Тропари великомученикам
Тропари священномученикам
Тропари преподобномученикам
Тропари мученикам
Тропари великомученикам
Анастасии Узорешительнице,
глас 4
Победоно́снаго Воскресе́ния/ истинноимени́тая нарече́на еси́, му́ченице Христо́ва,/ побе́ды на враги́ поста́вила еси́ мук терпе́нием,/ Христа́ ра́ди, Жениха́ твоего́,/ Его́же возлюби́ла еси́./ Того́ моли́// спасти́ ду́ши на́ша.
Перевод: Победоносному Воскресению истинно одноименной названа ты (Анастасия от греч. Ανάσταση — Воскресение), мученица Христова, победу над врагами одержала ты терпением мучений Христа ради, Жениха твоего, Которого возлюбила ты. Его моли о спасении душ наших.
Кондак,
глас 2
Во искуше́ниих и ско́рбех су́щии,/ к твоему́ хра́му притека́юще,/ прие́млют честна́я дарова́ния/ от живу́щия в тебе́ Боже́ственныя благода́ти, Анастаси́е:// ты бо при́сно ми́ру то́чиши исцеле́ния.
Перевод: В искушениях и скорбях находящиеся, к твоему храму приходя, получают почтенные дарования от живущей в тебе Божественной благодати, Анастасия, ибо ты всегда источаешь для мира исцеления.
* * *
Артемию Антиохийскому,
глас 4
И́стинною бо Христо́вою ве́рою/ утве́рждься, страстоте́рпче,/ мучи́теля злочести́ва царя́/ победи́л еси́ со и́дольским того́ возноше́нием./ Тем от Царя́ Вели́каго, ве́чно ца́рствующаго,/ пресве́тлым венце́м побе́дным одаре́н бысть,/ вся исцеля́яй боля́щия и призыва́ющия тя, Арте́мие вели́кий,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ ду́ши на́ша.
Перевод: Истинной верой Христовой укрепившись, страстотерпец, нечестивого царя-мучителя победил ты с его идольскими жертвоприношениями. Потому от Царя Великого, вечно царствующего, пресветлым венцом победы был одарен. Исцеляющий всех болеющих и призывающих тебя, Артемий великий, моли Христа Бога о спасении душ наших.
* * *
Варваре Илиопольской,
глас 4
А́гнице всеблаже́нная Варва́ро,/ Боже́ственне озари́вшися Све́том Святы́я Тро́ицы Трисо́лнечным/ и в купе́ли Креще́ния утверди́вшися,/ в побежде́ние ле́сти оте́ческия,/ ве́ру испове́дала еси́ Христо́ву./ Те́мже, всечестна́я, свы́ше благода́ть тебе́ дарова́ Бог,/ исцеля́ти неду́ги и боле́зни вся.// Его́же моли́, великому́ченице, да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: Агница всеблаженная Варвара, Божественно озарившись светом Святой Троицы Трисолнечным и в купели Крещения укрепившись, побеждая заблуждения предков, веру исповедала ты во Христа. Потому, всеми почитаемая, Бог даровал тебе благодать свыше, исцелять болезни и все немощи. Его же моли, великомученица, да спасет души наши.
Ин тропарь, глас 8
Варва́ру святу́ю почти́м:/ вра́жия бо се́ти сокруши́/ и я́ко пти́ца изба́вися от них,// по́мощию и оружием Креста́, всечестна́я.
Перевод: Варвару святую почтим, ибо сокрушила она сети врага и, как птица, спаслась из них, с помощью оружия Креста, всесвященная!
Кондак, глас 4
В Тро́ице благоче́стно пева́емому/ после́довавши Бо́гу, страстоте́рпице,/ и́дольская притупи́ла еси́ чти́лища,/ посреде́ же по́двига страда́льчествующи, Варва́ро,/ мучи́телей преще́ния не устраши́лася еси́, мужему́дренная,/ велегла́сно пою́щи при́сно:// Тро́ицу чту, еди́но Божество́.
