченик,/ сте́ну необори́му нам дарова́вый, Христе́ Бо́же,/ тех моли́твами сове́ты язы́ков разори́,/ Це́рковь Святу́ю укрепи́,// я́ко еди́н Благ и Человеколю́бец. Перевод: Чудеса святых твоих мучеников, как неразрушимую крепость нам даровавший, Христе Боже, по их молитвам разрушь замыслы язычников, Церковь Святую укрепи, так как Ты единственно Благой и Человеколюбивый. Ин тропарь, глас 5 Тро́ичная благода́ть все́льшися в честна́я сердца́ ва́ша,/ преблаже́ннии Ки́ре и Иоа́нне,/ на ду́хи нечи́стыя стра́шни прогони́телие яви́стеся./ И не то́чию явле́нным, но та́йным неду́гом вра́чеве бы́сте,/ тем же, дерзнове́ние иму́ще к Человеколю́бцу Бо́гу,// непреста́нною моли́твою душе́вныя на́ша стра́сти исцели́те. Перевод: Троической благодатью, поселившейся в драгоценных сердцах ваших, преблаженные Кир и Иоанн, нечистых духов вы стали изгонять. И не только явные, но и тайные болезни врачевали, потому, имея дерзновение к Человеколюбцу Богу, постоянной молитвой душевные наши страсти исцелите. Ин тропарь, глас 5 Святи́и сла́внии Ки́ре и Иоа́нне,/ бессре́бреницы, му́ченицы и чудотво́рцы,/ милосе́рдием свои́м, я́ко стено́ю необори́мою, нас огради́те от всех бед/ и от враго́в ви́димых и неви́димых сохрани́те// непреста́нною ва́шею моли́твою ко Го́споду. Перевод: Святые прославляемые Кир и Иоанн, бессеребренники, мученики и чудотворцы, милосердием своим, как стеной нерушимой, нас оградите от всех бед и от врагов видимых и невидимых сохраните постоянной молитвой вашей ко Господу. Бесср. и чудотворцам Косме и Дамиану Асийским Тропарь, глас 8 Святи́и безсре́бреницы и чудотво́рцы Косьмо́ и Дамиа́не,/ посети́те не́мощи на́ша:// ту́не прия́сте, ту́не дади́те нам. Перевод: Святые бессребреники, и чудотворцы Косма и Дамиан, посетите немощи наши; даром вы получили благодать, даром подайте и нам. Величание Велича́ем вас,/ чудотво́рцы сла́внии, Космо́ и Дамиа́не,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ наста́вницы заблу́ждшим, исцели́тели боля́щим// и собесе́дницы А́нгелом.

Тропари и кондаки Господские

Кресту Господню1 Тропарь, глас 1 Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство. Перевод: Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами православным христианам, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты. Кондак, глас 4 Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду. Перевод: Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы. Воскресению Христову2 Тропарь, глас 5 Христо́с воскре́се из ме́ртвых,/ сме́ртию смерть попра́в,// и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в. Перевод: Христос воскрес из мертвых, смертию смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав. Кондак, глас 8 А́ще и во гроб снизше́л еси́ Безсме́ртне,/ но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́ я́ко победи́тель Христе́ Бо́же,/ жена́м мироно́сицам веща́вый, ра́дуйтеся:/ и Твои́м апо́столом мир да́руяй,// па́дшим подая́й воскресе́ние. Перевод: Хотя Ты и сошел во гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес как победитель, Христе Боже, женам-мироносицам возгласив: «Радуйтесь!» и Твоим апостолам мир даруя, Ты, дающий падшим воскресение. В Неделю Антипасхи3 Тропарь, глас 7 Запеча́тану гро́бу,/ живо́т от гро́ба возсия́л еси́, Христе́ Бо́же,/ и две́рем заключе́нным,/ ученико́м предста́л еси́,/ всех воскресе́ние;/ дух пра́вый те́ми обновля́я нам,// по вели́цей Твое́й ми́лости. Перевод: Хотя гроб был запечатан,/ Ты, Жизнь, из гроба воссиял, Христе Боже;/ и, когда двери были заперты,/ Ты, всех Воскресение,/ предстал ученикам,/ через них Дух Правый обновляя в нас// по великой Твоей милости. Кондак, глас 8 Любопы́тною десни́цею/ жизнопода́тельная Твоя́ ре́бра Фома́ испыта́, Христе́ Бо́же;/ созаключе́нным бо две́рем я́ко вшел еси́,/ с про́чими апо́столы вопия́ше Тебе́:// Госпо́дь еси́ и Бог мой. Перевод: Любознательной рукою жизнь источающие ребра Твои исследовал Фома, Христе Боже; и тогда, как Ты вошел при запертых дверях, он с прочими Апостолами стал взывать Тебе: «Ты – Господь и Бог мой!» Величание Велича́ем Тя,/ Живода́вче Христе́,/ нас ра́ди во ад сше́дшаго/ и с Собо́ю вся// воскреси́вшаго. Перевод: Величаем Тебя, Податель жизни Христе,/ нас ради во ад сошедшего/ и с Собою всех// воскресившего. В среду Преполовения Пятидесятницы Тропарь, глас 84 Преполови́вшуся пра́зднику,/ жа́ждущую ду́шу мою́ благоче́стия напо́й вода́ми,/ я́ко всем, Спа́се, возопи́л еси́:/ жа́ждай да гряде́т ко Мне и да пие́т.// Исто́чниче жи́зни на́шея, Христе́ Бо́же сла́ва Тебе́. Перевод: На середине праздника/ жаждущую душу мою благочестия напой водами,/ ибо всем, Спаситель, Ты воззвал:/ «Жаждущий пусть идет ко Мне и пьет».// Источник жизни (нашей), Христе Боже, слава Тебе! Кондак, глас 45 Пра́зднику зако́нному преполовля́ющуся,/ всех Тво́рче и Влады́ко,/ к предстоя́щим глаго́лал еси́, Христе́ Бо́же:/ прииди́те и почерпи́те во́ду безсме́ртия./ Те́мже Тебе́ припа́даем, и ве́рно вопие́м:/ щедро́ты Твоя́ да́руй нам,// Ты бо еси́ Исто́чник жи́зни на́шея. Перевод: На середине праздника законного Ты, Творец всего мира и Владыка, возглашал присутствующим, Христе Боже: «Приходите и зачерпните воды бессмертия!» Потому мы припадаем к Тебе и с верою взываем: «Даруй нам милости Твои, ибо Ты – источник жизни нашей!» Индикта (церковного новолетия)6 Тропарь, глас 2 Всея́ тва́ри Соде́телю,/ времена́ и ле́та во Свое́й вла́сти положи́вый,/ благослови́ вене́ц ле́та бла́гости Твоея́, Го́споди,/ сохраня́я в ми́ре лю́ди и град Твой// моли́твами Богоро́дицы и спаси́ ны. Перевод: Всего творения Создатель, времена и сроки Своею властию определивший, благослови круг года благости Твоей, Господи, сохраняя в мире верных и град Твой, по ходатайствам Богородицы, и спаси нас. Кондак, глас 2 В Вы́шних живы́й, Христе́ Царю́,/ всех ви́димых и неви́димых Тво́рче и Зижди́телю,/ И́же дни и но́щи, времена́ и ле́та сотвори́вый,/ благослови́ ны́не вене́ц ле́та,/ соблюди́ и сохрани́ в ми́ре град и лю́ди Твоя́,// Многоми́лостиве. Перевод: На высотах живущий Царь, Христе, всего видимого и невидимого Творец и Создатель, дни и ночи, времена и годы сотворивший, благослови ныне круг года, сбереги и сохрани в мире город и людей Твоих, Многомилостивый! Обновления Храма Воскресения Христова в Иерусалиме7 Тропарь, глас 4 Я́коже вы́шния тве́рди благоле́пие,/ и ни́жнюю споказа́л еси́ красоту́ свята́го селе́ния сла́вы Твоея́, Го́споди,/ утверди́ сие́ во век ве́ка/ и приими́ на́ша в нем непреста́нно приноси́мая Тебе́ моле́ния, Богоро́дицею,// всех Животе́ и Воскресе́ние. Перевод: Подобной благолепию небесной тверди и на земле явил Ты красоту святого храма славы Твоей, Господи! Утверди его во век века, и прими по ходатайствам Богородицы наши моления, Тебе в нем непрестанно приносимые, всех Жизнь и Воскресение. Кондак, глас 4 Не́бо многосве́тлое це́рковь показа́ся,/ вся просвеща́ющая ве́рныя, в не́йже стоя́ще зове́м:// сей дом утверди́, Го́споди. Перевод: Небом многосветлым явилась церковь, просвещающая всех верующих, в ней же стоя взываем: «Утверди этот дом, Господи». Ин кондак, глас 2 Обновле́ния ду́ха в сердца́х/ и просвеще́ние вну́тренним да́руй,/ ве́рою соверша́ющим свяще́нная обновле́ния хра́ма до́му Твоего́,/ ему́же благоволи́л еси́ созда́тися в Твое́ Боже́ственное и́мя,// Еди́не во святы́х прославля́емый. Перевод: Обновление Духа в сердцах, и просвещение внутренним чувствам даруй, с верою совершающим священное обновление здания храма Твоего, которому благоволил Ты быть воздвигнутым во Имя Твое Божественное, Единый, во святых прославляемый. Обрезания Господня8 Тропарь, глас 1 На Престо́ле огнезра́чнем/ в Вы́шних седя́й со Отце́м Безнача́льным и Боже́ственным Твои́м Ду́хом,/ благоволи́л еси́ роди́тися на земли́/ от Отрокови́цы Неискусому́жныя, Твоея́ Ма́тере, Иису́се,/ сего́ ра́ди и обре́зан был еси́, я́ко Челове́к осмодне́вный./ Сла́ва всеблаго́му Твоему́ сове́ту,/ сла́ва смотре́нию Твоему́,/ сла́ва снизхожде́нию Твоему́, Еди́не Человеколю́бче. Перевод: На Престоле огневидном восседающий на небесах со Отцом Безначальным и Божественным Твоим Духом благоволил Ты родиться на земле от Отроковицы, не познавшей мужа, Матери Твоей, Иисусе; потому как человек и был Ты в день восьмой обрезан. Слава всеблагому Твоему изволению; слава промыслу Твоему; слава снисшествию Твоему, единый Человеколюбец! Кондак, глас 3 Всех Госпо́дь обре́зание терпи́т/ и челове́ческая прегреше́ния, я́ко Благ, обре́зует,/ дае́т спасе́ние днесь ми́ру./ Ра́дуется же в Вы́шних и Созда́телев иера́рх,// и светоно́сный, Боже́ственный таи́нник Христо́в Васи́лий. Перевод: Всех Господь обрезание претерпевает и согрешения человеческие, как благой, отсекает, дает в сей день спасение миру; радуется же на небесах и иерарх Творца, и светоносный, Божественный служитель таинств Христовых Василий. Величание Велича́ем Тя, Живода́вче Христе́,/ и почита́ем пречи́стыя пло́ти Твоея́// зако́нное обре́зание. Перевод: Величаем Тебя, Податель жизни Христе,/ и почитаем пречистой плоти Твоей// законное обрезание. Явления на небе Креста Господня в Иерусалиме9 Тропарь, глас 8 Креста́ Твоего́ о́браз ны́не па́че со́лнца возсия́,/ его́же от горы́ святы́я да́же до ло́бнаго ме́ста просте́рл еси́/ и в нем Твою́, Спа́се, кре́пость уясни́л еси́,/ сим укрепля́я нас,/ и спаса́й вы́ну в ми́ре// моли́твами Богоро́дицы, Христе́ Бо́же, и спаси́ нас. Перевод: Креста Твоего явление ныне сильнее солнца воссияло, его от горы святой до Лобного места распространил и в нем Твою, Спаситель, силу открыл, тем укрепляя нас, и спасай всегда в мире по молитвам Богородицы, Христе Боже, и спаси нас. Кондак, глас 4 Отве́рзый Небеса́ заключе́нная, на Небеси́ пресве́тлыя лучи́,/ на земли́ возсия́ Пречи́стый Крест:/ те́мже, сия́ние его́ де́йства прие́мше, к незаходи́мому наставля́емся Све́ту/ и во бране́х и́мамы его́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду. Перевод: Отворивший Небеса закрытые, на Небесах светлейшие лучи, на земле воссиял Пречистый Крест: потому, сияние Его силы принимая, к незаходимому приводимся Свету и в битвах имеем его оружие мира, непобедимую победу. Положения Честной ризы Господа нашего Иисуса Христа, в Москве10 Тропарь, глас 4 Днесь притеце́м, ве́рнии,/ к Боже́ственней и цельбоно́сней ри́зе Спаси́теля на́шего Бо́га,/ благоизво́лившаго сию́ пло́тию носи́ти/ и на Кресте́ святу́ю Свою́ Кровь излия́ти,/ е́юже искупи́ нас от рабо́ты вра́жия./ Тем, благодаря́ще, вопие́м Ему́:/ спаси́ оте́чество на́ше,/ и архиере́ев, и град, и вся лю́ди/ честно́ю Твое́ю ри́зою защити́,/ и спаси́ ду́ши на́ша,// я́ко Человеколю́бец. Перевод: В сей день прибегнем, верные, к Божественней и цельбоносной ризе Спасителя нашего Бога, благоволившего ее на теле Своем носить и на Кресте святую Свою Кровь излить, которою искупил нас от рабства врагу. Потому с благодарностью взываем Ему: «Спаси Отечество наше, и архиереев, и град, и всех людей священной Твоею ризою защити и спаси души наши, как Человеколюбец!» Кондак, глас 4 Одея́ние нетле́ния, спаси́тельнаго целе́ния/ все́м челове́ком, Влады́ко, дарова́л еси́,/ Твое́ Боже́ственное сокро́вище — честну́ю ри́зу,/ я́же есть хито́н,/ е́юже живоно́сную и святу́ю плоть вочелове́чения Твоего́ оде́яти благоволи́л еси́./ Сию́ жела́нием прие́млюще све́тло пра́зднуем,/ стра́хом же и любо́вию, я́ко Благода́телю воспева́юще, зове́м Ти, Христе́:/ сохрани́ в ми́ре оте́чество на́ше, и архиере́ев, и вся лю́ди,// по вели́цей Твое́й ми́лости. Перевод: Как одеяние нетления, исцеляющее во спасение, всем людям, Владыка, Ты даровал Твое Божественное сокровище – священную ризу, то есть хитон, которой Ты живоносную и святую плоть Свою, вочеловечившись, облекать благоволил. Ее с усердием принимая, торжественно празднуем, и со страхом и любовью, как Благодетелю воспевая, взываем Тебе, Христе: «Сохрани в мире Отечество наше, и архиереев, и всех людей по великой Твоей милости». Величание Велича́ем Тя,/ Живода́вче Христе́,/ и почита́ем вси Боже́ственныя ри́зы Твоея́// честно́е положе́ние. Всемилостивому Спасу1 Тропарь, глас 8 С Вы́шних призира́я, убо́гия прие́мля,/ посети́ нас, озло́бленныя грехи́, Влады́ко Всеми́лостиве,// моли́твами Богоро́дицы да́руй душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: С небес милостиво взирая, нищих принимая, посети нас, изнемогших