Молитвы

Фильтры

Молитвы благоверным князю Петру и княгине Февронии, Муромским чудотворцам

Тропарь, глас 81 Я́ко благочести́ваго ко́рене пречестна́я о́трасль был еси́,/ до́бре во благоче́стии пожи́в, блаже́нне Пе́тре,/ та́ко и с супру́жницею твое́ю прему́дрою Февро́ниею,/ в ми́ре Бо́гу угоди́вше, и преподо́бных житию́ сподо́бистеся./ С ни́миже моли́теся Го́сподеви,/ сохрани́ти без вреда́ оте́чество ва́ше,// да вас непреста́нно почита́ем. Перевод: Как от благочестивого корня драгоценною отраслью был ты, блаженный Петр, прекрасно во благочестии пожив, то и с супругою своею, премудрою Февронией, вы в мире Богу угодили, и преподобных жития сподобились. С ними молитесь Господу сохранить без вреда Отечество ваше, дабы мы вас непрестанно почитали. Кондак, глас 81 Ми́ра сего́ княже́ние и сла́ву вре́менну помышля́я,/ сего́ ра́ди благоче́стно в ми́ре пожи́л еси́, Пе́тре,/ ку́пно и с супру́жницею твое́ю прему́дрою Февро́ниею,/ ми́лостынею и моли́твами Бо́гу угоди́вше./ Те́мже и по сме́рти неразлу́чно во гро́бе лежа́ще,/ исцеле́ние неви́димо подава́ете,/ и ны́не Христу́ моли́теся// сохрани́ти град же и лю́ди, и́же вас сла́вящих. Перевод: Княже́ние и славу мира сего временной считая, благочестиво в мире пожил ты, Петр, вместе с супругою твоею, премудрою Февронией, милостынею и молитвами Богу угодив. Потому и по смерти во гробе покоясь неразлучно, вы исцеления невидимо подаете, и ныне Христу моли́тесь, сохранить город и людей, вас славящих. Молитва 1-я1 О, вели́цыи уго́дницы Бо́жии и преди́внии чудотво́рцы, благове́рнии кня́же Пе́тре и княги́не Февро́ние, гра́да Му́рома предста́тели и храни́тели и о всех нас усе́рднии ко Го́споду моли́твенницы! К вам прибега́ем и вам мо́лимся со усе́рдием кре́пким: принеси́те за нас, гре́шных, святы́я моли́твы ва́ша ко Го́споду Бо́гу, и испроси́те нам у бла́гости Его́ вся благопотре́бная душа́м и телесе́м на́шим: ве́ру пра́ву, наде́жду бла́гу, любо́вь нелицеме́рну, благоче́стие непоколеби́мое, в до́брых де́лех преуспе́яние, ми́ра умире́ние, земли́ плодоно́сие, возду́ха благорастворе́ние, душа́м и телесе́м здра́вие и ве́чное спасе́ние. Исхода́тайствуйте у Царя́ Небе́снаго Це́ркви Святе́й и всей стране́ Росси́йстей мир, тишину́ и благоустрое́ние и всем нам житие́ благополу́чное и до́брую христиа́нскую кончи́ну. Огради́те оте́чество ва́ше, град Му́ром и вся гра́ды Росси́йския от вся́каго зла и вся правове́рныя лю́ди, к вам приходя́щия и моще́м ва́шим покланя́ющияся, осени́те благода́тным де́йством благоприя́тных моли́тв ва́ших, и вся проше́ния их во бла́го испо́лните. Ей, чудотво́рцы святи́и! Не пре́зрите моли́тв на́ших, со умиле́нием вам возноси́мых, но бу́дите о нас при́снии предста́тели ко Го́споду и сподо́бите нас по́мощию ва́шею свято́ю спасе́ние ве́чное получи́ти и Ца́рствие Небе́сное унасле́довати, да славосло́вим неизрече́нное человеколю́бие Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха, в Тро́ице покланя́емаго Бо́га, во ве́ки веко́в. Ами́нь. Перевод: О, великие угодники Божии и предивные чудотворцы благоверные князь Петр и княгиня Феврония, града Мурома покровители и хранители, и о всех нас усердные ко Господу молитвенники! К вам прибегаем и вам молимся с упованием крепким: принесите за нас грешных святые молитвы ваши ко Господу Богу и испросите нам у благости Его все потребное для душ и телес наших: веру правую, надежду благую, любовь