Перевод: В Троице благочестиво воспеваемому Богу последовав, священная страстотерпица, ты оставила идольские святыни; и посреди судилища подвизаясь, Варвара, угроз мучителей не устрашилась, мужественная умом, непрестанно воспевая громогласно: «Троицу чту, Единое Божество!»
* * *
Георгию Победоносцу,
глас 4
Я́ко пле́нных свободи́тель/ и ни́щих защи́титель,/ немощству́ющих вpач,/ правосла́вных побо́рниче,/ победоно́сче великому́чениче Гео́pгие,// моли́ Хpиста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Пленников освободитель и нищих покровитель, немощных врач, христиан заступник, великомученик победоносец Георгий, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Ин тропарь, глас тойже
По́двигом до́брым подвиза́лся еси́, страстоте́рпче Христо́в,/ ве́рою, и мучи́телей обличи́л еси́ нече́стие,/ же́ртва же благоприя́тна Бо́гу прине́слся еси́,/ те́мже и вене́ц прия́л еси́ побе́ды,// и моли́твами, свя́те, твои́ми все́м подае́ши прегреше́ний проще́ние.
Перевод: Подвигом прекрасным подвизался ты, страстотерпец Христов, верой ты обличил беззаконие мучителей, принеся себя как жертву угодную Богу (Рим.12:1), потому и получил венец победы, и молитвами твоими, святой, всем подаешь прегрешений прощение.
Ин тропарь, на освящение церкви вмч. Георгия в Киеве,
глас 4
Днесь блажа́т тя ми́ра концы́,/ Боже́ственных чуде́с испо́лншеся,/ и земля́ ра́дуется, напи́вшися кро́ве твоея́./ Христоимени́тии же лю́дие гра́да Ки́ева/ освяще́нием Боже́ственнаго хра́ма твоего́ ра́достию возвесели́шася,/ страстоте́рпче Гео́ргие,/ сосу́де избра́нный Свята́го Ду́ха, уго́дниче Христо́в./ Его́же моли́/ с ве́рою и мольбо́ю приходя́щим во святы́й твой храм/ да́ти очище́ние грехо́в,// умири́ти мир и спасти́ ду́ши на́ша.
Перевод: Сегодня прославляют тебя все концы света, наполнившиеся Божественных чудес, и земля радуется, напитанная кровью твоей. Христиане же города Киева, радуются торжеству освящения Божественного храма твоего, страстотерпец Георгий, сосуд избранный Святого Духа, угодник Христов. Его же моли приходящим с верой и мольбой в святой твой храм дать очищение от грехов, умиротворить мир и спасти души наши.
Кондак, глас 8
К возбра́нному и ско́рому заступле́нию твоему́ прибе́гше ве́рнии,/ мо́лим изба́витися, страстоте́рпче Христо́в, от собла́зн вра́жиих,/ воспева́ющим тя, и вся́ких бед и озлобле́ний, да зове́м:// ра́дуйся, му́чениче Гео́ргие.
Перевод: К быстрой военной обороне твоей прибегнув, верующие, молим избавиться, мученик Христов, от козней вражеских всем, воспевающим тебя, и от всяких бед и несчастий, да взываем: «Радуйся, мученик Георгий».
Ин кондак, глас 4
Возде́лан от Бо́га показа́лся еси́ благоче́стия де́латель честне́йший,/ доброде́телей рукоя́ти собра́в себе́,/ се́яв бо в слеза́х, весе́лием жне́ши,/ страда́льчествовав же кро́вию, Христа́ прия́л еси́,// и моли́твами, свя́те, твои́ми все́м подае́ши прегреше́ний проще́ние.
Перевод: Возделанный Богом, ты явился земледельцем благочестия достойнейшим, добродетелей снопы собрав себе; ибо посеяв со слезами, пожинаешь с радостью, сражавшись же до крови – Христа приобрел; и ходатайствами твоими, святой, всем подаешь согрешений прощение.
* * *
Димитрию Солунскому,
глас 3
Вели́ка обpе́те в беда́х/ тя побо́pника вселе́нная, стpастоте́pпче,/ язы́ки побежда́юща./ Я́коже у́бо Ли́еву низложи́л еси гоpды́ню,/ и на по́двиг деpзнове́нна сотвоpи́в Не́стоpа,/ та́ко, свя́те Дими́тpие,/ Хpисту́ Бо́гу моли́ся// даpова́ти нам ве́лию ми́лость.