от грехов, Владыка всемилостивый: по молитвам Богородицы даруй душам нашим великую милость. Кондак, глас 4 Вся́кия скве́рны, Всеми́лостивый Спа́се, аз бых де́латель,/ и во отча́яния ров впа́дся,/ но стеню́ от се́рдца, и вопию́ к Тебе́, Сло́ве:/ ускори́, Ще́дрый, и потщи́ся на по́мощь на́шу,// я́ко Ми́лостив. Перевод: Всякого дела скверного исполнителем был я, Всемилостивый Спаситель, и в ров отчаяния пал; но стенаю от сердца и взываю к Тебе, Слово: «Поспеши, о Сострадательный, и обратись к нам на помощь, как Милостивый!» Нерукотворному Образу Господа нашего Иисуса Христа11 Тропарь, глас 2 Пречи́стому Твоему́ о́бразу покланя́емся, Благи́й,/ прося́ще проще́ния прегреше́ний на́ших, Христе́ Бо́же:/ во́лею бо благоволи́л еси́ пло́тию взы́ти на Крест,/ да изба́виши я́же созда́л еси́ от рабо́ты вра́жия./ Тем благода́рственно вопие́м Ти:/ ра́дости испо́лнил еси́ вся, Спа́се наш,// прише́дый спасти́ мир. Перевод: Пречистому образу Твоему поклоняемся, Благой, прося прощения согрешений наших, Христе Боже. Ибо добровольно благоволил Ты взойти плотью на Крест, чтобы избавить созданных Тобою от рабства врагу. Потому мы благодарно взываем Тебе: «Радостью Ты наполнил все, Спаситель наш, пришедший спасти мир!» Кондак, глас 2 Неизрече́ннаго и Боже́ственнаго Твоего́ к челове́ком смотре́ния,/ неопи́санное Сло́во О́тчее,/ и о́браз непи́санный, и богопи́санный победи́телен,/ ве́дуще нело́жнаго Твоего́ воплоще́ния,// почита́ем, того́ лобыза́юще. Перевод: Зная неизреченное и Божественное Твое о людях промышление, неизобразимое Слово Отчее, и образ имея истинного Твоего воплощения, не рукотворный, но силой Божией написанный и победы приносящий, мы его почитаем, лобызая. Величание Велича́ем Тя,/ Живода́вче Христе́,/ и почита́ем пречи́стаго лица́ Твоего́// пресла́вное воображе́ние. Ипостасной Премудрости Божией, Спасителю нашему Иисусу Христу Тропарь, глас 1 На Престо́ле огнезра́чнем/ в Вы́шних седя́й со Отце́м Безнача́льным и Боже́ственным Твои́м Ду́хом,/ благоволи́л еси́ яви́тися на земли́, я́ко челове́к,/ исполня́я предве́чный о нас Сове́т Святы́я Тро́ицы, Христе́ Иису́се;/ сего́ ра́ди и пострада́л еси́ пло́тию,/ да спасе́ши мир и вознесе́ши избра́нныя Твоя́,/ иде́же при́сно, я́ко Бог, во сла́ве ца́рствуеши./ Сла́ва всеблаго́му Твоему́ Сове́ту,/ сла́ва прему́дрому смотре́нию Твоему́,// сла́ва неизрече́нному снизхожде́нию Твоему́, Еди́не Человеколю́бче. Кондак, глас 8 Избра́нному пре́жде век соде́лати спасе́ние ми́ра,/ Вели́каго Сове́та А́нгелу, Сы́ну Бо́жию, Иису́су Христу́,/ прииди́те, ве́рнии, поклони́мся и припаде́м Ему́,/ сла́вяще неизрече́нное о нас Боже́ственное смотре́ние,/ и, я́ко изба́вленнии от ве́чныя сме́рти,/ вознесе́м Ему́, Спаси́телю на́шему и Бо́гу, благода́рственную песнь,/ душа́ми чи́стыми и нескве́рными устна́ми взыва́юще:// сла́ва Тебе́, Го́споди, сла́ва Тебе́. Величание Велича́ем Тя,/ Единоро́дный Сы́не Бо́жий, Иису́се Христе́,/ вся прему́дростию Твое́ю в нача́ле сотво́ршаго/ и челове́ческий па́дший род от ве́чныя сме́рти// всеми́лостивно искупи́вшаго. Крещения Руси12 Тропарь, глас 8 Благослове́н еси́, Христе́ Бо́же наш,/ зе́млю Ру́сскую Креще́нием просвети́вый,/ лю́дем ея́ низпосла́в Ду́ха Свята́го,/ и́хже и ко спасе́нию приведы́й,// Человеколю́бче, сла́ва Тебе́. Перевод: Благословен Христос Бог наш, землю Русскую Крещением просветивший, людям ее даровав Духа Святого, их и ко спасению приведший, Человеколюбче, слава Тебе. Кондак, глас 3 Днесь земля́ Ру́сская предстои́т Бо́гу/ и плод свята́го Креще́ния Ему́ прино́сит,/ А́нгели, ра́дующеся, славосло́вят,/ и вси святи́и с Богоро́дицею, лику́юще, пою́т:/ Христо́с воцари́ся, Христо́с просла́вися./ Ве́лий еси́, Го́споди, и чу́дна дела́ Твоя́,// Бо́же наш, сла́ва Тебе́. Перевод: Ныне земля Русская предстоит Богу и плод святого Крещения Ему приносит. Ангелы, радуясь, прославляют, и все святые с Богородицей, ликуя, поют: «Христос воцарился, Христос прославился. Велик Ты, Господи, и удивительны дела Твои, Боже наш, слава Тебе». Перед началом всякого доброго дела Тропарь, глас 213 Тво́pче и Созда́телю вся́ческих, Бо́же,/ дела́ pук на́ших, к сла́ве Твое́й начина́емая,/ Твои́м благослове́нием спе́шно испpа́ви,/ и нас от вся́каго зла изба́ви,// я́ко Еди́н всеси́лен и Человеколю́бец. Кондак, глас 614 Ско́рый в заступле́ние и кре́пкий в по́мощь,/ предста́ни благода́тию си́лы Твоея́ ны́не/ и, благослови́в, укрепи́,/ и в соверше́ние наме́рения блага́го де́ла рабо́в Твои́х произведи́;/ вся бо, ели́ка хо́щеши,// я́ко Всеси́льный Бог, твори́ти мо́жеши. На освящение воды Тропарь, глас 615 С небесе́ посли́ благода́ть, Жизнода́вче,/ и во́ду сию́ освяти́,/ и всем скве́рнам яви́ ю бы́ти очище́ние. На освящение храма Тропарь, глас 316 И́же на ка́мени ве́ры созда́вый, це́рковь Твою́, Бла́же,/ к той испра́ви моле́ния на́ша,/ и приими́ лю́ди в ве́ре вопию́щих Тебе́:/ спаси́ ны Бо́же наш, спаси́ ны. О болящих Тропарь, глас 417 Ско́pый в заступле́нии Еди́н сый, Хpисте́,/ ско́pое свы́ше покажи́ посеще́ние стpа́ждущим pабо́м Твои́м,/ и изба́ви от неду́г и го́pьких боле́зней,/ и воздви́гни во е́же пе́ти Тя и сла́вити непpеста́нно,// моли́твами Богоpо́дицы, Еди́не Человеколю́бче. Кондак, глас 2 На одре́ боле́зни лежа́щих и сме́ртною ра́ною уя́звленных,/ я́коже иногда́ воздви́гл еси́, Спа́се, Петро́ву те́щу,/ и рассла́бленнаго на одре́ носи́маго,/ си́це и ны́не, Милосе́рде, стра́ждущих посети́ и исцели́:/ Ты бо Еди́н еси́ неду́ги и боле́зни ро́да на́шего понесы́й,// и вся моги́й, я́ко Многоми́лостив. О усопших Тропарь, глас 218 Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й. Перевод: Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих / и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: / ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. / Ты можешь и преставившимся дать покой. Ин тропарь, глас 819 Глубино́ю му́дрости человеколю́бно вся стро́яй,/ и поле́зное всем подава́яй,/ еди́не Соде́телю,/ упоко́й Го́споди, ду́ши раб Твои́х:/ на Тя бо упова́ние возложи́ша,// Творца́ и Зижди́теля и Бо́га на́шего. Перевод: Глубочайшей мудростью человеколюбиво всем управляющий и полезное всем подающий, Единый Создатель, упокой, Господи, души рабов Твоих, ибо на Тебя они надежду возложили, Творца, и Промыслителя, и Бога нашего. Кондак, глас 819 Со святы́ми упоко́й/ Христе́, ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жи́знь безконе́чная. Перевод: Со святыми упокой, Христе,/ души рабов Твоих,/ там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания,// но жизнь бесконечная. О ненавидящих и обидящих нас20 Тропарь, глас 4 О pаспе́нших Тя моли́выйся, любоду́шне Го́споди,/ и pабо́м Твои́м о вpазе́х моли́тися повеле́вый,/ ненави́дящих и оби́дящих нас пpости́,/ и от вся́каго зла и лука́вства к братолю́бному и добpоде́тельному наста́ви жи́тельству,/ смиpе́нно мольбу́ Тебе́ пpино́сим,/ да в согла́сном единомы́слии сла́вим Тя,// Еди́наго Человеколю́бца. Кондак, глас 5 Я́коже первому́ченик Твой Стефа́н,/ о убива́ющих его́ моля́ше Тя, Го́споди,/ и мы припа́дающе мо́лим:/ ненави́дящих всех и оби́дящих нас прости́,/ во е́же ни еди́ному от них нас ра́ди поги́бнути,/ но все́м спасти́ся благода́тию Твое́ю,// Бо́же Всеще́дрый. О путешествующих21 Тропарь, глас 2 Путь и и́стина сый, Христе́, спу́тника А́нгела Твоего́ рабо́м Твои́м ны́не, я́коже Тови́и иногда́, посли́, сохраня́юща и невреди́мых, к сла́ве Твое́й, от вся́кого зла во вся́ком благополу́чии соблюда́юща, моли́твами Богоро́дицы, Еди́не Человеколю́бче. Кондак, глас 2 Луце́ и Клео́пе во Еммау́с спутеше́ствовавый, Спа́се, сше́ствуй и ны́не рабо́м Твои́м, путеше́ствовати хотя́щим, от вся́каго избавля́я их зла́го обстоя́ния: вся бо Ты, я́ко Человеколю́бец, мо́жеши хотя́й. О умножении любви Тропарь, глас 422 Сою́зом любве́ апо́столы Твоя́ связа́вый, Христе́, и нас Твои́х ве́рных рабо́в к Себе́ тем кре́пко связа́в, твори́ти за́поведи Твоя́ и друг дру́га люби́ти нелицеме́рно сотвори́, моли́твами Богоро́дицы, Еди́не Человеколю́бче. Кондак, глас 5 Пла́менем любве́ распали́ к Тебе́ сердца́ на́ша, Христе́ Бо́же, да то́ю разжига́еми, се́рдцем, мы́слию же и душе́ю, и все́ю кре́постию на́шею возлю́бим Тя, и и́скренняго своего́ я́ко себе́, и повеле́ния Твоя́ храня́ще сла́вим Тя, всех благ Да́теля. При нападении врагов Тропарь, глас 423 Ско́pо пpедваpи́, пpе́жде да́же не поpабо́тимся вpаго́м,/ ху́лящим Тя и пpетя́щим нам, Хpисте́ Бо́же наш,/ погуби́ Кpесто́м Твои́м боpю́щия нас,/ да pазуме́ют, ка́ко мо́жет пpавосла́вных ве́pа,// моли́твами Богоpо́дицы, Еди́не Человеколю́бче. Перевод: Скоро предстань нам на помощь, Христе Боже наш, / прежде, чем окажемся мы в рабстве у врагов, / поносящих Тебя и угрожающих нам. / Крестом Твоим, Единый Человеколюбец, / воюющих с нами низложи, по молитвам Богородицы, / чтобы они познали, / как сильна вера православных! Кондак, глас 824 Возбра́нный Воево́до и Го́споди, а́да Победи́телю!/ Я́ко изба́влься от ве́чныя сме́рти,/ похва́льная воспису́ю Ти, созда́ние и раб Твой,/ но я́ко име́яй милосе́рдие неизрече́нное,/ от вся́ких мя бед свободи́, зову́ща:// Иису́се, Сы́не Бо́жий, поми́луй мя. Перевод: Обороняющий меня Воевода и Господь, ада победитель! Избавившись от вечной смерти, хвалебные песни посвящаю Тебе я, создание и раб Твой. Ты же, как имеющий милосердие неизреченное, от всяких напастей освободи меня, взывающего: «Иисусе, Сын Божий, помилуй меня!» Во время бездождия25 Тропарь, глас 2 Возду́ха растворе́ние повеле́нием Твои́м прелага́яй, Го́споди,/ во́льный дождь с благорастворе́нными возду́хи да́руй земли́,/ е́же приноси́ти лю́дем Твои́м плоды́ изоби́льныя,/ и насыща́ти вся́кое живо́тно Твои́м благоволе́нием,// моли́твами Богоро́дицы и всех святы́х Твои́х. Кондак, глас 6 Всех Творца́ и Зижди́теля,/ и благи́х Да́теля Тя све́дуще, Го́споди,/ к Тебе́ припа́даем, и приле́жно мо́лим:/ пощади́, Милосе́рде, и прости́ я́ко Благ беззако́ния на́ша,/ и настоя́щаго пра́веднаго гне́ва изба́ви рабы́ Своя́,/ подая́, я́ко Благ, жа́ждущей земли́ благопло́дныя дожди́,// я́ко Еди́н Многоми́лостив. Во время безведрия26 Тропарь, глас 2 При́зри ми́лостивно, Бо́же, на лю́ди согре́шшия,/ и не пре́зри в покая́нии к Тебе припа́дающих,/ но я́ко Благ поми́луй,/ и вско́ре пра́веднаго Твоего́ изба́ви преще́ния,// моли́твами Богоро́дицы, Еди́не Человеколю́бче. Кондак, глас 2 Не отри́ни до конца́ согре́шшия лю́ди Твоя́, Влады́ко,/ ниже́ отста́ви ми́лости и щедро́ты Твоя́ от нас,/ но я́ко бе́здна сый щедро́т, и милосе́рдия пучи́на,/ приими́ мольбы́ на́ша,/ и изба́ви нас от належа́щия беды́ и ну́жды,// Еди́н бо еси́ Благоуве́тлив. В прещение труса (об избавлении от землетрясения)27 Тропарь, глас 2 Призира́яй на зе́млю, и творя́й ю́ трясти́ся,/ изба́ви ны стра́шнаго тру́са преще́ния, Христе́ Бо́же наш,/ и ниспосли́ нам бога́тыя ми́лости Твоя́,// моли́твами Богоро́дицы, и спаси́ ны. Перевод: Обращающий внимание на землю и заставляющий ее сотрясаться, избавь нас от страшной угрозы землетрясения, Христос Бог наш, и ниспошли нам богатые милости Твои по молитвам Богородицы, и спаси нас. Кондак, глас 6 Изба́ви тру́са тя́жкаго всех нас, Го́споди,/ и я́звы нестерпи́мыя, грех ра́ди на́ших./ Пощади́, Го́споди, лю́ди Твоя́,/ я́же стяжа́л еси́ Твое́ю Кро́вию, Влады́ко,/ и град не преда́ждь в поги́бель тру́сом стра́шным,/ ино́го бо ра́зве Тебе́ Бо́га не ве́мы,/ и воззови́ пою́щим:// Аз е́смь с ва́ми, и никто́же на вы. Перевод: Избавь от землетрясения тяжелого всех нас, Господи, и от ран нестерпимых из-за наших грехов, пощади, Господи, православных людей Твоих, которых ты обрел Твоей Кровью, Владыка, и город не предай погибели от страшного землетрясения, ибо никакого другого бога, кроме Тебя, Боже, мы не почитаем, и воззови поющим: «Я с вами и никто против вас». Благодарственные Спасителю28 Тропарь, глас 4 Благода́рни су́ще недосто́йнии раби́ Твои́, Го́споди,/ о Твои́х вели́ких благодея́ниих на нас бы́вших,/ сла́вяще Тя хва́лим, благослови́м, благодари́м, пое́м и велича́ем Твое́ благоутро́бие/ и ра́бски любо́вию вопие́м Ти:// Благоде́телю Спа́се наш, сла́ва Тебе́. Кондак, глас 3 Твои́х благодея́ний и даро́в ту́не,/ я́ко раби́ непотре́бнии, сподо́бльшеся, Влады́ко,/ к Тебе́ усе́рдно притека́юще, благодаре́ние по си́ле прино́сим,/ и Тебе́ я́ко Благоде́теля и Творца́ сла́вяще, вопие́м:// сла́ва Тебе́, Бо́же Преще́дрый.