нелицемерную, благочестие непоколебимое, в добрых делах успех, миру умиротворение, земле плодородие, воздуха благорастворение, душе и телу здравие и вечное спасение. Исходатайствуйте у Царя Небесного, да услышит Он многоскорбный вопль верных рабов Его, в скорби и печали день и нощь взывающих к Нему, и да изведет от погибели жизнь нашу. Испросите Церкви святой и всей державе Российской мир, тишину и благоустроение, и всем нам житие благополучное и добрую христианскую кончину. Оградите отечество ваше, град Муром, и вся города Российские от всякого зла и всех правоверных людей, к вам приходящих и мощам вашим поклоняющихся, осените благодатным действием благоприятных молитв ваших, и все прошения их ко благу исполните. Да, чудотворцы святые! Не презирайте молитв наших, с умилением вам возносимых, но будьте за нас постоянными ходатаями ко Господу и сподобите нас с помощью вашею святою спасение вечное получить и Царство Небесное унаследовать; да славословим неизреченное человеколюбие Отца, и Сына, и Святого Духа, в Троице поклоняемого Бога, во веки. Аминь. Молитва 2-я2 О, уго́дницы Бо́жии, благове́рнии кня́же Пе́тре и княги́не Февро́ние, к вам прибега́ем и к вам со упова́нием кре́пким мо́лимся: вознеси́те о нас, гре́шных (имена), святы́я моли́твы ва́ши ко Го́споду Бо́гу и испроси́те у бла́гости Его́ вся благопотре́бная душа́м и телесе́м на́шим: ве́ру пра́ву, наде́жду бла́гу, любо́вь нелицеме́рну, благоче́стие непоколеби́мо, в до́брых де́лех преуспе́яние. И хода́тайствуйте нам у Царя́ Небе́снаго житие́ благополу́чное и до́брую христиа́нскую кончи́ну. Ей, чудотво́рцы святи́и! Не пре́зрите моли́тв на́ших, но бу́дите о нас при́снии предста́телие ко Го́споду, и сподо́бите нас по́мощию ва́шею спасе́ние ве́чное получи́ти и Ца́рствие Небе́сное унасле́довати, да славосло́вим неизрече́нное человеколю́бие Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, в Тро́ице покланя́емаго Бо́га во ве́ки веко́в. Ами́нь. Молитва 3-я О, вели́цыи уго́дницы Бо́жии и преди́внии чудотво́рцы, благове́рнии кня́же Пе́тре и княги́не Февро́ние, гра́да Му́рома предста́тели, честна́го бра́ка храни́тели и о всех нас усе́рднии ко Го́споду моли́твенницы! Вы во дни земна́го жития́ ва́шего о́браз благоче́стия, христиа́нския любве́ и ве́рности друг ко дру́гу да́же до гро́ба яви́ли есте́ и тем зако́нное и благослове́нное супру́жество просла́вили есте́. Сего́ ра́ди к вам прибега́ем и мо́лимся со усе́рдием кре́пким: принеси́те за нас, гре́шных, святы́я моли́твы ва́ша ко Го́споду Бо́гу, и испроси́те нам вся благопотре́бная душа́м и телесе́м на́шим: ве́ру пра́ву, наде́жду бла́гу, любо́вь нелицеме́рну, благоче́стие непоколеби́мое, в до́брых де́лех преуспе́яние3, наипа́че же сою́зом бра́чным сочета́вшимся да́руйте моли́твами ва́шими целому́дрие, друг ко дру́гу любо́вь в сою́зе ми́ра, единомы́слие душ и теле́с, ло́же ненаве́тное, пребыва́ние незазо́рное, се́мя долгожи́зненное, о ча́дех благода́ть, до́мы испо́лнены благосты́ни и в жи́зни ве́чней неувяда́емый вене́ц сла́вы Небе́сныя. Ей, чудотво́рцы святи́и! Не пре́зрите моли́тв на́ших, со умиле́нием вам возноси́мых, но бу́дите при́снии засту́пницы на́ши пред Го́сподем и сподо́бите нас предста́тельством ва́шим спасе́ние ве́чное получи́ти и Ца́рствие Небе́сное насле́довати, да славосло́вим неизрече́нное человеколю́бие Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, в Тро́ице