Перевод: Великого в бедах защитника, язычников побеждающего, в тебе, страстотерпец, обрела вселенная. И как ты низверг гордыню Лия, на борьбу вдохновив Нестора, так, святой Димитрий, Христа Бога моли, да дарует Он нам великую милость.
* * *
Евфимии Всехвальной,
глас 4
Жениха́ твоего́ Христа́ возлюби́вши,/ и свещу́ твою́ све́тло угото́вльши,/ доброде́тельми возсия́вши, всехва́льная Евфи́мие,/ те́м возшла́ еси́ с Ним на брак,/ вене́ц страда́ния от Него́ прие́мши./ Но от бед изба́ви нас,// чту́щих ве́рою па́мять твою́.
Перевод: Жениха твоего Христа возлюбив, и светильник твой прекрасно приготовив (Мф.25:7), воссияла добродетелями, всеми прославляемая Евфимия, потому ты вошла с Ним на брачный пир (Мф.), приняв от Него мученический венец. Но от бед избавь нас, почитающих с верой память твою.
* * *
Екатерине Александрийской,
глас 4
Добpоде́тельми, я́ко луча́ми со́лнечными,/ пpосвети́ла еси́ неве́pныя мудpецы́./ И, я́коже пpесве́тлая луна́ ходя́щим в нощи́/ неве́pия тьму отгна́ла еси́,/ и цаpи́цу уве́pила еси́,/ вку́пе же и мучи́теля обличи́ла еси́,/ Богозва́нная неве́сто блаже́нная Екатеpи́но,/ жела́нием востекла́ еси́ в Небе́сный чеpто́г/ к пpекpа́сному Жениху́ Хpисту́,/ и от Него́ ца́pским венце́м венча́лася еси́:/ Ему́же, со А́нгелы пpедстоя́щи,/ за ны моли́ся,// твоpя́щия пpечестну́ю па́мять твою́.
Перевод: Добродетелями, как лучами солнечными, просветила ты языческих мудрецов; и, как пресветлая луна для ходящих в ночи, неверия тьму прогнала, и царицу к вере привела, а вместе с тем обличила и мучителя, Богом призванная невеста, блаженная Екатерина! С любовью взошла ты в Небесный чертог к прекрасному Жениху – Христу, и от Него увенчалась царским венцом. Ему со Ангелами предстоя, молись за нас, совершающих священную память твою.
* * *
Иакову Персянину,
глас 4
Муче́нии странноужа́сными и до́блестию терпе́ния/ всех преудиви́л еси́, многострада́льне,/ над ко́имждо соста́вом удеси́ ре́зания,/ благода́рны мольбы́ преди́вне изре́кл еси́ Го́споду./ Тем, во страда́нии твое́м вене́ц прие́м,/ к Престо́лу возше́л еси́ Небе́снаго Царя́ Христа́ Бо́га, Иа́кове,// Того́ моли́ спасти́ ду́ши на́ша.
Перевод: Мучениями ужасными и доблестью терпения ты всех поразил, многострадальный, претерпев отсечение каждой части тела, ты изрек преудивительные благодарственные молитвы Господу. Потому в мученичестве твоем получил венец и к престолу взошел Небесного Царя Христа Бога, Иаков, Его моли о спасении душ наших.
* * *
Иоанну Новому, Сочавскому,
глас 4
Житие́ на земли́ до́бре окормля́я, страда́льче,/ ми́лостынями, и ча́стыми моли́твами, и слеза́ми,/ па́ки же ко страда́нию му́жески устреми́вся,/ пе́рсское обличи́л еси́ нече́стие./ Те́мже Це́ркве был еси́ утвержде́ние/ и христиа́н похвало́,// Иоа́нне приснопа́мятне.