Тропари и кондаки чудотворным иконам Пресвятой Богородицы

Икона Пресвятой Богородицы Ахтырская Тропарь, глас 4 Преблагослове́нная Де́во, Богороди́тельнице Чи́стая,/ у Креста́ Сы́на Твоего́ и Бо́га на́шего предстоя́щи,/ ско́рбь ве́лию претерпе́ла еси́/ и благода́ть от Него́ прия́ла еси́ су́щия в ско́рбех утеша́ти./ Те́мже на пречи́стый о́браз Твой благогове́йно взира́юще/ и изображе́нную Тя на нем пред Кресто́м Спа́са на́шего ви́дяще,/ умиле́нно к Тебе́ вопие́м:/ Засту́пнице усе́рдная, блага́я и ми́лостивая!/ Ускори́ изба́вити ны от вся́кия ско́рби, ну́жды и боле́зни/ и спаси́ ду́ши на́ша,// да Тя со благодаре́нием сла́вим во ве́ки. Перевод: Преблагословенная Дева, Богородительница Чистая, у Креста Сына Твоего и Бога нашего предстоя, ты претерпела великую скорбь и приняла от Него благодать утешать находящихся в скорбях. Потому на пречистый образ Твой благоговейно взирая и видя Тебя, изображенную на нем, перед Крестом Спасителя нашего, в сердечном сокрушении к Тебе взываем: «Защитница усердная, благая и милостивая! Поспеши избавить нас от всякой скорби, нужды и болезни и спаси души наши, да славим Тебя с благодарением во веки». Икона Пресвятой Богородицы «Благодатное небо» Тропарь, глас 6 Что Тя нарече́м, о Благода́тная?/ Не́бо? – я́ко возсия́ла еси́ Со́лнце Пра́вды;/ рай? – я́ко прозябла́ еси́ Цвет нетле́ния;/ Де́ву? – я́ко пребыла́ еси́ нетле́нна;/ Чи́стую Ма́терь? – я́ко име́ла еси́ на святы́х Твои́х объя́тиях Сы́на, всех Бо́га.// Того́ моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Как Тебя назовем, о Благодатная? Небом? Потому что на Тебе взошло Солнце Правды. Раем? Потому что Ты произрастила бессмертный Цветок. Девой? Потому что осталась непорочна. Чистой Матерью? Потому что держала в святых Твоих объятьях Сына и Бога для всех. Его же моли о спасении душ наших. Икона Пресвятой Богородицы Боголюбская («Боголюбивая») Тропарь, глас 1 Боголюби́вая Цари́це,/ Неискусому́жная Де́во Богоро́дице Мари́е,/ моли́ за ны Тебе́ Возлюби́вшаго/ и ро́ждшагося от Тебе́ Сы́на Твоего́ Христа́ Бо́га на́шего,/ пода́ти нам оставле́ние прегреше́ний,/ ми́рови мир, земли́ плодо́в изоби́лие,/ па́стырем святы́ню/ и всему́ челове́чу ро́ду спасе́ние./ Гра́ды на́ша и страны́ Росси́йския от нахожде́ния иноплеме́нных заступи́/ и от междоусо́бныя бра́ни сохрани́./ О Ма́ти Боголюби́вая Де́во!/ О Цари́це Всепе́тая!/ Ри́зою Твое́ю покры́й нас от вся́каго зла,/ от ви́димых и неви́димых враг защити́,// и спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Боголюбивая Царица, Мужа не познавшая Дева Богородица Мария, моли о нас Тебя Возлюбившего и родившегося от Тебя Сына Твоего Христа Бога нашего, чтобы он подал нам прощение прегрешений, мир всему миру, изобилие плодов земных, пастырям силу священнодействовать и всему человеческому роду спасение. Города наши и страны Российские от нападения врагов защити и от междоусобной войны сохрани. О Мать Боголюбивая Дева! О Царица всеми воспеваемая! Ризой Твоей укрой нас от всякого зла, от видимых и невидимых врагов защити и спаси души наши. Величание: Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ и чтим о́браз Твой святы́й,/ его́же благове́рный князь Андре́й даде́ нам на враги́ в побе́ду// и всем ве́рным во спасе́ние. Ин тропарь, глас 1: Всепе́тая и Всесла́вная Цари́це Богоро́дице,/ Ма́ти всея́ тва́ри Соде́теля,/ христиа́нская Наде́ждо и Засту́пнице,/ печа́льных утеше́ние, ненаде́ющихся и отча́явшихся ско́рое наде́яние,/ мо́лим Тя: ми́лостива бу́ди нам гре́шным,/ и не оста́ви раб Свои́х,/ и не отри́ни моле́ния ве́рных,/ в ско́рбях и беда́х пред честны́м о́бразом Твои́м избавле́ния тре́бующих./ О Влады́чице, Блага́я Помо́щнице!/ Ри́зою Твое́ю честно́ю нас защити́ и от всех зол изба́ви,/ моля́щи Сы́на Твоего́, Христа́ Бо́га на́шего,// да спасе́т ду́ши на́ша, я́ко Милосе́рд. Перевод: Всеми Воспеваемая и Прославляемая Царица Богородица, Матерь Создателя всего тварного, христианская Надежда и Заступница, печальных утешение, ненадеющихся и отчаявшихся быстрая надежда, молим Тебя: будь милостива к нам грешным, и не забывай рабов Твоих, и не отвергни моления верующих, в скорбях и бедах перед почитаемым образом Твоим о спасении просящих. О Владычица, Добрая Помощница! Ризой Твоей нас защити и от всех зол избавь, моля Сына Твоего, Христа Бога нашего, да спасет души наши, как Милосердный. Кондак, глас 3: Де́ва днесь предстои́т Сы́ну,/ ру́це Свои́ к Нему́ проостира́ющи,/ святы́й князь Андре́й ра́дуется,/ и с ним Росси́йская страна́ торжеству́ет,// нас бо ра́ди мо́лит Богоро́дица преве́чного Бо́га. Перевод: Дева сегодня предстоит Сыну, руки Свои к Нему простирая, святой князь Андрей радуется, и с ним Российская страна торжествует, ибо о нас молит Богородица превечного Бога. Икона Пресвятой Богородицы «Взыскание погибших» Тропарь, глас 7 Ра́дуйся, Благода́тная Богоро́дице Де́во,/ во объя́тиях Cвои́х Предве́чнаго Младе́нца и Бо́га носи́вшая./ Проси́ Его́ да́ти ми́ру умире́ние/ и душа́м на́шим спасе́ние./ Сын бо Тебе́, Богома́ти, веща́ет,/ я́ко вся проше́ния Твоя́ во благо́е испо́лнит./ Сего́ ра́ди и мы припа́дающе, мо́лимся/ и наде́ющиися на Тя, да не поги́бнем,/ и́мя Твое́ имену́ем:/ Ты бо еси́ Влады́чице,// Взыска́ние поги́бших. Перевод: Радуйся, Благодатная Богородица Дева, в объятиях Своих Предвечного Младенца и Бога носившая. Проси Его дать миру умиротворение и душам нашим спасение. Ибо Сын Тебе, Богоматерь, говорит, что все испрошенное Тобой исполнит во благо. Потому и мы коленопреклоненно молимся, надеющиеся на Тебя да не погибнем, имя Твое призывая, ибо Ты Владычица, Взыскание погибших. Икона Пресвятой Богородицы Владимирская Тропарь, глас 4 Днесь све́тло красу́ется сла́внейший град Москва́,/ я́ко зарю́ со́лнечную восприе́мши, Влады́чице,/ чудотво́рную Твою́ ико́ну,/ к не́йже ны́не мы притека́юще и моля́щеся Тебе́, взыва́ем си́це:/ о, пречу́дная Влады́чице Богоро́дице!/ Моли́ся из Тебе́ воплоще́нному Христу́ Бо́гу на́шему,/ да изба́вит град сей и вся́ гра́ды и страны́ христиа́нския/ невреди́мы от всех наве́т вра́жиих,// и спасе́т ду́ши на́ша, я́ко Милосе́рд. Перевод: Сегодня светло радуется славнейший город Москва, как сияние солнца приняв, Владычица, чудотворную Твою икону, к ней же мы сейчас приходим и молимся Тебе, взывая так: «О пречудная Владычица Богородица, молись воплощенному из Тебя Христу Богу нашему, да сохранит город этот и все города и страны христианские невредимыми от всех вражеских козней и спасет души наши, так как Он Милосердный». Кондак, глас 8: Взбра́нной Воево́де победи́тельная,/ я́ко изба́вльшеся от злых/ прише́ствием Твоего́ честна́го о́браза, Влады́чице Богоро́дице,/ све́тло сотворя́ем пра́зднество сре́тения Твоего́ и обы́чно зове́м Ти́:// ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная. Перевод: Обороняющей нас Военачальнице воспеваем победную песнь, так как избавились от бед пришествием Твоего почитаемого образа, Владычица Богородица, и радостно празднуем встречу с Тобой и по обычаю взываем к Тебе: «Радуйся, Невеста, брака не познавшая». Икона Пресвятой Богородицы Волынская (Балыкинская) Тропарь, глас 4 Засту́пнице земли́ Росси́йския/ от наше́ствия Све́йскаго/ и непреста́нная за нас Моли́твеннице,/ мир земли́ и душа́м на́шим у Го́спода испроси́,// да святи́тся в нас и́мя Бо́жие во ве́ки. Икона Пресвятой Богородицы «Всеблаженная» Тропарь, глас 4 Торжество́ дне́сь пра́зднуем све́тлое,/ се бо предлежи́т, о Всеблаже́нная, ико́на Твоя́ всечестна́я,/ к не́йже любо́вию се́рдца вси приходя́ще, Влады́чице,/ покланя́емся и те́пле Тебе́ вопие́м:// изба́ви нас от бед и обстоя́ний. Перевод: Торжество сегодня празднуем светлое, ибо вот перед нами, о Всеблаженная, икона Твоя всеми почитаемая, к ней же с сердечной любовью все приходя, Владычица, поклоняемся и горячо взываем к Тебе: «Избавь нас от бед и невзгод». Икона Пресвятой Богородицы «Всех скорбящих Радость» Тропарь, глас 2 Всех скорбя́щих Ра́досте,/ и оби́димых Засту́пнице,/ и а́лчущих Пита́тельнице,/ стра́нных Утеше́ние,/ обурева́емых Приста́нище,/ больны́х посеще́ние,/ не́мощных покpо́в и засту́пнице,/ Же́зл ста́рости,/ Ма́ти Бо́га Вы́шняго Ты еси́, Пречи́стая:// потщи́ся, мо́лимся, спасти́ся рабо́м Твои́м. Икона Пресвятой Богородицы «Всецарица» Тропарь, глас 4 О́бразом радостотво́рным честны́я Всецари́цы,/ жела́нием те́плым взыска́ющих благода́ти Твоея́ спаси́, Влады́чице,/ изба́ви от обстоя́ний к Тебе́ прибега́ющих;/ от вся́кия напа́сти огради́ ста́до Твое́,// к заступле́нию Твоему́ взыва́ющее при́сно. Перевод: Почитаемым образом «Всецарица», дарующим радость, всех с горячим желанием ищущих Твоей благодати спаси, Владычица, и избавь от бедствий к Тебе обращающихся, от всяких напастей огради стадо Твое, к защите Твоей всегда взывающее. Икона Пресвятой Богородицы Гребневская Тропарь, глас 8 Днесь, я́ко со́лнце пресве́тло,/ просия́ в Росси́йстей стране́, в конце́ ея́ полу́деннем,/ всечестна́я ико́на Твоя́, Влады́чице,/ ю́же благове́рный вели́кий кня́зь Дими́трий в град Москву́ принесе́./ Све́тло пра́зднуем, благове́рнии лю́дие, честна́го о́браза прише́ствие, моля́щеся приле́жно:/ Влады́чице Богоро́дице, моли́ся Сы́ну Твоему́, Христу́ Бо́гу на́шему,/ изба́вити град Москву́, страну́ на́шу и вся правосла́вныя христиа́ны/ от ва́рварскаго плене́ния, и междоусо́бныя бра́ни, и всех наве́т вра́жиих,// Тебе́ бо Еди́ну Засту́пницу и́мамы. Перевод: Сегодня, как преяркое солнце, просияла в Российской стране, в южном крае ее, почитаемая всеми икона Твоя, Владычица, которую благоверный великий князь Димитрий принес в город Москву. Светло празднуем, благоверные люди, почтенного образа пришествие, молясь усердно: «Владычица Богородица, молись Сыну Твоему, Христу Богу нашему, об избавлении города Москвы, страны нашей и всех православных христиан от языческого пленения и междоусобной войны, и всех козней вражеских, ибо Ты у нас Единственная Защитница». Икона Пресвятой Богородицы Грузинская (Красногорская) Тропарь, глас 4 Днесь све́тло красу́ется оби́тель Красного́рская,/ и с не́ю ликовству́ет Раи́фская пу́стыня,/ я́ко зарю́ со́лнечную, от восто́ка возсия́вшую, восприи́мши, Влады́чице,/ чудотво́рную Твою́ ико́ну,/ е́юже разгоня́еши мглу искуше́ний и бед от вопию́щих ве́рно:/ изба́ви оби́тель на́шу и вся страны́ христиа́нския от всех наве́т вра́жиих// и спаси́ ду́ши на́ша, я́ко Милосе́рдная Засту́пница ро́да христиа́нского. Перевод: Сегодня светло радуется обитель Красногорская и с ней торжествует Раифская пустынь, как зарю солнечную, воссиявшую с востока, получив, Владычица, чудотворную Твою икону, которой ты разгоняешь мглу искушений и бед от взывающих к тебе с верой: «Избавь обитель нашу и все страны христианские от всех козней вражеских и спаси души наши, как Милосердная Защитница рода христианского». Икона Пресвятой Богородицы «Державная» Тропарь, глас 4 Гpа́да Сио́нска взыску́юще,/ под Твой покpо́в, Де́ва Чи́стая, днесь пpитека́ем,/ и никто́же возмо́жет на ны,/ я́ко несть гpад си́лен, а́ще не Су́щаго Бо́га,// и несть и́на кpе́пость, а́ще не ми́лость Влады́чицы Де́вы. Перевод: Града Небесного [Царствия Небесного] ищуще, под Твое покровительство, Дева Чистая, сегодня прибегаем, и никто не сможет нас победить, потому что нет города сильнее, чем Божий (Сущего Бога), и нет другой силы, кроме милосердия Владычицы Девы. Величание: Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ Богоизбра́нная Отрокови́це,/ и чтим Держа́вный о́браз святы́ни Твоея́,/ и́мже подае́ши ве́лию ми́лость// всем, с ве́рою к нему́ притека́ющим. Икона Пресвятой Богородицы «Домостроительница» («Экономисса») Тропарь, глас 4 Предста́тельство стра́шное и непосты́дное,/ не пре́зри, Блага́я, моли́тв на́ших,/ Всепе́тая Богоро́дице, Ми́лостивая ве́рных Домострои́тельнице,/ утверди́ правосла́вных жи́тельство,/ спаси́ страну́ на́шу/ и всех правосла́вно живу́щих в ней защити́,// зане́ родила́ еси́ Бо́га, Еди́на Благослове́нная. Перевод: Защита дивная и неустрашимая, не отвергни, Благая, молитв наших, Воспеваемая всеми Богородица, Милостивая Управительница дел верующих, укрепи государства православные, спаси страну нашу и всех православно живущих в ней защити, поскольку Ты родила Бога, Единственная Благословенная. Икона Пресвятой Богородицы «Достойно есть» («Милующая») Тропарь, глас 4 Притеце́м, ве́рнии, со дерзнове́нием/ к Ми́лующей Цари́це Богоро́дице/ и умиле́нно воззове́м к Ней:/ низпосли́ на ны ми́лости Твоя́ бога́тыя:/ град сей изба́ви от вся́каго обстоя́ния,/ мир да́руй ми́рови// и спасе́ние душа́м на́шим. Перевод: Придем, верующие, с дерзновением к Милующей Царице Богородице и в сокрушении сердечном воззовем к Ней: «Ниспошли нам милости Твои щедрые, город этот избавь от всяких бедствий, мир даруй миру и спасение нашим душам». Икона Пресвятой Богородицы Елецкая (Владимирская) Тропарь, глас 4 Днесь све́тло красу́ется дре́вний град Еле́ц,/ помина́юще сла́вное чу́до Пресвяты́я Богоро́дицы:/ егда́ бо на сто́гнах Первопресто́льныя Москвы́/ ико́ну Ея́ чу́дную лю́дие моско́встии срета́ху,/ тогда́ Сама́, Влады́чице, на горе́ Аргама́чстей во гра́де Ельце́,/ на сре́тение нечести́вому Тамерла́ну изше́дше,/ гро́зное его́ наше́ствие вспять обрати́./ Сего́ ди́внаго явле́ния изображе́ние на новопи́санней ико́не зря́ще/ и Засту́пницу на́шу за вся благодея́ния Ея́ благодаря́ще,/ уми́льно Ей взыва́ем:// и в пре́дняя не оста́ви нас, о Ма́ти Милосе́рдая. Перевод: Сегодня светло радуется древний город Елец, вспоминая славное чудо Пресвятой Богородицы, когда на улицах первопрестольной Москвы икону Ее удивительную люди московские встречали, тогда Сама, Владычица, на горе Аргамач в городе Елец, вышла навстречу нечестивому Тамерлану, обратив вспять его грозное наступление. Созерцая изображение этого удивительного явления на новонаписанной иконе и Защитницу нашу за все благодеяния Ее благодаря, смиренно к Ней взываем: «Не оставляй нас и впредь, о Матерь Милосердная». Икона Пресвятой Богородицы Елецкая (Черниговская) Тропарь, глас 6 Твоего́ милосе́рдия дарова́ния воспомина́юще, Влады́чице,/ и Твой чудотво́рный о́браз благогове́йно лобыза́юще,/ упова́нием же Твоея́ по́мощи сердца́ на́ша веселя́ще,/ а́ки среди́ нас пребыва́ющую Тя помышля́ем/ и ве́рою Тебе́ вопие́м:/ Твоего́ моли́ Сы́на и Го́спода,/ да научи́т нас за́поведи Его́ всегда́ твори́ти/ и злы́я искуше́ния побежда́ти,/ и Тебе́, Предста́тельницу на́шу,// досто́йно пе́ти и сла́вити во ве́ки. Перевод: Твоего милосердия дарования вспоминая, Владычица, и Твой чудотворный образ благоговейно целуя, надеждой на Твою помощь сердца наши радующий, как о пребывающей среди нас о Тебе думаем и с верой взываем к Тебе: «Моли Сына Твоего и Господа, да научит нас заповеди Его всегда исполнять и злые искушения побеждать, и Тебя, Защитницу нашу, достойно воспевать и прославлять во веки». Икона Пресвятой Богородицы «Живоносный источник» Тропарь, глас 4 Почерпе́м, челове́цы,/ цельбы́ душа́м и те́лом моли́твою,/ Река́ бо всем предтече́т – Пречи́стая Цари́ца Богоро́дица,/ источа́ющи нам чу́дную во́ду/ и измыва́ющи серде́ц че́рности,/ грехо́вныя стру́пы очища́ющи,/ ду́ши же освяща́ющи ве́рных// Боже́ственною благода́тию. Перевод: Почерпнем, люди, исцеление души и тела в молитве, потому что для всех течет Река — Пречистая Царица Богородица, источающая нам чудесную воду и вымывающая мрак из сердец, очищающая греховные раны и освящающая души верующих Божественной благодатью. Икона Пресвятой Богородицы Жировицкая Тропарь, глас 5 Пpед свято́ю Твое́ю ико́ною, Влады́чице,/ моля́щиися исцеле́ний сподобля́ются,/ ве́pы и́стинныя позна́ние пpие́млют/ и ага́pянская наше́ствия отpажа́ют./ Те́мже и нам, к Тебе пpипа́дающим,/ гpехо́в оставле́ния испpоси́,/ по́мыслами благоче́стия сеpдца́ на́ша пpосвети́/ и к Сы́ну Твоему́ моли́тву вознеси́// о