покланя́емаго Бо́га, во ве́ки веко́в. Ами́нь. Священный Синод на заседании 29 мая 2013 года утвердил (журнал № 58) текст молитвы святым благоверным Петру и Февронии для включения в богослужебные чинопоследования и прочтения по окончании Божественной литургии в дни памяти святых супругов. Краткое житие День памяти 25 июня/8 июля Муромский князь Петр полюбил простую девушку Февронию, и это настроило против него бояр. Петру пришлось покинуть Муром и отказаться от княжеского престола. Много бед претерпели супруги, пока, наконец, Господь призрел на их смирение. Бояре, раскаявшись в своем упорстве, стали просить Петра и Февронию вернуться. Впоследствии благочестивые супруги приняли монашество и за верность друг к другу сподобились почить в один день. Свв. Петру и Февронии молятся о верности и любви между мужем и женой. 1 Минея. 25-е июня. 2 Акафист святым благоверным князю Петру и княгине Февронии, Муромским. 3 Если молебен совершается для готовящихся вступить в брак, то молитва читается с этого места до конца абзаца в следующей редакции: наипа́че же хотя́щим сою́зом бра́чным сочета́тися да́руйте моли́твами ва́шими целому́дрие, друг ко дру́гу ве́рность и любо́вь в сою́зе ми́ра, единомы́слие душ и теле́с, пребыва́ние незазо́рное и в жи́зни ве́чней неувяда́емый вене́ц сла́вы Небе́сныя. Глас в Словаре.

Тропари и кондаки воскресные 8-ми гласов

См. также: Толкования тропарей воскресных Тропари праздникам Глас 1 • Глас 2 • Глас 3 • Глас 4 • Глас 5 • Глас 6 • Глас 7 • Глас 8 Тропарь, глас 1: Ка́мени запеча́тану от иуде́й / и во́ином стрегу́щим Пречи́стое Те́ло Твое́, / воскре́сл еси́ тридне́вный, Спа́се, / да́руяй ми́рови жи́знь. / Сего́ ра́ди си́лы небе́сныя вопия́ху Ти́, Жизнода́вче: / сла́ва воскресе́нию Твоему́, Христе́, / сла́ва Ца́рствию Твоему́, / сла́ва смотре́нию Твоему́, еди́не Человеколю́бче. Перевод: Хотя камень был опечатан иудеями, и воины стерегли пречистое тело Твое, воскрес Ты в третий день, Спаситель, даруя миру жизнь. Потому Силы небесные взывали к Тебе, Податель жизни: «Слава воскресению Твоему, Христе; слава Царству Твоему; слава промыслу Твоему, Единый Человеколюбец!» Тропарь 1-го гласа говорит о том, что даже суровая стража у гроба Господня не помешала Иисусу Христу воскреснуть из мертвых на третий день, даруя жизнь миру. Поэтому Силы Небесные прославляют Господа-Человеколюбца. 1. Мужской голос. 2. Женский голос. Кондак Воскре́сл еси́ я́ко Бо́г из гро́ба во сла́ве, / и ми́р совоскреси́л еси́; / и естество́ челове́ческое я́ко Бо́га воспева́ет Тя́, и сме́рть исчезе́; / Ада́м же лику́ет, Влады́ко; / Е́ва ны́не от у́з избавля́ема ра́дуется, зову́щи: / Ты́ еси́, И́же все́м подая́, Христе́, воскресе́ние. Перевод: Воскрес Ты, как Бог, из гроба во славе / и мир с Собою воскресил. / И естество человеческое как Бога воспело Тебя, / и исчезла смерть. / Адам торжествует, Владыка, / и Ева ныне, от уз избавляемая, радуется, взывая: / «Ты, Христе, всем даруешь воскресение!» Кондак 1-го гласа говорит о Воскресении Иисуса Христа из гроба и исчезновении смерти, чему радуется все человечество вместе с Адамом и Евой. Тропарь, глас 2: Егда́ снизше́л еси́ к сме́рти, Животе́ Безсме́ртный, / тогда́ а́д умертви́л еси́ блиста́нием Божества́: / егда́ же и уме́ршия от преиспо́дних воскреси́л еси́, / вся́ си́лы небе́сныя взыва́ху: / Жизнода́вче, Христе́ Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́. Перевод: Когда сошел Ты к смерти, Жизнь бессмертная, тогда ад умертвил Ты сиянием Божества. Когда же Ты и умерших из преисподней воскресил, все Силы Небесные взывали: «Податель жизни, Христе Боже наш, слава Тебе!» В тропаре 2-го гласа говорится о том, что Иисус Христос сошел в ад, разрушил его и освободил оттуда ветхозаветных праведников. Кондак Воскре́сл еси́ от гро́ба, Всеси́льне Спа́се, / и а́д ви́дев чу́до, ужасе́ся, / и ме́ртвии воста́ша; / тва́рь же ви́дящи сра́дуется Тебе́, / и Ада́м свесели́тся, / и ми́р, Спа́се мо́й, воспева́ет Тя́ при́сно. Перевод: Воскрес Ты из гроба, всесильный Спаситель, / и ад, увидев это чудо ужасался, / и мертвые восставали. / И все творение, видя это, радуется с Тобой, и Адам веселится, / и мир Тебя, Спаситель мой, / прославляет непрестанно. В кондаке 2-го гласа говорится о том, что ад ужаснулся чуду Воскресения Спасителя и, видя это, весь мир непрестанно славит Господа. Тропарь, глас 3: Да веселя́тся небе́сная, / да ра́дуются земна́я, / я́ко сотвори́ держа́ву / мы́шцею Свое́ю Госпо́дь, / попра́ сме́ртию сме́рть, / пе́рвенец ме́ртвых бы́сть; / из чре́ва а́дова изба́ви на́с, / и подаде́ ми́рови ве́лию ми́лость. Перевод: Да веселится все небесное, да радуется все земное, ибо явил могущество руки Своей Господь: попрал смертию смерть, сделался первенцем из мертвых, из чрева ада избавил нас и даровал миру великую милость. Тропарь 3-го гласа воспевает Спасителя, как поправшего Своим Воскресением смерть, первенца из мертвых, и содержит призыв к молящимся радоваться и веселиться всем миром. Кондак Воскре́сл еси́ дне́сь из гро́ба, Ще́дре, / и на́с возве́л еси́ от вра́т сме́ртных; / дне́сь Ада́м лику́ет, и ра́дуется Е́ва, / вку́пе же и проро́цы с патриа́рхи воспева́ют непреста́нно / Боже́ственную держа́ву вла́сти Твоея́. Перевод: Воскрес Ты в сей день из гроба, Милосердный / и вывел нас из врат смерти. / В сей день Адам ликует и радуется Ева, / а вместе с ними и пророки с патриархами воспевают непрестанно / божественную мощь власти Твоей. Кондак 3-го гласа воспевает Милостивого Господа, выведшего Своим Воскресением нас из врат смерти. Тропарь, глас 4: Све́тлую воскресе́ния про́поведь / от А́нгела уве́девша Госпо́дни учени́цы / и пра́деднее осужде́ние отве́ргша, / апо́столом хва́лящася глаго́лаху: / испрове́ржеся сме́рть, / воскре́се Христо́с Бо́г, / да́руяй ми́рови ве́лию ми́лость. Перевод: Радостную весть о воскресении узнав от Ангела, и избавившись от прародительского осуждения, Господни ученицы апостолам возглашали, торжествуя: «Низвержена смерть, воскрес Христос Бог, дарующий миру великую милость!» Тропарь 4 гласа упоминает жен-мироносиц, которые первыми из смертных узнали о чуде Воскресения и сообщили о нем апостолам. Кондак Спа́с и Изба́витель мо́й / из гро́ба, я́ко Бо́г, / воскреси́ от у́з земноро́дныя, / и врата́ а́дова сокруши́, / и я́ко Влады́ка воскре́се тридне́вен. Перевод: Спаситель и Избавитель мой от гроба, / как Бог воскресил из оков на земле рожденных, / и врата ада сокрушил, / и как Владыка воскрес на третий день. В кондаке 4-го гласа поется о Спасителе, освободившем человечество от оков, сокрушившем врата ада и воскресшем на третий день. Тропарь, глас 5: Собезнача́льное Сло́во Отцу́ и Ду́хови, / от Де́вы ро́ждшееся на спасе́ние на́ше, / воспои́м, ве́рнии, и поклони́мся, / я́ко благоволи́ пло́тию взы́ти на кре́ст, / и