Перевод: Земную жизнь верно направляя, мученик, милостынями, частыми молитвами и слезами, но сверх того ты мужественно устремился к мученичеству, обличив нечестие персов. Потому ты стал крепостью Церкви и славой христиан, Иоанн всегда вспоминаемый.
* * *
Мине Котуанскому,
глас 4
Я́ко Безпло́тным собесе́дника/ и страстоте́рпцем единовсе́льника,/ соше́дшеся ве́рою, Ми́но, восхваля́ем тя,/ ми́ра ми́рови испроси́// и душа́м на́шим ве́лия ми́лости.
Перевод: Как Бесплотных собеседника и поселившегося вместе с мучениками, собравшиеся с верой, Мина, прославляем тебя, мира испроси миру и душам нашим великую милость.
* * *
Никите Готфскому,
глас 4
Крест Христо́в, я́ко не́кое ору́жие усе́рдно восприи́м,/ и к боре́нию враго́в прите́кл еси́,/ и за Христа́ пострада́в,/ последи́ огне́м свяще́нную твою́ ду́шу Го́споду пре́дал еси́:/ отону́дуже и даро́в исцеле́ния/ от Него́ сподо́бился еси́ прия́ти,/ великому́чениче Ники́то./ Моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Крест Христов, как будто оружие смело взяв, на битву против врагов ты поспешил и за Христа пострадал, после чего и священную твою душу отдал Господу, потому и удостоился от Него получить дар исцелений, великомученик Никита. Моли Христа Бога о спасении душ наших.
* * *
Николаю Софийскому,
глас 3
Заре́ю Ду́ха обогати́вся, сла́вне,/ и отту́ду восприи́м дерзнове́ние,/ испове́дал еси́ на суди́щи му́жески Тро́ицу Единосу́щную,/ те́мже и ка́мением побива́емь,/ не покори́лся еси́./ Огне́м же сожига́емь,/ обличи́л еси́ пре́лесть безбо́жных,/ многострада́льне свя́те Нико́лае./ Сего́ ра́ди мо́лим тя:/ испроси́ душа́м на́шим// ве́лию ми́лость.
* * *
Пантелеимону целителю,
глас 3
Стpастоте́pпче святы́й и целе́бниче Пантелеи́моне,/ моли́ Ми́лостиваго Бо́га,/ да пpегpеше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.
Перевод: Страстотерпец святой и целитель Пантелеимон, умоли милостивого Бога, да согрешений прощение подаст Он душам нашим.
Величание
Велича́ем тя,/ страстоте́рпче святы́й, великому́чениче и целе́бниче Пантелеи́моне,/ и чтим честна́я страда́ния твоя́,/ я́же за Христа́// претерпе́л еси́.
* * *
Феодору Стратилату,
глас 4
Воинствосло́вием и́стинным, стpастоте́pпче,/ Небе́снаго Цаpя́ воево́да пpедо́бpый был еси́, Фео́доpе:/ оpу́жиями бо ве́pы ополчи́лся еси́ му́дpенно/ и победи́л еси́ де́монов полки́,/ и победоно́сный яви́лся еси́ стpада́лец./ Те́мже тя ве́pою// пpи́сно ублажа́ем.
Перевод: Воинской службой истинной ты сделался полководцем прекрасным Царя Небесного, страстотерпец Феодор: ибо оружием веры вооружился ты премудро, и истребил демонов полки, и явился победоносным страдальцем. Потому тебя с верою всегда прославляем.
* * *
Феодору Тирону,
глас 2
Ве́лия ве́ры исправле́ния,/ во исто́чнице пла́мене, я́ко на воде́ упокое́ния,/ святы́й му́ченик Фео́дор ра́довашеся;/ огне́м бо всесожже́гся,/ я́ко хлеб сла́дкий Тро́ице принесе́ся./ Того́ моли́твами, Христе́ Бо́же,// спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод: Велики веры свершения! Во источнике пламени, как на воде отдохновения, святой мученик Феодор радовался. Ибо он, в огне сожженный, как хлеб приятный был Троице принесен. Его мольбами, Христе Боже, спаси души наши.