спасе́нии душ на́ших. Перевод: Перед святой Твоей иконой, Владычица, молящиеся удостаиваются исцелений, получают истинное познание веры и отражают вражеские нападения. Потому и для нас, коленопреклоненно молящихся Тебе, испроси прощение грехов, помыслами благочестия сердца наши просвети и к Сыну Твоему молитву вознеси о спасении наших душ. Величание: Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ и почита́ем честну́ю ико́ну Твою́,/ ю́же от лет дре́вних// во оби́тели Жиро́вицкой просла́вила еси́. Икона Пресвятой Богородицы «Знамение» Тропарь, глас 4 Я́ко необори́мую сте́ну и исто́чник чуде́с/ стяжа́вше Тя раби́ Твои́,/ Богоро́дице пречи́стая,/ сопроти́вных ополче́ния низлага́ем./ Те́мже мо́лим Тя:/ мир гра́ду Твоему́ да́руй// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Как нерушимую крепость и источник чудес обретя Тебя, рабы Твои, Богородица Пречистая, врагов ополчения повергаем. Потому и молимся Тебе: мир городу Твоему даруй и душам нашим великую милость. Величание: Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ и чтим о́браз Твой честны́й,/ и́мже показа́ла еси́// пресла́вное зна́мение. Икона Пресвятой Богородицы Иверская Тропарь, глас 4 От святы́я ико́ны Твоея́,/ о Влады́чице Богоро́дице,/ исцеле́ния и цельбы́ подаю́тся оби́льно,/ с ве́рою и любо́вию приходя́щим к ней./ Та́ко и мою́ не́мощь посети́,/ и ду́шу мою́ поми́луй, Блага́я,// и те́ло исцели́ благода́тию Твое́ю, Пречи́стая. Перевод: От святой иконы Твоей, о Владычица Богородица, излечения и лекарства в изобилии подаются всем с верой и любовью приходящим к ней. Также и мою болезнь посети и душу мою помилуй, Благая, и тело излечи благодатью Твоей, Пречистая. Икона Пресвятой Богородицы Иверская-Монреальская Тропарь, глас 1 От святы́я ико́ны Твоея́,/ о Влады́чице Богоро́дице,/ ми́ро благода́тное источи́ла еси́ оби́льно,/ ве́рныя Твоя́ во изгна́нии су́щия уте́шила еси́/ и неве́рныя све́том Сы́на Твоего́ просвети́ла еси́./ Те́мже и припа́даем к Тебе́, Госпоже́, со слеза́ми:/ ми́лостива на́м бу́ди в ча́с су́дный,/ да не́како толи́кую ми́лость Твою́ восприя́вше,/ я́ко презо́рливи нака́зани бу́дем,/ но пода́ждь на́м Твои́ми моли́твами пло́д духо́вный принести́/ и спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: От святой иконы Твоей, о Владычица Богородица, миро благодатное источила ты обильно, верующих Твоих в изгнании утешила ты и неверующих светом Сына Твоего просветила. Потому и преклоняем колени пред Тобой, Госпожа, со слезами: милостива к нам будь в час судный, чтобы мы, столько милости Твоей получившие, не были наказаны, как гордые, но помоги нам Твоими молитвами плод духовный принести и спаси души наши. Икона Пресвятой Богородицы Иерусалимская Тропарь, глас 3 Твоего́ предста́тельства увере́ние/ и милосе́рдия Твоего́ явле́ние/ ико́на Иерусали́мская нам, Влады́чице, показа́ся/ пред не́ю же ду́ши на́ша в моли́тве излива́ем/ и ве́рою Тебе́ вопие́м:/ воззри́, Милосе́рдная, на лю́ди Твоя́,/ вся ско́рби на́ша и печа́ли утоли́,/ утеше́ние благо́е в сердца́ на́ша низпосли́// и спасе́ние ве́чное душа́м на́шим, Пречи́стая, испроси́. Перевод: Твоей защиты удостоверение и милосердия Твоего явление икона Иерусалимская нам, Владычица, показалась, перед ней же души наши изливаем в молитве и с верой к Тебе взываем: «Обрати внимание, Милосердная, на людей Твоих, все скорби наши и печали успокой, благое утешение в сердца наши пошли и спасение вечное душам нашим, Пречистая, испроси». Икона Пресвятой Богородицы «Избавительница» Тропарь, глас 4 Я́ко пресве́тлая звезда́,/ просия́ Боже́ственными чудесы́/ святы́й о́браз Твой, Изба́вительнице,/ луча́ми благода́ти и милосе́рдия Твоего́/ озари́в в нощи́ скорбе́й су́щих./ Пода́ждь у́бо и нам, Всеблага́я Де́во,/ избавле́ние от бед,/ исцеле́ние неду́гов душе́вных и теле́сных,// спасе́ние и ве́лию ми́лость. Перевод: Как преяркая звезда просиял Божественными чудесами святой образ Твой, Избавительница, лучами благодати и милосердия Твоего озарив находящихся во тьме скорбей. Потому подай и нам, Всеблагая Дева, избавление от бед, исцеление болезней душевных и телесных, спасение и великую милость. Икона Пресвятой Богородицы Изборская Тропарь, глас 4 Я́ко звезда́ пресве́тлая, возсия́ во гра́де Избо́рске/ о́браз честны́й Твой, Богоро́дице Де́во,/ от него́же иногда́ из обою́ о́чию теча́ху сле́зы, я́ко струя́,/ его́же тогда́ ви́девше, наро́ди избо́рстии,/ му́жи и же́ны с ча́ды, с пла́чем моля́хуся к нему́,/ мы же, взира́юще уми́льно, си́це глаго́лем:/ о Пресвята́я Влады́чице Богоро́дице,/ не забу́ди нас, гре́шных раб Свои́х,// моля́щихся Христу́, Бо́гу на́шему, спасти́ся нам. Икона Пресвятой Богородицы Казанская Тропарь, глас 4 Засту́пнице усе́рдная,/ Ма́ти Го́спода Вы́шняго,/ за всех мо́лиши Сы́на Твоего́ Христа́ Бо́га на́шего,/ и всем твори́ши спасти́ся,/ в держа́вный Твой покро́в прибега́ющим./ Всех нас заступи́, о Госпоже́ Цари́це и Влады́чице,/ и́же в напа́стех и в ско́рбех, и в боле́знех обремене́нных грехи́ мно́гими,/ предстоя́щих и моля́щихся Тебе́ умиле́нною душе́ю/ и сокруше́нным се́рдцем,/ пред пречи́стым Твои́м о́бразом со слеза́ми,/ и невозвра́тно наде́жду иму́щих на Тя,/ избавле́ния всех зол,/ всем поле́зная да́руй,/ и вся спаси́, Богоро́дице Де́во:// Ты бо еси́ Боже́ственный покро́в рабо́м Твои́м. Перевод: Заступница усердная, Матерь Господа Всевышнего, за всех молишь Ты Сына Твоего, Христа Бога нашего, и содействуешь спасению всех, под мощный Твой покров прибегающих. Всех нас защити, о Госпожа, Царица и Владычица, пребывающих в напастях, и скорбях, и болезнях, обремененных грехами многими, предстоящих и молящихся Тебе с умиленною душою и сокрушенным сердцем, пред пречистым Твоим образом со слезами, и имеющих твердую надежду в Тебе на избавление от всех зол. Всем полезное даруй и всех спаси, Богородица Дева, ибо Ты – Божественный покров рабам Твоим. Величание: Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ и чтим о́браз Твой святы́й,/ от него́же истека́ет благода́тная по́мощь// всем, с ве́рою притека́ющим к нему́. Величание (Казанская-Пензенская): Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ и чтим о́браз Твой святы́й,/ и́мже изба́вихомся// от пога́ных наше́ствия. Икона Пресвятой Богородицы Калужская Тропарь, глас 4 Засту́пнице от враг иноплеме́нных Необори́мая Калу́жския земли́/ и Изба́вительнице от смертоно́сныя я́звы Ми́лостивая!/ Изба́ви рабы́ Твоя́ от вся́ких бед и боле́зней,/ с ве́рою и любо́вию прибега́ющия к чудотво́рней ико́не Твое́й,// и спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Непобедимая Защитница Калужской земли от иноземных врагов и Милостивая Избавительница от смертоносных ран! Спаси рабов Твоих от всяких бед и болезней, с верой и любовью обращающихся к чудотворной иконе Твоей, и спаси души наши. Величание: Велича́ем Тя,/ Богоро́дице Де́во,/ и почита́ем чудотво́рную ико́ну Твою́,/ е́юже благоволи́ла еси́ спасти́ зе́млю Калу́жскую// от наше́ствий вра́жиих и всегуби́тельных боле́зней. Икона Пресвятой Богородицы Киево-Печерская («Успение») Тропарь, глас 4 Дне́сь све́тло торжеству́ет Пече́рская оби́тель/ и ра́дуется явле́нием о́браза Богома́тере/ безме́рный ли́к Пече́рских отце́в,/ с ни́миже и мы́ непреста́нно вопие́м:/ ра́дуйся, Благода́тная, Пече́рская похвале́. Перевод: Сегодня светло торжествует Печерская обитель и радуется явлению образа Богоматери бесчисленное собрание Печерских отцов, с ними же и мы непрестанно взываем: «Радуйся, Благодатная, слава Печерская». Икона Пресвятой Богородицы Козельщанская Тропарь, глас 4 Весели́ся, земле́ Полта́вская/ и все оте́чество на́ше правосла́вное:/ се бо я́ко светоза́рное со́лнце,/ яви́ся пречу́дная ико́на Твоя́, Преблагослове́нная Богома́ти,/ мир озаря́ющи мно́жеством чуде́с Твои́х,/ те́ми у́бо обрета́ем, я́же на земли́, вся блага́я и поле́зная,/ и су́щих, я́же на Небеси́, сокро́вищ сподобля́емся./ Сего́ ра́ди вопие́м Ти:/ ра́дуйся, Похвало́ на́ша приснопокланя́емая,/ спаси́ ны, моля́щияся Тебе́,// еди́ная Наде́ждо и Ра́дование ве́чное пою́щих Тя. Перевод: Радуйся, земля Полтавская и все Отечество наше православное, ибо как светозарное солнце явилась удивительная икона Твоя, Преблагословенная Богоматерь, мир озаряя множеством чудес Твоих, в которых мы обретаем все благое и полезное на земле и удостаиваемся сокровищ на Небесах. Потому взываем к тебе: «Радуйся, Честь наша всегда прославляемая, спаси нас, молящихся Тебе, единственная Надежда и Радость вечная воспевающих Тебя». Икона Пресвятой Богородицы Коневская Тропарь, глас 1 Возсия́ нам, я́ко со́лнце светоза́рное, от восто́ка в велеле́пии/ Твоя́, Влады́чице, ико́на,/ озаря́ющи чуде́с сия́нием пресла́вно/ всех, вы́ну приходя́щих к ней с ве́рою и любо́вию,/ и моля́щихся усе́рдно Твоему́, е́же о Сы́не Твое́м и Бо́зе вели́чию./ Сла́ва Бо́гу, Арсе́нием сию́ да́вшему нам,/ сла́ва возврати́вшему от Нова́града,// сла́ва де́йствующему то́ю все́м исцеле́ния. Перевод: Воссияла нам, как яркое солнце, от востока в великолепии Твоя, Владычица, икона, озаряя дивно сиянием чудес всех, всегда приходящих к ней с верой и любовью, и молящихся с усердием Твоему величию в Сыне Твоем и Боге. Слава Богу, давшему нам эту икону через Арсения, слава Возвратившему ее из Новгорода, слава Подающему через нее всем исцеления. Икона Пресвятой Богородицы Красногорская (Владимирская) Тропарь, глас 2 Ра́дуйся, свята́я гора́ Кра́сная, небеси́ подо́бная,/ сла́ва бо Бо́жия на Тебе́ возсия́./ Взыгра́йте, го́ры и хо́лми, весе́лием,/ я́ко на се́й горе́ ико́на Бо́жия Ма́тере,/ честна́го Ея́ умиле́ния, просла́вися./ Лику́йте, челове́цы, и весели́теся./ я́ко на́м дарова́ся бога́тство неотъе́млемое, исцеле́нии сокро́вище,/ гла́сы, я́коже трубы́, возшуми́те,/ прославля́юще Ея́ чудеса́ пресла́вная./ И Ты́, Чи́стая, ра́дуйся, я́ко с Тобо́ю Госпо́дь. Перевод: Радуйся, святая гора Красная, подобная небесам, ибо Божия слава воссияла на тебе. Радуйтесь, горы и холмы, в веселии, так как на горе этой прославилась икона Божией Матери, почитаемый Ее образ Умиление. Ликуйте люди и веселитесь, так как нам даровано неотъемлемое богатство, исцелений сокровище, вострубите громкими голосами, прославляя Ее преславные чудеса. И Ты, Чистая, радуйся, так как с Тобой Господь. Икона Пресвятой Богородицы Любечская Тропарь, глас 4 Преблагослове́нная Цари́це,/ Пречи́стая Де́во Богоро́дице,/ просла́вльшая град Лю́беч/ уго́дника Твоего́ преподо́бнаго Анто́ния Пече́рскаго рожде́нием/ и чудотво́рныя ико́ны Твоея́ явле́нием,/ мо́лим Тя, Всеблага́я:/ моли́ за ны ро́ждшагося от Тебе́ Царя́,/ Христа́ Бо́га на́шего,/ и Ма́терним Твои́м к Нему́ предста́тельством/ изба́ви нас от вся́каго зла,/ неду́ги на́ша исцели́, печа́ли на́ша утоли́/ и насле́дники яви́ нас Ца́рствия Небе́снаго,// я́ко Милосе́рдна. Перевод: Преблагословенная Царица, Пречистая Дева Богородица, прославившая город Любеч рождением угодника Твоего преподобного Антония Печерского и явлением чудотворной иконы Твоей, молим Тебя, Всеблагая: моли о нас родившегося от Тебя Царя, Христа Бога нашего, и Материнским Твоим к Нему ходатайством избавь нас от всякого зла, болезни наши исцели, печали наши успокой и покажи нас наследниками Царствия Небесного, поскольку Ты Милосердная. Икона Пресвятой Богородицы Максимовская Тропарь, глас 4 Днесь све́тло красу́ется сла́внейший град Влади́мир,/ ра́достно соверша́я, Влады́чице,/ пра́здник явле́ния Твоего́ святи́телю Макси́му, в нем бы́вшаго,/ о не́мже ны́не воспомина́юше/ и моля́щеся Тебе́, взыва́ем си́це:/ о Пречу́дная Влады́чице Богоро́дице,/ моли́ся Преве́чному Архиере́ю – Сы́ну Твоему́,/ да непоколеби́му утверди́т Це́рковь Правосла́вную,/ град наш Влади́мир и всю Ру́сскую зе́млю/ в ми́ре сохрани́т// и спасе́т в правове́рии ду́ши на́ша. Перевод: Сегодня светло ликует славнейший город Владимир, радостно совершая, Владычица, праздник явления Твоего святителю Максиму, в нем бывшего, о нем же сейчас вспоминая и молясь Тебе, взываем так: «О Пречудная Владычица Богородица, молись Всевечному Архиерею — Сыну Твоему, да укрепит непоколебимо Православную Церковь, город наш Владимир и всю Русскую землю сохранит в мире и спасет в православной вере наши души». Величание: Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ и чтим о́браз Твой святы́й,/ его́же святи́тель Макси́м даде́ гра́ду Влади́миру в покро́в// и всем ве́рным во спасе́ние. Икона Пресвятой Богородицы Минская Тропарь, глас 5 На вода́х Сви́слочи/ яви́лась еси́, Пренепоро́чная Отрокови́це,/ от Царьгра́да и Ки́ева/ Богоспаса́емому гра́ду Ми́нску ми́лость показа́,/ просвети́ на́с гре́шных сия́нием Свои́м,/ яви́, я́ко при́сно, си́лу Твою́,/ спаси́ на́с предста́тельством Свои́м/ и изба́ви от наве́т вра́жиих,/ Тя́ бо необори́му сте́ну/ и еди́ну наде́жду и́мамы. Перевод: На водах Свислочи явилась Ты, Пренепорочная Отроковица, из Константинополя и Киева, показав свою милость Богоспасаемому городу Минску, просвети нас грешных сиянием Своим, яви, как всегда, силу Твою, спаси нас защитой Своей и избавь от козней вражеских, ибо Ты наша непобедимая крепость и единственная надежда. Икона Пресвятой Богородицы Мирожская Тропарь, глас 4 Я́ко звезда́ пресве́тлая/ возсия́ в Росси́йской земли́/ от ико́ны честна́го о́браза Твоего́, Богоро́дице Де́во,/ из обою́ о́чию теко́ша сле́зы Твоя́, я́ко река́,/ и ви́девше наро́ди пско́вскии, му́жи и жены́ и со ча́ды,/ с пла́чем моля́щеся о́бразу Твоему́, си́це глаго́лаху:/ о Пресвята́я Влады́чице Богоро́дице,/ не забу́ди гре́шных раб Твои́х,// моля́щися Христу́ Бо́гу на́шему спасти́ся нам. Перевод: Как преяркая звезда воссияла в Российской земле икона почитаемого образа Твоего, Богородица Дева, из обоих очей которой текли слезы Твои, как река. Увидев их люди псковские — мужчины и женщины с детьми, — с плачем молятся образу Твоему, взывая так: «О Пресвятая Владычица Богородица, не забудь грешных рабов Твоих, молясь Христу Богу о спасении нашем». Величание: Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ Богоизбра́нная Отрокови́це,/ и чтем о́браз Твой честны́й,/ имже показа́ла еси́ пречу́дное зна́мение. Икона Пресвятой Богородицы «Млекопитательница» Тропарь, глас 3 Без се́мене от Боже́ственнаго Ду́ха,/ во́лею же О́тчею зачала́ еси́ Сы́на Бо́жия,/ от Отца́ без ма́тере пре́жде век су́ща,/ нас же ра́ди из Тебе́ без отца́ бы́вша,/ пло́тию родила́ еси́/ и Младе́нца млеко́м пита́ла еси́,/ те́мже не преста́й моли́ти// изба́витися от бед душа́м на́шим. Перевод: Без семени от Божественного Духа по воле Отца зачала ты Сына Божия, от Отца без матери прежде начала времен бывшего, нас же ради без отца по плоти родила Ты и как Младенца молоком питала, потому не переставай молить об избавлении от бед душ наших. Величание: Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ Млекопита́тельнице Спа́са на́шего,/ и чтим о́браз Твой святы́й,/ от него́же благода́ть исцеле́ния// нам при́сно подае́ши. Икона Пресвятой Богородицы Муромская Тропарь, глас 4 Днесь све́тло красу́ется град Му́ром,/ я́ко зарю́ со́лнечную, восприе́мши, Влады́чице,/ чудотво́рную Твою́ ико́ну,/ к не́йже ны́не мы притека́юще и моля́щеся, Тебе́ взыва́ем си́це:/ о Пречу́дная Влады́чице Богоро́дице,/ моли́ся из Тебе́ воплоще́нному Христу́ Бо́гу на́шему,/ да изба́вит град сей и вся гра́ды и страны́ христиа́нския/ невреди́мы от всех наве́т вра́жиих// и спасе́т ду́ши на́ша, я́ко Милосе́рд. Перевод: Сегодня светло радуется город Муром, как сияние солнечное, приняв, Владычица, чудотворную Твою икону, к ней же сейчас мы прибегая и молясь, взываем к Тебе так: «О Пречудная Владычица Богородица, молись воплощенному из Тебя Христу Богу нашему, чтобы Он избавил город этот и все города и страны христианские, сохранил их невредимыми ото всех вражеских коварств и спас души наши, поскольку Он милосерден».