* * *
^ Тропари священномученикам
Александру (Хотовицкому), протопресвитеру,
глас 6
Кро́тость и смире́ние стяжа́вый,/ любо́вь Христо́ву па́стве свое́й показа́л еси́/ в годи́ну о́гненных искуше́ний Це́ркве Росси́йския/ и, я́ко па́стырь до́брый,/ ду́шу свою́ за ню́ положи́л еси́./ Моли́ся о нас, священному́чениче Алекса́ндре,// просвети́ти ду́ши на́ша.
Перевод: Приобретя кротость и смирение, ты показал пастве своей любовь Христову во время огненных искушений Церкви Российской и, как добрый пастырь, жизнь свою за нее отдал ты. Молись о нас, священномученик Александр, чтобы просветить души наши.
* * *
Антипе, еп. Пергама Асийского,
глас 4
И́дольския ле́сти упраздни́л еси́, Анти́по,/ и, диа́вольскую попра́в си́лу,/ пред богобо́рцы дерзнове́нно Христа́ испове́дал еси́./ Те́мже со А́нгельскими чи́ны в Вы́шних водворя́яся,/ Влады́це всех славосло́вие принося́,/ и о нас моле́бное благодаре́ние предлага́еши,/ благода́ть цельбы́ да́руя./ Сего́ ра́ди тя чтим,/ священному́чениче Анти́по,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод: Идольское обольщение ты прекратил, Антипа, и поправ диавольскую силу, с дерзновением исповедал Христа перед богоборцами. Потому с Ангельскими чинами поселяясь на Небесах и Владыке всех хвалебную песнь принося, и о нас молебное благодарение возносишь, даруя благодать исцеления. Поэтому мы почитаем тебя, священномученик Антипа, моли Христа Бога о спасении наших душ.
* * *
Афиногену, еп., и десяти ученикам его,
глас 8
Свяще́нный Бо́гу Афиноге́н, в же́ртве служи́тель,/ свяще́нное учени́к свои́х принесе́ Христу́ заколе́ние,/ па́стырь со слове́сными о́вцами и́де в Небе́сную огра́ду,/ победи́в свере́пеющия неве́рием язы́ки./ Му́ченик Твои́х моли́твами, Христе́ Бо́же,// спаси́ ста́до Твое́ от волко́в, губя́щих е́.
Перевод: Священнослужитель Афиноген, ты принес Богу как жертву священное мученичество своих учеников, пастырь с духовными овцами пришел в Небесную ограду, победив ожесточенных в неверии язычников. По молитвам мучеников Твоих, Христе Боже, спаси стадо Твое от волков, губящих его.
* * *
Вениамину, митр. Петроградскому и Гдовскому,
глас 1
Свети́льник всесве́тлый во гpа́де свята́го Петpа́ яви́лся еси́,/ па́стырю до́брый, священному́чениче о́тче Вениами́не./ Любо́вь и милосе́pдие в сеpдца́х ве́pных насажда́я,/ благотвоpи́ти пpизыва́л еси́ теpпя́щим глад и нищету́./ Сего́ pа́ди и мы к тебе пpибега́ем и с ве́pою вопие́м ти:/ моли́ ми́лостиваго Бо́га,/ оте́чество на́ше в Пpавосла́вии и благоче́стии утвеpди́ти,/ миp Це́pкви даpова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.
Перевод: Светильником преярким в городе святого Петра ты стал, пастырь добрый, священномученик отче Вениамин. Любовь и милосердие в сердцах верующих насаждая, ты призывал делать добро терпящим голод и нищету. Потому и мы к тебе обращаемся и с верой взываем к тебе: «Моли милостивого Бога об укреплении Отечества нашего в Православии и благочестии, даровании мира Церкви и душам нашим великой милости».
* * *
Владимиру, митр. Киевскому и Галицкому,
глас 2
Ве́ры Правосла́вныя непоро́чный блюсти́телю/ и за́поведей Христо́вых усе́рдный исполни́телю,/ священному́чениче Влади́мире,/ Христа́ всем се́рдцем возлюби́в,/ па́ству твою́ до́бре упа́сл еси́,/ незло́биво му́ченическую смерть прия́л еси́./ Сего́ ра́ди в ве́чной сла́ве пребыва́я,// моли́ спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Веры Православной непорочный блюститель и заповедей Христовых ревностный исполнитель, священномученик Владимир, Христа всем сердцем возлюбив, паству твою хорошо упас, кротко принял мученическую смерть. Потому в вечной славе пребывая, моли о спасении наших душ.
* * *
Григорию V, патриарху Константинопольскому,
глас 8
Благослове́н еси́, Христе́ Бо́же наш,/ укрепи́вый Боже́ственнаго патриа́рха,/ низпосла́вый тому́ свы́ше Свою́ благода́ть,/ и́мже и нас свободи́л еси́ от рабо́ты вра́жия,// Человеколю́бче, сла́ва Тебе́.
Перевод: Благословен ты, Христос Бог наш, давший силу святому патриарху и ниспославший ему свыше Свою благодать, тем же и нас освободил от рабства врагу, Человеколюбец, слава Тебе.
* * *
Дионисию Ареопагиту, еп. Афинскому,
глас 4
Бла́гости научи́вся, и трезвя́ся во всех,/ благо́ю со́вестию священноле́пно обо́лкся,/ поче́рпл еси́ от сосу́да избра́ннаго неизрече́нная,/ и ве́ру соблю́д, ра́вное тече́ние соверши́л еси́,/ священному́чениче Диони́сие,// моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Добродетели обученный и умеренный во всем, доброй совестью достойно священства облеченный, ты от Павла почерпнул – сосуда избранного – неизреченное и, веру сохранив, окончил равный с ним путь, священномученик Дионисий, ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших.
* * *
Дорофею, еп. Тирскому,
глас 5
Нищелю́бием обогати́вся/ и ми́лость воздержа́ния источи́в,/ наслажде́ния Ца́рствия Небе́снаго сподо́бися,/ страда́льчески бе́ды прии́м по ста́де свое́м,/ и апо́столом обре́теся ссе́льник,/ о́тче священному́чениче Дорофе́е,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Обогатившись любовью к оказанию помощи нищим и изливая милость от воздержания, ты удостоился наслаждения в Царствии Небесном, мученически приняв страдания за стадо свое, и поселившись (в Царствии Небесном) вместе с апостолами, отче священномученик Дорофей, моли Христа Бога о спасении наших душ.
* * *
Еразму Охридскому,
глас 4
Преподо́бно житие́ твое́ проше́д, му́дре,/ све́тлым украси́лся еси́ хито́ном свяще́нства./ Пролива́я же кровь му́ченичества, Ера́зме,/ сподо́бился еси́ свы́ше мздов неле́стных/ и, предстоя́ Тро́ице, мо́лишися о нас, воспева́ющих тя.
* * *
Ермогену, патриарху Московскому и всея Руси, чдтв.,
глас 4
Росси́йския земли́ пеpвопpесто́льниче/ и неусы́пный о ней к Бо́гу моли́твенниче!/ За ве́pу Хpисто́ву и па́ству твою́ ду́шу свою́ положи́в,/ стpану́ на́шу от нече́стия изба́вил еси́./ Те́мже вопие́м ти:/ спаса́й нас моли́твами твои́ми,// священному́чениче Еpмоге́не, о́тче наш.
Перевод: Российской земли первосвятитель и неутомимый о ней молитвенник к Богу! За веру Христову и паству твою положив свою душу, страну нашу от беззакония ты избавил. Потому мы взываем к тебе: «Спасай нас молитвами твоими, священномученик Ермоген, отче наш».
Ин тропарь, на прославление,
глас 4
Приспе́ день све́тлаго торжества́,/ град Москва́ ра́дуется,/ и с ним Русь Правосла́вная ликовству́ет/ пе́сньми и пе́ньми духо́вными:/ днесь бо свяще́нное торжество́/ в явле́нии честны́х и многоцеле́бных моще́й/ святи́теля и чудотво́рца Ермоге́на,/ я́коже со́лнце незаходи́мое возсия́ светоза́рными луча́ми,/ разгоня́я тьму искуше́ний же и бед/ от вопию́щих ве́рно:// спаса́й нас, я́ко предста́тель наш, вели́кий Ермоге́не.