Тропари и Величания общие

Господу Богу и Спасу нашему Иисусу Христу, глас 2 Пречи́стому Твоему́ о́бразу покланя́емся, Благи́й,/ прося́ще проще́ния прегреше́ний на́ших, Христе́ Бо́же:/ во́лею бо благоволи́л еси́ пло́тию взы́ти на Крест,/ да изба́виши я́же созда́л еси́ от рабо́ты вра́жия./ Тем благода́рственно вопие́м Ти:/ ра́дости испо́лнил еси́ вся, Спа́се наш,// прише́дый спасти́ мир. Перевод: Пречистому образу Твоему поклоняемся, Благой, прося прощения согрешений наших, Христе Боже. Ибо добровольно благоволил Ты взойти плотию на Крест, чтобы избавить созданных Тобою от рабства врагу. Потому мы благодарно взываем Тебе: «Радостью Ты наполнил все, Спаситель наш, пришедший спасти мир!» Ин тропарь, глас 8 С Вы́шних призира́я, убо́гия прие́мля,/ посети́ ны, озло́бленныя грехи́, Влады́ко Всеми́лостиве,// моли́твами Богоро́дицы да́руй душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: С небес милостиво взирая, нищих принимая, посети нас, изнемогших от грехов, Владыка всемилостивый: по молитвам Богородицы даруй душам нашим великую милость. Пресвятой Богородице, Тропарь, глас 4 К Богоро́дице приле́жно ны́не притеце́м, гре́шнии и смире́ннии, и припаде́м, в покая́нии зову́ще из глубины́ души́: Влады́чице, помози́, на ны́ милосе́рдовавши, потщи́ся, погиба́ем от мно́жества прегреше́ний, не отврати́ Твоя́ рабы́ тщи́, Тя́ бо и еди́ну наде́жду и́мамы. Перевод: К Богородице ныне усердно прибегнем мы, грешные и смиренные, и к Ней припадем, в покаянии взывая из глубины души: «Владычица, помоги, над нами сжалившись, поспеши, мы погибаем от множества согрешений! Не отпусти Твоих рабов ни с чем: ибо в Тебе имеем мы единственную надежду!» Кондак, глас 6 Предста́тельство христиа́н непосты́дное, хода́тайство ко Творцу́ непрело́жное, не пре́зри гре́шных моле́ний гла́сы, но предвари́, я́ко Блага́я, на по́мощь на́с, ве́рно зову́щих Ти́: ускори́ на моли́тву, и потщи́ся на умоле́ние, предста́тельствующи при́сно, Богоро́дице, чту́щих Тя́. Перевод: Защита христиан надежная, Ходатайство ко Творцу неизменное! Молитвенных голосов грешников не презри, но скоро приди, как Благая, на помощь нам, с верою взывающим Тебе: «Поспеши с заступлением и ускорь моление, Богородица, всегда защищая чтущих Тебя!» Ин кондак, глас 6 Не и́мамы ины́я по́мощи, не и́мамы ины́я наде́жды, ра́зве Тебе́, Влады́чице. Ты нам помози́, на Тебе́ наде́емся, и Тобо́ю хва́лимся. /Твои́ бо есмы́ раб́и, да не постыди́мся. Перевод: Не имеем иной помощи, не имеем иной надежды, кроме Тебя, Владычица. Ты нам помоги: на Тебя надеемся и Тобою хвалимся, ибо мы – Твои рабы; да не постыдимся! Величание: Досто́йно есть велича́ти Тя, Богоро́дице,/ Честне́йшую Херуви́м/ и Сла́внейшую// без сравне́ния Серафи́м. Величание (пред иконой Божией Матери): Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ Богоизбра́нная Отрокови́це,/ и чтим о́браз Твой святы́й,/ и́мже то́чиши исцеле́ния// всем с ве́рою притека́ющим. Святым Ангелам и прочим безплотным Силам, Тропарь, глас 4 Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще ны пpипа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите ны,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил. Перевод: Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!» Кондак, глас 2 Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи. Перевод: Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги. Величание: Велича́ем вас,/ Арха́нгели и А́нгели/ и вся во́инства,/ Херуви́ми и Серафи́ми,// сла́вящия Го́спода. Пророку единому, Тропарь, глас 2 Проро́ка Твоего́ (имярек) па́мять, Го́споди, пра́зднующе,/ тем Тя мо́лим:// спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Пророка Твоего (имя) память, Господи, празднуя, потому Тебя молим: спаси души наши. Кондак, глас 4 Просвети́вшееся Ду́хом чи́стое твое́ се́рдце,/ проро́чества бысть светле́йшего прия́телище:/ зри́ши бо я́ко настоя́щая, дале́че су́щая./ Сего́ ра́ди тя почита́ем,// проро́че блаже́нне, сла́вне. Перевод: Просветившееся Духом чистое твое сердце стало вместилищем светлейшего пророчества, ибо ты видишь события будущего, как настоящее, потому почитаем тебя, пророк, блаженный, прославляемый. Величание: Велича́ем тя,/ проро́че Бо́жий (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Христа́ Бо́га на́шего. Апостолу единому, глас 3 Апо́столе святы́й (имярек),/ моли́ Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим. Перевод: Апостол святой (имя), умоли милостивого Бога, да согрешений прощение подаст Он душам нашим. Кондак, глас 4 Я́ко звезду́ пресве́тлую це́рковь всегда́ стяжа́ тя, апо́столе (имярек), чуде́с твои́х многоподава́нием просвеща́ема. Те́мже зове́м Христу́: спаси́ чту́щих ве́рою па́мять Твоего́ апо́стола, Многоми́лостиве. Величание: Велича́ем тя,/ апо́столе Христо́в (имярек),/ и чтим боле́зни и труды́ твоя́, и́миже труди́лся еси́// во благове́стии Христо́ве. Апостолам, глас 3 Апо́столи святи́и,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим. Перевод: Апостолы святые, молите Милостивого Бога, да прегрешений прощение подаст душам нашим. Величание: Велича́ем вас,/ святи́и апо́столи (имярек),/ весь мир уче́ньми свои́ми просвети́вшия,/ и вся концы́// ко Христу́ приве́дшия. Святителю единому, глас 4 Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́,/ я́же веще́й и́стина:/ сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче (имярек),/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Правилом веры и образом кротости, воздержания учителем явила тебя стаду твоему непреложная Истина. Потому ты приобрел смирением – высокое, нищетою – богатство. Отче (имя), моли Христа Бога о спасении душ наших. Величание: Велича́ем тя,/ святи́телю о́тче (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Христа́ Бо́га на́шего. Святителям, глас 4 Бо́же оте́ц на́ших,/ творя́й при́сно с на́ми по Твое́й кро́тости,/ не отста́ви ми́лость Твою́ от нас,/ но моли́твами их// в ми́ре упра́ви живо́т наш. Перевод: Боже отцов наших, всегда поступающий с нами по Твоей кротости, не удали милости Твоей от нас, но по их мольбам мирно жизнью нашей управляй. Величание: Велича́ем вас,/ святи́телие вели́цыи,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за нас// Христа́ Бо́га на́шего. Преподобному единому, глас 8 В тебе́, о́тче, изве́стно спасе́ся, е́же по о́бразу:/ прии́м бо крест, после́довал еси́ Христу́,/ и де́я учи́л еси́ презира́ти у́бо плоть, прехо́дит бо,/ прилежа́ти же о души́, ве́щи безсме́ртней.// Те́мже и со А́нгелы сра́дуется, преподо́бне (имярек), дух твой. Перевод: В тебе, отче, точно сохранилось то, что в нас по Божию образу: ибо взяв свой крест ты последовал за Христом, и делом учил пренебрегать плотью, как преходящей, заботиться же о душе, творении бессмертном. Потому и радуется с Ангелами, преподобный (имя), дух твой. Преподобному Печерскому, глас 8 Посто́м ду́шу твою́ просвети́л еси́,/ моли́твами непреста́нными се́рдце твое́ сосу́д Ду́ха Свята́го соде́лал еси́,/ преподо́бне о́тче наш (имярек),/ те́мже вся вра́жия ополче́ния кре́пко посрами́л еси́/ и, я́ко победоно́сец и́стинный, воздая́ния получи́л еси́ от Христа́ Бо́га.// Тому́ помоли́ся о душа́х на́ших. Перевод: Постом душу свою просветил ты, молитвами непрестанными сердце твое сосудом Духа Святого сделал ты, преподобный отче наш (имя), потому все вражеские войска ты мужественно победил и, как истинный победоносец, получил вознаграждение от Христа Бога. Ему помолись о душах наших. Затворнику Печерскому, глас 2 Ве́лия ве́ры исправле́ния,/ в пеще́рнем затво́ре, я́ко на воде́ упокое́ния,/ преподо́бне о́тче (имярек), ра́довался еси́,/ огне́м бо любве́ Боже́ственныя распаля́емь,/ бде́нием и моли́твою безстра́стия дости́гл еси́/ и яви́лся еси́ равноа́нгельный на земли́.// Того́ моли́твами, Христе́ Бо́же, спаси́ ду́ши на́ша. Величание (преподобному): Ублажа́ем тя,/ преподо́бне о́тче (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ наста́вниче мона́хов// и собесе́дниче А́нгелов. Преподобным, глас 4 Бо́же оте́ц на́ших,/ творя́й при́сно с на́ми по Твое́й кро́тости,/ не отста́ви ми́лость Твою́ от нас,/ но моли́твами их// в ми́ре упра́ви живо́т наш. Перевод: Боже отцов наших, всегда поступающий с нами по Твоей кротости, не удали милости Твоей от нас, но по их мольбам мирно жизнью нашей управляй. Преподобным Печерским, глас 3 Преблаже́ннии и Богоно́снии отцы́ на́ши (имярек),/ я́ко стяжа́вшии дерзнове́ние ко Го́споду/ равноа́нгельным свои́м житие́м,/ его́же ра́ди обогати́ Христо́с нетле́нием и чудесы́ мо́щи ва́ша,/ мо́лим вас приле́жно:/ испроси́те душа́м на́шим очище́ние// и ве́лию и бога́тую ми́лость. Перевод: Преблаженные и Богоносные отцы наши, (имена), как заслуживших дерзновение обращаться ко Господу своим житием, подобным ангельскому, ради него же обогатил Христос нетлением и чудесами мощи ваши, молим вас усердно: «Испросите очищение для наших душ и великую и богатую милость». Величание (преподобным): Ублажа́ем вас,/ преподо́бные отцы́,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ наста́вницы мона́хов// и собесе́дницы А́нгелов. Мученику единому, глас 4 Му́ченик Твой, Го́споди, (имярек),/ во страда́нии свое́м вене́ц прия́т нетле́нный от Тебе́, Бо́га на́шего:/ име́яй бо кре́пость Твою́,/ мучи́телей низложи́,/ сокруши́ и де́монов немощны́я де́рзости./ Того́ моли́твами// спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Мученик Твой, Господи, (имя) в подвиге своём принял нетленный венец от Тебя, Бога нашего, потому что он, имея силу Твою, победил мучителей, сокрушил и демонов бессильные дерзости. По молитвам его спаси души наши. Величание: Велича́ем тя,/ страстоте́рпче святы́й (имярек),/ и чтим честна́я страда́ния твоя́,/ я́же за Христа́// претерпе́л еси́. Мученикам, глас 4 Му́ченицы Твои́, Го́споди,/ во стра́даниих свои́х венцы́ прия́ша нетле́нныя от Тебе́, Бо́га на́шего:/ иму́ще бо кре́пость Твою́,/ мучи́телей низложи́ша,/ сокруши́ша и де́монов немощны́я де́рзости./ Тех моли́твами// спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Мученики Твои, Господи, подвигом своим венцы нетленные получили от Тебя, Бога нашего; ибо они, имея силу Твою, мучителей низложили, сокрушили и демонов немощные дерзости. По молитвам их, Христе Боже, спаси души наши. Величание: Велича́ем вас,/ страстоте́рпцы святи́и,/ и чтим честна́я страда́ния ва́ша,/ я́же за Христа́// претерпе́ли есте́. Священномученику единому, глас 4 И нpа́вом пpича́стник,/ и пpесто́лом наме́стник апо́столом быв,/ дея́ние обpе́л еси́, Богодухнове́нне,/ в виде́ния восхо́д,/ сего́ pа́ди сло́во и́стины испpавля́я,/ и ве́pы pа́ди постpада́л еси́ да́же до кpо́ве,/ священному́чениче (имярек),/ моли́ Хpиста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: И нравам Апостольским сопричастником, и престола их наследником став, делами ты, Богодухновенный, восхождения к созерцанию достиг; потому слово истины право возвещая, ты за веру пострадал до крови, священномученик (имя), ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших. Величание: Велича́ем тя,/ священному́чениче (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Христа́ Бо́га на́шего. Священномученикам, глас 4 Бо́же оте́ц на́ших,/ творя́й при́сно с на́ми по Твое́й кро́тости,/ не оста́ви ми́лость Твою́ от нас, но моли́твами их// в ми́ре упра́ви живо́т наш. Перевод: Боже отцов наших, всегда поступающий с нами по Твоей кротости, не удали милости Твоей от нас, но по их мольбам мирно жизнью нашей управляй. Величание: Велича́ем вас,/ священному́ченицы Христо́вы, и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за нас// Христа́ Бо́га на́шего. Преподобномученику единому, глас 8 В тебе́, о́тче, изве́стно спасе́ся, е́же по о́бразу:/ прии́м бо крест, после́довал еси́ Христу́,/ и де́я учи́л еси́ презира́ти у́бо плоть, прехо́дит бо,/ прилежа́ти же о души́, ве́щи безсме́ртней.// Те́мже и со А́нгелы сра́дуется, преподо́бне (имярек), дух твой. Перевод: В тебе, отче, точно сохранилось то, что в нас по Божию образу: ибо взяв свой крест ты последовал за Христом, и делом учил пренебрегать плотью, как преходящей, заботиться же о душе, творении бессмертном. Потому и радуется с Ангелами, преподобный (имя), дух твой. Величание: Ублажа́ем тя,/ преподобному́чениче (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ наста́вниче мона́хов// и собесе́дниче А́нгелов. Преподобномученикам, глас 4 Бо́же оте́ц на́ших,/ творя́й при́сно с на́ми по Твое́й кро́тости,/ не оста́ви ми́лость Твою́ от нас,/ но моли́твами их// в ми́ре упра́ви живо́т наш. Перевод: Боже отцов наших, всегда поступающий с нами по Твоей кротости, не удали милости Твоей от нас, но по их мольбам мирно жизнью нашей управляй. Величание: Ублажа́ем вас,/ преподо́бнии му́ченицы,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ наста́вницы мона́хов,// и собесе́дницы А́нгелов. Мученице единой, глас 4 А́гница Твоя́, Иису́се, (имярек),/ зове́т ве́лиим гла́сом:/ Тебе́, Женише́ мой, люблю́,/ и Тебе́ и́щущи страда́льчествую,/ и сраспина́юся и спогреба́юся креще́нию Твоему́,/ и стражду́ Тебе́ ра́ди,/ я́ко да ца́рствую в Тебе́, и умира́ю за Тя,/ да и живу́ с Тобо́ю,/ но я́ко же́ртву непоро́чную приими́ мя с любо́вию поже́ршуюся Тебе́./ Тоя́ моли́твами,// я́ко ми́лостив, спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Агница Твоя, Иисусе, (имя), взывает громогласно: «Тебя, Жених мой, люблю, и, Тебя ища, страдаю, и распинаюсь и погребаюсь с Тобою в Твоем крещении, и терплю муки за Тебя, да царствую в Тебе, и умираю за Тебя, чтобы и жить с Тобою; но, прими меня как жертву непорочную, с любовью принесенную Тебе!» По ходатайствам ее, как Милостивый, спаси души наши. Величание: Велича́ем тя,/ страстоте́рпица Христо́ва (имярек),/ и чтим честно́е страда́ние твое́,/ я́же за Христа́// претерпе́ла еси́. Мученицам, глас 1 А́гницы слове́сныя/ А́гнцу и Па́стырю приведо́стеся муче́нием ко Христу́,/ тече́ние сконча́вше, и ве́ру соблю́дше./ Те́мже днесь ра́достною душе́ю соверша́ем, досточу́дныя,/ святу́ю ва́шу па́мять,// Христа́ велича́юще. Перевод: Агницы разумные к Агнцу и Пастырю Христу вы приведены были мучением, путь свой завершив и веру сохранив. Потому в сей день с радостною душою мы совершаем, о удивления достойные, святую вашу память, Христа величая. Величание: Велича́ем вас,/ страстоте́рпицы святы́я,/ и чтим честна́я страда́ния ва́ша,/ я́же за Христа́// претерпе́ли есте́. Преподобной жене, глас 8 В тебе́, ма́ти, изве́стно спасе́ся е́же по о́бразу:/ прии́мши бо крест, после́довала еси́ Христу́,/ и де́ющи учи́ла еси́ презира́ти у́бо плоть, прехо́дит бо,/ прилежа́ти же о души́, ве́щи безсме́ртней.// Те́мже и со А́нгелы сра́дуется, преподо́бная (имярек), дух твой. Перевод: В тебе, матерь, точно сохранилось то, что в нас по Божию образу: ибо, взяв свой крест, ты последовала за Христом, и делом учила пренебрегать плотью, как преходящей, заботиться же о душе, творении бессмертном. Потому и радуется с Ангелами, преподобная (имя), дух твой. Величание: Ублажа́ем тя,/ преподо́бная ма́ти (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Христа́ Бо́га на́шего. Преподобным женам, глас 2 И́стинному жела́нию уневе́стившеся Христосла́внии,/ и вре́меннаго обру́чника отве́ргшеся совокупле́ния,/ и доброде́тельными по́двиги возра́стше,/ на высоту́ востеко́сте нетле́ния,/ красноду́шнии и многобога́тнии,/ столпи́ иноку́ющим жена́м и пра́вило./ Те́мже о нас моли́те непреста́нно,// и́же любо́вию ва́шу па́мять пра́зднующих. Величание: Ублажа́ем вас,/ преподо́бнии ма́тери,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за нас// Христа́ Бо́га на́шего. Преподобномученице единой, глас 4 А́гница Твоя́, Иису́се, (имярек),/ зове́т ве́лиим гла́сом:/ Тебе́, Женише́ мой, люблю́,/ и Тебе́ и́щущи страда́льчествую,/ и сраспина́юся и спогреба́юся креще́нию Твоему́,/ и стражду́ Тебе́ ра́ди,/ я́ко да ца́рствую в Тебе́, и умира́ю за Тя,/ да и живу́ с Тобо́ю,/ но я́ко же́ртву непоро́чную приими́ мя с любо́вию поже́ршуюся Тебе́./ Тоя́ моли́твами,// я́ко ми́лостив, спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Агница Твоя, Иисусе, (имя), взывает громогласно: «Тебя, Жених мой, люблю, и, Тебя ища, страдаю, и распинаюсь и погребаюсь с Тобою в Твоем крещении, и терплю муки за Тебя, да царствую в Тебе, и умираю за Тебя, чтобы и жить с Тобою; но, прими меня как жертву непорочную, с любовью принесенную Тебе!» По ходатайствам ее, как Милостивый, спаси души наши. Величание: Велича́ем тя,/ страстоте́рпице свята́я (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши за нас// Христа́ Бо́га на́шего. Священноисповеднику и преподобноисповеднику, глас 8 Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ архиере́ев богодухнове́нное удобре́ние,/ (имярек) прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́, цевни́це,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Православия наставник, благочестия учитель и чистоты, светильник вселенной, архиереев Богодухновенное украшение, (имя) премудрый, учениями твоими ты всех просветил, лира духовная; моли Христа Бога о спасении душ наших. Величание священноисповеднику: Велича́ем тя,/ святи́телю о́тче (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Христа́ Бо́га на́шего. Величание преподобноисповеднику: Ублажа́ем тя,/ преподо́бне о́тче (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ наста́вниче мона́хов// и собесе́дниче А́нгелов. Безсребреникам, глас 8 Святи́и безсре́бреницы и чудотво́рцы,/ посети́те не́мощи на́ша:// ту́не прия́сте, ту́не дади́те нам. Перевод: Святые бессребреники, и чудотворцы, посетите немощи наши; даром вы получили благодать, даром подайте и нам. Величание: Велича́ем вас,/ чудотво́рцы сла́внии (имярек),/ и чтим честна́я страда́ния ва́ша,/ я́же за Христа́// претерпе́ли есте́. Христа ради юродивому, глас 1 Глас апо́стола Твоего́ Па́вла услы́шав глаго́лющ:/ мы юро́ди Христа́ ра́ди,/ раб Твой, Христе́ Бо́же, (имярек)/ юро́д бысть на земли́ Тебе́ ра́ди:/ те́мже па́мять его́ почита́юще, Тебе́ мо́лим Го́споди, спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Слова апостола Твоего Павла услышав, гласящие: «Мы безумны Христа ради» (1Кор.4:10), раб Твой (имя) юродивым стал на земле ради Тебя, Христос Бог. Потому сейчас, почитая его память, Тебе молимся, Господи, спаси души наши. Величание: Ублажа́ем тя,/ святы́й пра́ведный (имярек),/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши о нас// Христа́ Бо́га на́шего.

Богородичны отпустительные

Глас 1 В неделю вечера и в понедельник на Бог Господь: Чу́до чуде́с, Благода́тная, в Тебе́ зря́щи, / тва́рь ра́дуется, / зачала́ бо еси́ безсе́менно / и родила́ еси́ неизрече́нно, / Его́же чинонача́лия А́нгелов ви́дети не мо́гут, / Того́ моли́ о душа́х на́ших. Перевод: В воскресенье вечером и в понедельник после «Бог – Господь» Чудо из чудес в Тебе видя, Благодатная, / творение радуется. / Ибо на Кого полки Ангельские взирать не могут, / Ты зачала без семени, / и родила неизреченно; / Его моли о душах наших. В конец утрени: Пречи́стая Богоро́дице, / на Небесе́х Благослове́нная / и на земли́ славосло́вимая, / ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная. Перевод: В конце утрени Пречистая Богородица, / на небесах благословляемая, и на земле славословимая, / радуйся, Невеста, брака не познавшая. В понедельник вечера и во вторник на Бог Господь: Заче́ншая неопа́льно О́гнь Боже́ственный / и ро́ждшая безсе́менно Исто́чника Жи́зни, Го́спода, / Благода́тная Богоро́дице, / спаса́й Тя велича́ющия. Перевод: В понедельник вечером и во вторник после «Бог – Господь» Зачавшая Огонь Божественный / и Им не опаленная, / и Родившая без семени / Источник жизни – Господа, / благодатная Богородица, / спасай Тебя величающих. В конец утрени: Безма́терняго на Небеси́, па́че мы́сли и слу́ха, / на земли́ без отца́ родила́ еси́; / Того́, Богоро́дице, / моли́ о душа́х на́ших. Перевод: В конце утрени Без матери на Небесах Рожденного / выше мысли и слуха, / Ты на земле родила без отца; / Его, Богородица, моли о душах наших. Во вторник вечера и в среду на Бог Господь: Твое́ предста́тельство иму́ще, Пречи́стая, / и Твои́ми моли́твами лю́тых избавля́еми, / Кресто́м Сы́на Твоего́ везде́ соблюда́еми, / по до́лгу Тя вси благоче́стно велича́ем. Перевод: Во вторник вечером и в среду после «Бог – Господь» В Тебе защиту имея, Пречистая, / и Твоими мольбами от бедствий избавляемые, / Крестом Сына Твоего всегда сохраняемые, / мы все Тебя как должно / с благоговением величаем. В конец утрени: Пречи́стая Богоро́дице, на Небесе́х благослове́нная и на земли́ славосло́вимая, / ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная. Перевод: В конце утрени Пречистая Богородица, / на небесах благословляемая, и на земле славословимая, / радуйся, Невеста, брака не познавшая. В среду вечера и в четверток на Бог Господь: Заче́ншая неопа́льно О́гнь Боже́ственный / и ро́ждшая безсе́менно Исто́чника Жи́зни, Го́спода, / Благода́тная Богоро́дице, / спаса́й Тя велича́ющия. Перевод: В среду вечером и в четверг после «Бог – Господь» Зачавшая Огонь Божественный / и Им не опаленная, / и Родившая без семени / Источник жизни – Господа, / благодатная Богородица, / спасай Тебя величающих. В конец утрени: Безма́терняго на Небеси́, па́че мы́сли и слу́ха, / на земли́ без отца́ родила́ еси́; / Того́, Богоро́дице, / моли́ о душа́х на́ших. Перевод: В конце утрени Без матери на Небесах Рожденного / выше мысли и слуха, / Ты на земле родила без отца; / Его, Богородица, моли о душах наших. В четверток вечера и в пяток на Бог Господь: Твое́ предста́тельство иму́ще, Пречи́стая, / и Твои́ми моли́твами лю́тых избавля́еми, / Кресто́м Сы́на Твоего́ везде́ соблюда́еми, / по до́лгу Тя вси благоче́стно велича́ем. Перевод: В четверг вечером и в пятницу после «Бог – Господь» В Тебе защиту имея, Пречистая, / и Твоими мольбами от бедствий избавляемые, / Крестом Сына Твоего всегда сохраняемые, / мы все Тебя как должно / с благоговением величаем. В конец утрени: Пречи́стая Богоро́дице, / на Небесе́х Благослове́нная / и на земли́ славосло́вимая, / ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная. Перевод: В конце утрени Пречистая Богородица, / на небесах благословляемая, и на земле славословимая, / радуйся, Невеста, брака не познавшая. В пяток вечера и в субботу на Бог Господь: Гаврии́лу веща́вшу Тебе́, Де́во, ра́дуйся, / со гла́сом воплоща́шеся всех Влады́ка / в Тебе́, святе́м киво́те, / я́коже рече́ пра́ведный Дави́д, / яви́лася еси́ ши́ршая Небе́с, / поноси́вши Зижди́теля Твоего́: / сла́ва Все́льшемуся в Тя; / сла́ва Проше́дшему из Тебе́; / сла́ва Свободи́вшему нас Рождество́м Твои́м. Перевод: В пятницу вечером и в субботу после «Бог – Господь» Гавриил возгласил Тебе, Дева, «Радуйся», / и с тем возгласом воплощался всех Владыка / в Тебе, святом Ковчеге, / как сказал праведный Давид. / Явилась Ты пространнее небес, / носив Создателя Твоего. / Слава Вселившемуся в Тебя; / слава Происшедшему из Тебя; / слава Освободившему нас рождением от Тебя. В конец утрени: Безма́терняго на Небеси́, па́че мы́сли и слу́ха, / на земли́ без отца́ родила́ еси́; / Того́, Богоро́дице, / моли́ о душа́х на́ших. Перевод: В конце утрени Без матери на Небесах Рожденного / выше мысли и слуха, / Ты на земле родила без отца; / Его, Богородица, моли о душах наших. Глас 2 В неделю вечера и в понедельник на Бог Господь: Благоутро́бия су́щи исто́чник, / ми́лости сподо́би нас, Богоро́дице, / при́зри на лю́ди согреши́вшия, / яви́, я́ко при́сно, си́лу Твою́, / на Тя бо упова́юще, ра́дуйся, вопие́м Ти, / я́коже иногда́ Гаврии́л, Безпло́тных Архистрати́г. Перевод: В воскресенье вечером и в понедельник после «Бог – Господь» Милосердия источник, / удостой нас сострадания, Богородица; / взгляни на людей согрешивших, / яви как всегда силу Твою, / ибо, надеясь на Тебя мы взываем Тебе: «Радуйся», / как некогда Гавриил, начальник Воинств Бесплотных. В конец утрени: Ма́ти Свята́я неизрече́ннаго Све́та, / а́нгельскими Тя пе́сньми почита́юще, / благоче́стно велича́ем. Перевод: В конце утрени Матерь святая неизреченного Света, / мы, благоговейно почитая Тебя, / ангельскими песнопениями величаем. В понедельник вечера и во вторник на Бог Господь: Боже́ственнаго бы́хом о́бщницы естества́ / Тобо́ю, Богоро́дице Присноде́во, / Бо́га бо нам воплоти́вшагося родила́ еси́. / Те́мже по до́лгу Тя вси благоче́стно велича́ем. Перевод: В понедельник вечером и во вторник после «Бог – Господь» Стали мы причастниками Божественного естества, / через Тебя, Богородица Приснодева, / ибо Бога Воплотившегося Ты родила нам. / Потому мы все Тебя как должно / с благоговением величаем. В конец утрени: Тя велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: / ра́дуйся, незаходи́маго Све́та о́блаче, / Того́ носи́вши в не́дрех Сла́вы Го́спода. Перевод: В конце утрени Тебя величаем, Богородица, взывая: / «Радуйся, Облако Немеркнущего Света, / носившая Его в лоне Своем – Славы Господа!» Во вторник вечера и в среду на Бог Господь: Препросла́вленна еси́, Богоро́дице Де́во, / пое́м Тя: / Кресто́м бо Сы́на Твоего́ низложи́ся ад / и сме́рть умертви́ся, / умерщвле́ннии, воста́хом и Живота́ сподо́бихомся: / рай восприя́хом, дре́внее наслажде́ние. / Тем благодаря́ще, славосло́вим / я́ко держа́внаго Христа́ Бо́га на́шего / и Еди́наго Многоми́лостиваго. Перевод: Во вторник вечером и в среду после «Бог – Господь» Препрославлена Ты, Богородица Дева, / мы воспеваем Тебя; / ибо Крестом Сына Твоего низвержен ад и погибла смерть, / мы, умерщвленные, воскресли и жизни удостоились, / получили рай, вечное наслаждение. / Потому благодарно славословим Христа, Бога нашего, / сильного и Единого Многомилостивого. В конец утрени: Тя велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: / ра́дуйся, же́зле, / от него́же безсе́менно Бог прозябы́й, / погуби́ на Дре́ве сме́рть. Перевод: В конце утрени Тебя величаем, Богородица, взывая: / «Радуйся, Жезл, из Которого произошел без семени Бог / и погубил на Древе смерть!» В среду вечера и в четверток на Бог Господь: Боже́ственнаго бы́хом о́бщницы естества́ / Тобо́ю, Богоро́дице Присноде́во, / Бо́га бо нам воплоти́вшагося родила́ еси́. / Те́мже по до́лгу Тя вси благоче́стно