Перевод: Настал день светлого торжества, город Москва радуется и с ним Русь Православная ликует псалмопением и песнопениями духовными, ибо сегодня священный праздник явления почитаемых и подающих многие исцеления мощей святителя и чудотворца Ермогена, как незаходящее солнце воссиявших яркими лучами, разгоняющими тьму искушений и бед от всех, взывающих с верой: «Спасай нас, как заступник наш, великий Ермоген».
* * *
Ермолаю, иерею Никомидийскому,
глас 1
Ми́ром благода́ти пома́зан,/ преблаже́нне о́тче Ермола́е,/ иере́й Бо́га Вы́шняго яви́лся еси́/ и благоче́стия све́тлый пропове́дник,/ му́ченик же тве́рдый и безме́здный врач притека́ющих к тебе́./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.
Перевод: Миром благодати помазанный, преблаженный отче Ермолай, священником Бога Всевышнего ты стал и светлым проповедником благочестия, твердым мучеником и безвозмездным врачом для обращающихся к тебе. Слава Давшему тебе силу, слава Венчавшему тебя, слава Подающему через тебя всем исцеления.
* * *
Ермолаю, Ермиппу и Ермократу, иереям Никомидийским,
глас 8
Тро́ицы провозве́стницы,/ тро́ице му́чеников честна́я,/ и́дольское нече́стие обличи́вшии/ и тьмочи́сленнаго врага́ сокруши́вшии,/ ны́не, со Христо́м ца́рствующе, моли́те,/ свяще́нный Ермола́е со Ерми́ппом и Ермокра́том сла́вным,/ я́ко да и на́ша враги́ победи́м/ и прии́мем от Царя́ всех, Бо́га, ве́чный живо́т// и вене́ц нетле́нный.
Перевод: Троицы провозвестники, почтенная троица мучеников, идолопоклонство обличившие и многочисленных врагов сокрушившие, сейчас со Христом царствуя, молитесь, святые Ермолай с Ермиппом и славным Ермократом, о том, чтобы и мы победили наших врагов и получили от Царя всех, Бога, жизнь вечную и венец нетленный.
* * *
Игнатию Богоносцу,
глас 4
Апо́стольских нpа́вов подpажа́телю/ и пpесто́ла их сонасле́дниче,/ архиеpе́ев удобpе́ние и му́чеников сла́во, Богодухнове́нне,/ на огнь, и меч, и зве́pи деpзну́л еси́, ве́pы pа́ди/ и, слово и́стины испpавля́я,/ до кpо́ве постpада́л еси́,/ священному́чениче Игна́тие,/ моли́ Хpиста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Апостольских нравов подражатель и престола их сонаследник, архиереев украшение и мучеников слава, Богодухновенный, на огонь, и меч, и зверей решился ты, веры ради и, слово истины исполняя, до смерти пострадал ты, священномученик Игнатий, моли Христа Бога о спасении душ наших.
* * *
Иерофею, еп. Афинскому,
глас 4
Бла́гости научи́вся и трезвя́ся во всех/ благо́ю со́вестию священноле́пно обо́лкся,/ поче́рпл еси́ от сосу́да избра́ннаго неизрече́нная/ и, ве́ру соблю́д, ра́вное тече́ние соверши́л еси́,/ священному́чениче Иерофе́е.// Моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Добродетели обученный и умеренный во всем, доброй совестью достойно священства облеченный, ты от Павла почерпнул – сосуда избранного – неизреченное и, веру сохранив, окончил равный с ним путь, священномученик Иерофей, ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших.
* * *
Иоанну Петроградскому, протоиерею,
глас 1
Любо́вию к Бо́гу распаля́емь,/ жи́знь свою́ му́ченически за Христа́ и бли́жних положи́л еси́,/ сего́ ра́ди вене́ц пра́вды от Него́ прия́л еси́./ Моли́ Всеблага́го Бо́га, священному́чениче Иоа́нне, Це́рковь Святу́ю сохрани́ти в ми́ре// и спасти́ души́ на́ша.