велича́ем. Перевод: В среду вечером и в четверг после «Бог – Господь» Стали мы причастниками Божественного естества, / через Тебя, Богородица Приснодева, / ибо Бога Воплотившегося Ты родила нам. / Потому мы все Тебя как должно / с благоговением величаем. В конец утрени: Тя велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: / ра́дуйся, незаходи́маго Све́та о́блаче, / Того́ носи́вши в не́дрех Сла́вы Го́спода. Перевод: В конце утрени Тебя величаем, Богородица, взывая: / «Радуйся, Жезл, из Которого произошел без семени Бог / и погубил на Древе смерть!» В четверток вечера и в пяток на Бог Господь: Препросла́вленна еси́, Богоро́дице Де́во, / пое́м Тя: / Кресто́м бо Сы́на Твоего́ низложи́ся ад / и сме́рть умертви́ся, / умерщвле́ннии, воста́хом и Живота́ сподо́бихомся: / рай восприя́хом, дре́внее наслажде́ние. / Тем благодаря́ще, славосло́вим / я́ко держа́внаго Христа́ Бо́га на́шего / и Еди́наго Многоми́лостиваго. Перевод: В четверг вечером и в пятницу после «Бог – Господь» Препрославлена Ты, Богородица Дева, / мы воспеваем Тебя; / ибо Крестом Сына Твоего низвержен ад и погибла смерть, / мы, умерщвленные, воскресли и жизни удостоились, / получили рай, вечное наслаждение. / Потому благодарно славословим Христа, Бога нашего, / сильного и Единого Многомилостивого. В конец утрени: Тя велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: / ра́дуйся, же́зле, / от него́же безсе́менно Бог прозябы́й, / погуби́ на Дре́ве сме́рть. Перевод: В конце утрени Тебя величаем, Богородица, взывая: / «Радуйся, Жезл, из Которого произошел без семени Бог / и погубил на Древе смерть!» В пяток вечера и в субботу на Бог Господь: Вся па́че смы́сла, / вся пресла́вная Твоя́, Богоро́дице, та́инства, / чистоте́ запеча́танной и де́вству храни́му, / Ма́ти позна́лася еси́ нело́жна, / Бо́га ро́ждши И́стиннаго. / Того́ моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: В пятницу вечером и в субботу после «Бог – Господь» Все превыше ума, все преславны / Твои, Богородица, таинства: / чистотой запечатленная и девство сохранившая, / Ты явилась истинной Матерью, родившей Бога истинного. / Его моли о спасении душ наших. В конец утрени: Ма́ти Свята́я неизрече́ннаго Све́та, / а́нгельскими Тя пе́сньми почита́юще, / благоче́стно велича́ем. Перевод: В конце утрени Матерь святая неизреченного Света, / мы, благоговейно почитая Тебя, / ангельскими песнопениями величаем. Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим. Перевод: Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим! Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й. Перевод: Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих / и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: / ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. / Ты можешь и преставившимся дать покой. Ма́ти Свята́я неизрече́ннаго Све́та, / а́нгельскими Тя пе́сньми почита́юще, / благоче́стно велича́ем. Перевод: Матерь святая неизреченного Света, / ангельскими песнями мы чествуем Тебя / и благоговейно величаем. Глас 3 В неделю вечера и в понедельник на Бог Господь: Красоте́ де́вства Твоего́ и пресве́тлой чистоте́ Твое́й / Гаврии́л удиви́вся, вопия́ше Ти, Богоро́дице: / ку́ю Ти похвалу́ принесу́ досто́йную? / что же возъимену́ю Тя? / недоумева́ю и ужаса́юся. / Те́мже, я́ко повеле́н бых, вопию́ Ти: / ра́дуйся, Благода́тная. Перевод: В воскресенье вечером и в понедельник после «Бог – Господь» Красотою девства Твоего / и пресветлой чистотою Твоей изумленный, / Гавриил взывал Тебе, Богородица: / «Какую Тебе похвалу принесу достойную? / Как же назову Тебя? / Недоумеваю и ужасаюсь; / Потому, как мне велено, взываю Тебе: / «Радуйся, Благодатная!» В конец утрени: Ки́йждо, иде́же спаса́ется, / та́мо пра́ведно и притека́ет, / и ко́е ино́е таково́е прибе́жище, / я́ко Ты, Богоро́дице, / покрыва́ющее ду́ши на́ша. Перевод: В конце утрени Каждый, где спасается, / туда по справедливости и прибегает; / и какое иное подобное прибежище, как Ты, Богородица, / покрывающее души наши. В понедельник вечера и во вторник на Бог Господь: Прибе́жище и си́ла на́ша, Богоро́дице, / держа́вная по́мощь ми́ра, / моли́твами Твои́ми покры́й рабы́ Твоя́ / от вся́кия ну́жды, / Еди́на Благослове́нная. Перевод: В понедельник вечером и во вторник после «Бог – Господь» Прибежище и сила наша, Богородица, / крепкая помощь миру, / ходатайствами Твоими покрой рабов Твоих от всякого несчастья, / единая Благословенная. В конец утрени: Ки́йждо, иде́же спаса́ется, / та́мо пра́ведно и притека́ет, / и ко́е ино́е таково́е прибе́жище, / я́ко Ты, Богоро́дице, / покрыва́ющее ду́ши на́ша. Перевод: В конце утрени Каждый, где спасается, / туда по справедливости и прибегает; / и какое иное подобное прибежище, как Ты, Богородица, / покрывающее души наши. Во вторник вечера и в среду на Бог Господь: Жезл си́лы стяжа́вшии, Крест Сы́на Твоего́, Богоро́дице, / тем низлага́ем враго́в шата́ния, / любо́вию Тя непреста́нно велича́юще. Перевод: Во вторник вечером и в среду после «Бог – Господь» Имея жезл силы – / Крест Сына Твоего, Богородица, / мы им низвергаем врагов надменность, / непрестанно Тебя с любовью величая. В конец утрени: Прибе́жище и си́ла на́ша, Богоро́дице, / держа́вная по́мощь ми́ра, / моли́твами Твои́ми покры́й рабы́ Твоя́ / от вся́кия ну́жды, / Еди́на Благослове́нная. Перевод: В конце утрени Прибежище и сила наша, Богородица, / крепкая помощь миру, / ходатайствами Твоими покрой рабов Твоих от всякого несчастья, / единая Благословенная. В среду вечера и в четверток на Бог Господь: Проро́цы пропове́даша, / апо́столи научи́ша, / му́ченицы испове́даша / и мы ве́ровахом Богоро́дицу Тя вои́стинну су́щую. / Тем и велича́ем Рождество́ Твое́ неизрече́нное. Перевод: В среду вечером и в четверг после «Бог – Господь» Пророки проповедали, / Апостолы научили, / мученики исповедали, / и мы уверовали, что Ты – истинная Богородица: / потому и величаем / рождение от Тебя Христа неизъяснимое. В конец утрени: Ки́йждо, иде́же спаса́ется, / та́мо пра́ведно и притека́ет, / и ко́е ино́е таково́е прибе́жище, / я́ко Ты, Богоро́дице, / покрыва́ющее ду́ши на́ша. Перевод: В конце утрени Каждый, где спасается, / туда по справедливости и прибегает; / и какое иное подобное прибежище, как Ты, Богородица, / покрывающее души наши. В четверток вечера и в пяток на Бог Господь: Жезл си́лы стяжа́вшии, Крест Сы́на Твоего́, Богоро́дице, / тем низлага́ем враго́в шата́ния, / любо́вию Тя непреста́нно велича́юще. Перевод: В четверг вечером и в пятницу после «Бог – Господь» Имея жезл силы – / Крест Сына Твоего, Богородица, / мы им низвергаем врагов надменность, / непрестанно Тебя с любовью величая. В конец утрени: Прибе́жище и си́ла на́ша, Богоро́дице, / держа́вная по́мощь ми́ра, / моли́твами Твои́ми покры́й рабы́ Твоя́ / от вся́кия ну́жды, / Еди́на Благослове́нная. Перевод: В конце утрени Прибежище и сила наша, Богородица, / крепкая помощь миру, / ходатайствами Твоими покрой рабов Твоих от всякого несчастья, / единая Благословенная. В пяток вечера и в субботу на Бог Господь: Тя, хода́тайствовавшую спасе́ние ро́да на́шего, / воспева́ем, Богоро́дице Де́во: / пло́тию бо, от Тебе́ восприя́тою, Сын Твой и Бог наш, / Кресто́м восприи́м стра́сть, / изба́ви нас от тли я́ко Человеколю́бец. Перевод: В пятницу вечером и в субботу после «Бог – Господь» Тебя, как Посредницу спасения рода нашего, / воспеваем, Богородица Дева, / ибо плотию, от Тебя принятою, Сын Твой и Бог наш, / на Кресте претерпев страдания, / избавил нас от тления, как Человеколюбец. В конец утрени: Проро́цы пропове́даша, / апо́столи научи́ша, / му́ченицы испове́даша / и мы ве́ровахом Богоро́дицу Тя вои́стинну су́щую. / Тем и велича́ем Рождество́ Твое́ неизрече́нное. Перевод: В конце утрени Пророки проповедали, / Апостолы научили, / мученики исповедали, / и мы уверовали, что Ты – истинная Богородица: / потому и величаем / рождение от Тебя Христа неизъяснимое. Глас 4 В неделю вечера и в понедельник на Бог Господь: Воспита́вшейся во хра́ме во свята́я святы́х, / оде́янней ве́рою и прему́дростию и безме́рным де́вством, / Архистрати́г Гаврии́л принесе́ с Небесе́ целова́ние / и, е́же ра́дуйся, ра́дуйся, Благослове́нная: / ра́дуйся, Препросла́вленная, Госпо́дь с Тобо́ю. Перевод: В воскресенье вечером и в понедельник после «Бог – Господь» Воспитанной во храме во святом святых, / украшенной верою, и премудростью, и непорочным девством / Архистратиг Гавриил принес с небес приветствие и «Радуйся» возгласил – / «Радуйся, Благословенная, радуйся, Прославленная, Господь с Тобою!» В конец утрени: Я́ко всех еси́ творе́ний вы́шшая, / воспева́ти Тя досто́йно недоумева́юще, Богоро́дице, / ту́не, мо́лим Тя, поми́луй нас. Перевод: В конце утрени Всех творений Высочайшая, / не зная, как воспеть Тебя достойно, Богородица, / просим Тебя: «Даром помилуй нас!» В понедельник вечера и во вторник на Бог Господь: К Богоро́дице приле́жно ны́не притеце́м, / гре́шнии и смире́ннии, и припаде́м, / в покая́нии зову́ще из глубины́ души́: / Влады́чице, помози́, на ны милосе́рдовавши, / потщи́ся, погиба́ем от мно́жества прегреше́ний, / не отврати́ Твоя́ рабы́ тщи, / Тя бо и еди́ну наде́жду и́мамы. Перевод: В понедельник вечером и во вторник после «Бог – Господь» К Богородице ныне усердно прибегнем / мы, грешные и смиренные, и к Ней припадем, / в покаянии взывая из глубины души: / «Владычица, помоги, над нами сжалившись, / поспеши, мы погибаем от множества согрешений! / Не отпусти Твоих рабов ни с чем: / ибо в Тебе имеем мы единственную надежду!» В конец утрени: Тя велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: / Ты еси́ купина́, в не́йже неопа́льно Моисе́й ви́де, / я́ко пла́мень, О́гнь Божества́. Перевод: В конце утрени Тебя мы величаем, Богородица, взывая: / «Ты – Терновый Куст, в котором Моисей увидел, / как не опаляющее пламя, Огонь Божества!» Во вторник вечера и в среду на Бог Господь: Де́во Пренепоро́чная, Ма́ти Христа́ Бо́га, / ору́жие про́йде Твою́ пресвяту́ю ду́шу, / егда́ распина́ема ви́дела еси́ во́лею Сы́на и Бо́га Твоего́; / Его́же, Благослове́нная, моля́щи не преста́й / проще́ние прегреше́ний нам дарова́ти. Перевод: Во вторник вечером и в среду после «Бог – Господь» Дева Пренепорочная, Матерь Христа Бога, / оружие пронзило Твою пресвятую душу, / когда увидела Ты добровольно распинаемым Сына и Бога Твоего; / Его, Благословенная, молить не прекращай, / да дарует нам прощение согрешений. В конец утрени: Тя велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: / Ты еси́ гора́, от нея́же неизглаго́ланно отсече́ся Ка́мень / и врата́ а́дова сокруши́. Перевод: В конце утрени Тебя мы величаем, Богородица, взывая: / «Ты – Гора, от Которой неизъяснимо отсечен был Камень / и врата ада сокрушил!» В среду вечера и в четверток на Бог Господь: Сло́во О́тчее, Христа́ Бо́га на́шего, / от Тебе́ воплоти́вшагося, позна́хом, Богоро́дице Де́во, / Еди́на Чи́стая, / Еди́на Благослове́нная. / Тем непреста́нно Тя, воспева́юще, велича́ем. Перевод: В среду вечером и в четверг после «Бог – Господь» Слово Отчее – Христа, Бога нашего, / от Тебя воплотившегося, мы познали, Богородица Дева, / единая Чистая, единая Благословенная: / потому непрестанно Тебя в песнях величаем. В конец утрени: Я́ко всех еси́ творе́ний вы́шшая, / воспева́ти Тя досто́йно недоумева́юще, Богоро́дице, / ту́не, мо́лим Тя, поми́луй нас. Перевод: В конце утрени Всех творений Высочайшая, / не зная, как воспеть Тебя достойно, Богородица, / просим Тебя: «Даром помилуй нас!» В четверток вечера и в пяток на Бог Господь: Де́во Пренепоро́чная, Ма́ти Христа́ Бо́га, / ору́жие про́йде Твою́ пресвяту́ю ду́шу, / егда́ распина́ема ви́дела еси́ во́лею Сы́на и Бо́га Твоего́; / Его́же, Благослове́нная, моля́щи не преста́й / проще́ние прегреше́ний нам дарова́ти. Перевод: В четверг вечером и в пятницу после «Бог – Господь» Дева Пренепорочная, Матерь Христа Бога, / оружие пронзило Твою пресвятую душу, / когда увидела Ты добровольно распинаемым Сына и Бога Твоего; / Его, Благословенная, молить не прекращай, / да дарует нам прощение согрешений. В конец утрени: Тя велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: / Ты еси́ гора́, от нея́же неизглаго́ланно отсече́ся Ка́мень / и врата́ а́дова сокруши́. Перевод: В конце утрени Тебя мы величаем, Богородица, взывая: / «Ты – Гора, от Которой неизъяснимо отсечен был Камень / и врата ада сокрушил!» В пяток вечера и в субботу на Бог Господь: Е́же от ве́ка утае́ное / и А́нгелом несве́домое та́инство, / Тобо́ю, Богоро́дице, су́щим на земли́ яви́ся Бог, / в несли́тном соедине́нии воплоща́емь, / и, Крест во́лею нас ра́ди восприи́м, / и́мже воскреси́в первозда́ннаго, / спа́се от сме́рти души́ на́ша. Перевод: В пятницу вечером и в субботу после «Бог – Господь» От века сокровенное / и Ангелам неведомое таинство, / через Тебя, Богородица, явлено живущим на земле, / – Бог, воплощающийся в неслитном единении двух естеств, / и ради нас добровольно принявший Крест, – / им Он воскресил Адама первозданного / и спас от смерти души наши. В конец утрени: Тя велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: / Ты еси́ купина́, в не́йже неопа́льно Моисе́й ви́де, / я́ко пла́мень, О́гнь Божества́. Перевод: В конце утрени Тебя мы величаем, Богородица, взывая: / «Ты – Терновый Куст, в котором Моисей увидел, / как не опаляющее пламя, Огонь Божества!» Глас 5 В неделю вечера и в понедельник на Бог Господь: Со А́нгелы Небе́сная, с челове́ки земна́я, / гла́сом ра́дования, Богоро́дице, вопие́м Ти: / ра́дуйся, врата́, Небе́с ши́ршая; / ра́дуйся, Еди́на земноро́дных спасе́ние; / ра́дуйся, Чи́стая Благода́тная, / ро́ждшая Бо́га воплоти́вшагося. Перевод: В воскресенье вечером и в понедельник после «Бог – Господь» С Ангелами песнями небесными, с людьми – земными, / гласом радостным, Богородица, взываем Тебе: / «Радуйся, Врата, небес пространнейшие, / радуйся, единственное рожденных на земле спасение, / радуйся, Чистая, Благодатная, / Родившая Бога Воплотившегося!» В конец утрени: От Де́вы возсия́вый ми́ру, Христе́ Бо́же, / сы́ны Све́та То́ю показа́вый, поми́луй нас. Перевод: В конце утрени От Девы воссиявший миру, Христе Боже, / и через Нее сынами Света нас явивший, помилуй нас. В понедельник вечера и во вторник на Бог Господь: Ско́рый Твой покро́в, и по́мощь, / и ми́лость покажи́ на рабы́ Твоя́, / и во́лны, Чи́стая, укроти́ су́етных по́мыслов, / и па́дшую мою́ ду́шу возста́ви, Богоро́дице: / вем бо, вем, Де́во, / я́ко мо́жеши, ели́ка и хо́щеши. Перевод: В понедельник вечером и во вторник после «Бог – Господь» Скорый Твой покров, и помощь, / и милость покажи на рабах Твоих, / и укроти, Чистая, волны суетных помыслов, / и падшую мою душу воздвигни, Богородица: / ибо, знаю, Дева, знаю, / что Ты можешь совершить то, что захочешь. В конец утрени: Ма́ти Бо́жия Пресвята́я, стено́ христиа́н, / изба́ви лю́ди Твоя́ обы́чно, зову́щия Ти приле́жно, / сопроти́вися сра́мным и го́рдым по́мыслом, да вопие́м Ти: / ра́дуйся, Присноде́во. Перевод: В конце утрени Матерь Божия Пресвятая, Стена христианам, / избавь народ Твой, как всегда взывающий Тебе усердно: / «Воспрепятствуй постыдным и гордым помыслам, / дабы мы восклицали Тебе: «Радуйся, Приснодева!» Во вторник вечера и в среду на Бог Господь: Кресто́м Сы́на Твоего́, Богоблагода́тная, / и́дольская пре́лесть вся упраздни́ся / и де́монская кре́пость попра́ся. / Сего́ ра́ди, ве́рнии, по до́лгу Тя при́сно пое́м и благослови́м / и, Богоро́дицу вои́стинну испове́дающе Тя, велича́ем. Перевод: Во вторник вечером и в среду после «Бог – Господь» Крестом Сына Твоего, облагодатствованная Богом, / упразднено все идольское прельщение, / и могущество демонов попрано; / потому мы, верные, как должно / Тебя всегда воспеваем и благословляем, / и, истинной Богородицей Тебя исповедуя, величаем. В конец утрени: От Де́вы возсия́вый ми́ру, Христе́ Бо́же, / сы́ны Све́та То́ю показа́вый, поми́луй нас. Перевод: В конце утрени От Девы воссиявший миру, Христе Боже, / и через Нее сынами Света нас явивший, помилуй нас. В среду вечера и в четверток на Бог Господь: Стра́нное Де́вы та́инство ми́ру показа́ся спаси́тельное: / от Нея́ бо роди́лся еси́ без се́мене / и пло́тию показа́лся еси́ без истле́ния, / всех ра́досте, / Го́споди, сла́ва Тебе́. Перевод: В среду вечером и в четверг после «Бог – Господь» Необычайное Девы таинство / явилось для мира спасительным: / ибо от Нее родился Ты без семени, / и во плоти явился непричастно тлению, / всех Радость, Господи, слава Тебе. В конец утрени: Ма́ти Бо́жия Пресвята́я, стено́ христиа́н, / изба́ви лю́ди Твоя́ обы́чно, зову́щия Ти приле́жно, / сопроти́вися сра́мным и го́рдым по́мыслом, да вопие́м Ти: / ра́дуйся, Присноде́во. Перевод: В конце утрени Матерь Божия Пресвятая, Стена христианам, / избавь народ Твой, как всегда взывающий Тебе усердно: / «Воспрепятствуй постыдным и гордым помыслам, / дабы мы восклицали Тебе: «Радуйся, Приснодева!» В четверток вечера и в пяток на Бог Господь: Кресто́м Сы́на Твоего́, Богоблагода́тная, / и́дольская пре́лесть вся упраздни́ся / и де́монская кре́пость попра́ся. / Сего́ ра́ди, ве́рнии, по до́лгу Тя при́сно пое́м и благослови́м / и, Богоро́дицу вои́стинну испове́дающе Тя, велича́ем. Перевод: В четверг вечером и в пятницу после «Бог – Господь» Крестом Сына Твоего, облагодатствованная Богом, / упразднено все идольское прельщение, / и могущество демонов попрано; / потому мы, верные, как должно / Тебя всегда воспеваем и благословляем, / и, истинной Богородицей Тебя исповедуя, величаем. В конец утрени: От Де́вы возсия́вый ми́ру, Христе́ Бо́же, / сы́ны Све́та То́ю показа́вый, поми́луй нас. Перевод: В конце утрени От Девы воссиявший миру, Христе Боже, / и через Нее сынами Света нас явивший, помилуй нас. В пяток вечера и в субботу на Бог Господь: Ра́дуйся, две́ре Госпо́дня непроходи́мая; / ра́дуйся, стено́ и покро́ве притека́ющих к Тебе́; / ра́дуйся, необурева́емое приста́нище и Неискусобра́чная, / ро́ждшая пло́тию Творца́ Твоего́ и Бо́га, / моля́щи не оскудева́й о воспева́ющих / и кла́няющихся Рождеству́ Твоему́. Перевод: В пятницу вечером и в субботу после «Бог – Господь» Радуйся, дверь Господня непроходимая! / Радуйся, стена и покров прибегающим к Тебе! / Радуйся, тихая пристань и Дева брака не познавшая, / родившая по плоти Творца Твоего и Бога! / Не переставай ходатайствовать о воспевающих / и почитающих Рожденного от Тебя. В конец утрени: От Де́вы возсия́вый ми́ру, Христе́ Бо́же, / сы́ны Све́та То́ю показа́вый, поми́луй нас. Перевод: В конце утрени От Девы воссиявший миру, Христе Боже, / и через Нее сынами Света нас явивший, помилуй нас. Глас 6 В неделю вечера и в понедельник на Бог Господь: Нача́ло спасе́ния / Гаврии́лово провеща́ние к Де́ве бы́сть, / слы́ша бо, е́же ра́дуйся, и не убеже́ целова́ния, / не усумне́ся, я́ко Са́рра в се́ни, / но си́це глаго́лаше: / се раба́ Госпо́дня, / бу́ди Мне по глаго́лу твоему́. Перевод: В воскресенье вечером и в понедельник после «Бог – Господь» Началом спасения / стало слово Гавриила к Деве: / ибо услышала Она: «Радуйся!» / и не уклонилась от этого приветствия, / не усомнилась, как Сарра в шатре, / но так отвечала: / «Вот, Раба Господня, / да будет Мне по слову твоему!» В конец утрени: Арха́нгельское сло́во прия́ла еси́, / и Херуви́мский престо́л показа́лася еси́, / и на объя́тиих Твои́х носи́ла еси́, Богоро́дице, / Наде́жду душ на́ших. Перевод: В конце утрени Архангельское слово Ты приняла, / и Херувимским престолом явилась, / и во объятиях Своих носила, Богородица, / Надежду душ наших. В понедельник вечера и во вторник на Бог Господь: Упова́ние ми́ра, / Блага́я Богоро́дице Де́во, / Твое́ и еди́но держа́вное предста́тельство про́сим: / умилосе́рдися на безпредста́тельственныя лю́ди, / моли́ Ми́лостиваго Бо́га / изба́витися душа́м на́шим от вся́каго преще́ния, / Еди́на Благослове́нная. Перевод: В понедельник вечером и во вторник после «Бог – Господь» Упование мира, / Благая Богородица Дева, / об одной лишь Твоей мощной защите просим: / «Смилуйся над беззащитными людьми, / моли Милостивого Бога, / об избавлении душ наших от всякой опасности, / Единая Благословенная!» В конец утрени: Никто́же, притека́яй к Тебе́, / посра́млен от Тебе́ исхо́дит, / Пречи́стая Богоро́дице Де́во, / но про́сит благода́ти / и прие́млет дарова́ние к поле́зному проше́нию. Перевод: В конце утрени Никто из прибегающих к Тебе / посрамленным от Тебя не уходит, / Пречистая Богородица Дева: / но просит благодати и на пользу принимает дар / по своему прошению. Во вторник вечера и в среду на Бог Господь: Богоро́дице Де́во, / моли́ Сы́на Твоего́, / во́лею пригвозди́вшагося на Кресте́ / и мир от пре́лести свобо́ждшаго, Христа́ Бо́га на́шего, / поми́ловати души́ на́ша. Перевод: Во вторник вечером и в среду после «Бог – Господь» Богородица Дева, / моли Сына Твоего, / добровольно пригвожденного ко Кресту, / и мир от прельщения освободившего, Христа Бога нашего, / помиловать души наши. В конец утрени: Пре́жде век от Отца́ без ма́тере рожде́нна, / Сы́на и Сло́ва Бо́жия, / в после́дняя ле́та родила́ еси́ / воплоти́вшагося от чи́стых крове́й Твои́х, Богороди́тельнице, без му́жа. / Его́же моли́ / дарова́тися нам грехо́в оставле́нию пре́жде конца́. Перевод: В конце утрени Прежде веков от Отца без матери рожденного / Сына и Слово Божие / в последние времена Ты родила, / воплотившегося без мужа от чистой крови Твоей, Божия Родительница. / Его моли о даровании нам / грехов прощения прежде конца. В среду вечера и в четверток на Бог Господь: Свята́я Влады́чице, / Чи́стая Бо́га на́шего Ма́ти, / всех Творца́ неизрече́нно ро́ждшая, / моли́ со апо́столы свяще́нными всегда́ бла́гость Его́, / страсте́й нам изба́вити / и оставле́ние нам да́ти грехо́в. Перевод: В среду вечером и в четверг после «Бог – Господь» Святая Владычица, / Чистая Бога нашего Матерь, / Творца всего неизреченно Родившая, / со священными Апостолами всегда моли благость Его, / да от страстей избавит нас / и даст нам прощение грехов. В конец утрени: Вели́ких дарова́ний, / Чи́стая Де́во Богома́ти, / Ты сподо́билася еси́, / я́ко родила́ еси́ пло́тию / Еди́наго от Тро́ицы, Христа́ Жизнода́вца, / во спасе́ние душ на́ших. Перевод: В конце утрени Великих дарований Ты удостоилась, / Чистая Дева Богоматерь, / ибо родила по плоти Единого от Троицы – / Христа, жизни Подателя, / для спасения душ наших. В четверток вечера и в пяток на Бог Господь: Богоро́дице Де́во, / моли́ Сы́на Твоего́, / во́лею пригвозди́вшагося на Кресте́ / и мир от пре́лести свобо́ждшаго, Христа́ Бо́га на́шего, / поми́ловати души́ на́ша. Перевод: В четверг вечером и в пятницу после «Бог – Господь» Богородица Дева, / моли Сына Твоего, / добровольно пригвожденного ко Кресту, / и мир от прельщения освободившего, Христа Бога нашего, / помиловать души наши. В конец утрени: Пре́жде век от Отца́ без ма́тере рожде́нна, / Сы́на и Сло́ва Бо́жия, / в после́дняя ле́та родила́ еси́ / воплоти́вшагося от чи́стых крове́й Твои́х, Богороди́тельнице, без му́жа. / Его́же моли́ / дарова́тися нам грехо́в оставле́нию пре́жде конца́. Перевод: В конце утрени Прежде веков от Отца без матери рожденного / Сына и Слово Божие / в последние времена Ты родила, / воплотившегося без мужа от чистой крови Твоей, Божия Родительница. / Его моли о даровании нам / грехов прощения прежде конца. В пяток вечера и в субботу на Бог Господь: Предповеству́ет Гедео́н зача́тие / и сказу́ет Дави́д Рождество́ Твое́, Богоро́дице: / сни́де бо, я́ко до́ждь на руно́, / Сло́во во чре́во Твое́, / и прозябла́ еси́ без се́мене, / земле́ свята́я, ми́ра Спасе́ние, / Христа́ Бо́га на́шего, Благода́тная. Перевод: В пятницу вечером и в субботу после «Бог – Господь» Предвозвещает Гедеон Твое зачатие,. / и повествует Давид о рождении от Тебя, Богородица: / ибо Слово сошло, как дождь на руно, во чрево Твое, / и произрастила Ты без семени, Земля Святая, / мира Спасение, Христа Бога нашего, Благодатная. В конец утрени: Пре́жде век от Отца́ без ма́тере рожде́нна, / Сы́на и Сло́ва Бо́жия, / в после́дняя ле́та родила́ еси́ / воплоти́вшагося от чи́стых крове́й Твои́х, Богороди́тельнице, без му́жа. / Его́же моли́ / дарова́тися нам грехо́в оставле́нию пре́жде конца́. Перевод: В конце утрени Прежде веков от Отца без матери рожденного / Сына и Слово Божие / в последние времена Ты родила, / воплотившегося без мужа от чистой крови Твоей, Божия Родительница. / Его моли о даровании нам / грехов прощения прежде конца. Глас 7 В неделю вечера и в понедельник на Бог Господь: Богоро́дице Де́во Нескве́рная, / Сы́на Твоего́ моли́ с Го́рними си́лами / проще́нию прегреше́ний / нам пре́жде конца́ дарова́тися, / ве́рно Тя сла́вящим. Перевод: В воскресенье вечером и в понедельник после «Бог – Господь» Богородица, Дева чуждая скверны, / Сына Твоего моли с вышними Силами, / о даровании прежде конца прощения согрешений / нам, с верою Тебя славящим. В конец утрени: Превзошла́ еси́ си́лы Небе́сныя, / зане́ храм показа́лася еси́ Боже́ственный, / Благослове́нная Богоро́дице, / я́ко ро́ждшая Христа́, / Спа́са душ на́ших. Перевод: В конце утрени Превзошла Ты Силы Небесные, / ибо явилась Храмом Божественным, / Благословенная Богородица, / родив Христа, Спасителя душ наших. В понедельник вечера и во вторник на Бог Господь: Ра́дуйся, Тебе́ приво́дим, Богоро́дице, / А́нгелов бо вы́шшая показа́лася еси́, / Бо́га ро́ждшая. Перевод: В понедельник вечером и во вторник после «Бог – Господь» Песнь «Радуйся!» Тебе приносим, Богородица, / ибо высшей Ангелов явилась Ты, / Бога Родившая. В конец утрени: Ум

Молитвы

Молитва – словесное или мысленное обращение к Богу, святым или ангелам – одно из высших проявлений человеческой духовности. Возносит ли человек хвалу, просит о чём-то или благодарит, молитва его обретает силу, если творится от всего сердца. Кроме молитвенных обращений своими словами существуют и канонические молитвы, составленные учителями веры – творимые веками, они имеют особую силу. Тексты таких молитв собраны в книгах, которые называются молитвословами. Некоторые из канонических молитв, предназначенных на разные случаи, мы предлагаем вниманию посетителей нашего сайта в этом разделе.