Перевод: Любовью к Богу воспламеняясь, жизнь свою мученически за Христа и ближних отдал ты, потому получил от Него венец праведности. Моли Всеблагого Бога, священномученик Иоанн, Церковь Святую сохранить в мире и спасти души наши.
* * *
Иосифу Астраханскому, митр.,
глас 6
По́двигом до́брым подвиза́вся,/ жизнь твою́ страда́ниями за пра́вду увенча́в,/ пресели́лся еси́ в Небе́сныя оби́тели,/ иде́же предстоя́ Престо́лу Святы́я Тро́ицы,/ моли́, святи́телю Ио́сифе,// гра́ду А́страхани и оте́честву на́шему в ми́ре спасти́ся.
Перевод: Подвигом настоящим ты подвизался (2Тим.4:7), увенчав твою жизнь мучением за истину, переселился ты в Небесные обители, где, предстоя Престолу Святой Троицы, моли, святитель Иосиф, городу Астрахани и Отечеству нашему в мире спастись.
* * *
Ипатию, еп. Гангрскому,
глас 4
Изволе́нием Боже́ственнаго ра́зума/ впери́в ум свой в Небе́сныя оби́тели/ и ра́вно А́нгелом житие́ пожи́в на земли́,/ сего́ ра́ди муче́ния красоты́ вене́ц на свое́м версе́ утверди́в,/ священному́чениче Ипа́тие,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: По воле Божественного разума устремив свой ум в Небесные обители и прожив земную жизнь, подобную Ангельской, потому и венец сладости мученичества на главу свою получив, священномученик Ипатий, моли Христа Бога о спасении душ наших.
* * *
Иринею Сремскому,
глас 8
Жи́знь твою́ целому́дренно соверши́л еси́, ничто́же на земли́ па́че Христа́ предпоче́т, ра́дуяся, вше́л еси́ на му́ченическое благосла́вие, проти́вяся мучи́теля повеле́нию, яви́лся еси́ венцено́сец свяще́нный, и́бо Христо́с возме́здие тебе́ дарова́ и всели́ тя в Ца́рство Небе́сное.
Перевод: Жизнь свою целомудренно провел ты, ничего земного не предпочел Христу и, радуясь, взошел к мученической славе, сопротивляясь повелению мучителя и став священным венценосцем, ибо Христос даровал тебе награду и поселил тебя в Царстве Небесном.
* * *
Исидору, пресвитеру, и иже с ним 72-м в Юрьеве Лифляндском пострадавшим,
глас 2
Страстоте́рпцы Госпо́дни блаже́ннии,/ Правосла́вную ве́ру Христо́ву со дерзнове́нием пропове́дасте,/ и на суди́щи уче́ния враго́в непра́вая обличи́сте,/ того́ ра́ди и вве́ржени бы́сте, святи́и,/ во глубину́ ре́чную,/ ду́ши же ва́ши всели́шася в Небе́сныя кро́вы,/ иде́же со святы́ми предстоя́ще Престо́лу Царя́ всех Бо́га,/ моли́теся Ему́ за вся правосла́вныя лю́ди,// по́двиги ва́ша че́стно почита́ющия.
Перевод: Мученики Господа блаженные, православную веру Христову с дерзновением проповедали и на суде неправые учения врагов обличили вы, потому и брошены были, святые, в глубокую реку, души же ваши поселились в Небесных селениях, где со святыми предстоя Престолу Царя всех Бога, молитесь Ему обо всех православных людях, подвиги ваши благоговейно почитающих.
* * *
Кириллу, еп. Гортинскому,
глас 3
Гла́сом боже́ственным от темни́цы изведе́н,/ в Ри́ме бра́тию в боже́ственней ве́ре утверди́л еси́,/ и, от А́нгела глаго́лы прии́м о святи́тельстей па́стве,/ во страда́нии свое́м па́ки гла́су с Небесе́ сподо́бися,/ богоповеле́нный святи́телю и страда́льче Кири́лле,// моли́ за ду́ши на́ша.
Перевод: Голосом Бож