сме́рть претерпе́ти, / и воскреси́ти уме́ршия / сла́вным воскресе́нием Свои́м. Перевод: Слово, безначальное подобно Отцу и Духу, от Девы родившееся для спасения нашего, воспоем, верные, и поклонимся Ему, ибо благоволил Он плотию взойти на Крест, и смерть претерпеть, и воскресить умерших славным воскресением Своим. Тропарь 5-го гласа предлагает православным христианам восхвалить Иисуса Христа, добровольно взошедшего на Крест ради нашего спасения. Кондак Ко а́ду, Спа́се мо́й, соше́л еси́, / и врата́ сокруши́вый я́ко Всеси́лен, / уме́рших я́ко Созда́тель совоскреси́л еси́, / и сме́рти жа́ло сокруши́л еси́, / и Ада́м от кля́твы изба́влен бы́сть, / Человеколю́бче, те́мже вси́ зове́м: / спаси́ на́с, Го́споди. Перевод: Во ад сошел Ты, Спаситель мой, / и врата его сокрушив, как Всемогущий, / как Творец умерших воскресил с Собою, / и жало смерти уничтожил, [Христе,] / и Адама от проклятия избавил, Человеколюбец. / Потому все мы восклицаем Тебе: / «Спаси нас, Господи!» В кондаке 5-го гласа повествуется о сошествии Спасителя в ад, уничтожении Им жала смерти и избавлении Адама от проклятия. Тропарь, глас 6: А́нгельския си́лы на гро́бе Твое́м, / и стрегу́щии омертве́ша, / и стоя́ше Мари́я во гро́бе, / и́щущи Пречи́стаго Те́ла Твоего́. / Плени́л еси́ а́д, не искуси́вся от него́; / сре́тил еси́ Де́ву, да́руяй живо́т. / Воскресы́й из ме́ртвых. Го́споди, сла́ва Тебе́. Перевод: Ангельские Силы – при гробе Твоем, и охранявшие его омертвели, а Мария стояла в гробнице и искала пречистое тело Твое. Ты опустошил ад, не потерпев от него, Ты встретил Деву, дарующий жизнь. Воскресший из мертвых, Господи, слава Тебе! В тропаре 6-го гласа поется об оцепенении стражников, охранявших гроб и увидевших явление Ангелов, и об ученице Христовой — Марии Магдалине, которая пришла искать мертвое тело Господа и не нашла его. Кондак Живонача́льною дла́нию / уме́ршия от мра́чных удо́лий, / Жизнода́вец, воскреси́в все́х Христо́с Бо́г, / воскресе́ние подаде́ челове́ческому ро́ду: / е́сть бо все́х Спаси́тель, / воскресе́ние и живо́т, и Бо́г все́х. Перевод: Живоначальною Своею дланию / из мрачных глубин всех умерших воскресив, / Податель жизни Христос Бог, / воскресение даровал человеческой природе, / ибо Он – Спаситель всех, воскресение и жизнь / и Бог всего! Кондак 6-го гласа восхваляет Подателя жизни Христа Бога, даровавшего воскресение всему роду человеческому. Тропарь, глас 7: Разруши́л еси́ Кресто́м Твои́м сме́рть, / отве́рзл еси́ разбо́йнику ра́й, / мироно́сицам пла́ч преложи́л еси́, / и апо́столом пропове́дати повеле́л еси́, / я́ко воскре́сл еси́, Христе́ Бо́же, / да́руяй ми́рови / ве́лию ми́лость. Перевод: Сокрушил Ты Крестом Своим смерть, открыл разбойнику рай, плач мироносиц в радость изменил и Своим апостолам проповедовать повелел, что Ты воскрес, Христе Боже, даруя миру великую милость. В тропаре 7-го гласа говорится о том, что Господь сокрушил Своим Крестом смерть, открыл разбойнику рай, направил апостолов на проповедь, даруя миру великую милость. Кондак Не ктому́ держа́ва сме́ртная / возмо́жет держа́ти челове́ки: / Христо́с бо сни́де, сокруша́я и разоря́я си́лы ея́; / связу́емь быва́ет а́д, / проро́цы согла́сно ра́дуются, / предста́, глаго́люще, Спа́с су́щим в ве́ре: / изыди́те, ве́рнии, в воскресе́ние. Перевод: Уже не сможет более удерживать людей власть смерти, / ибо сошел Христос сокрушая и разоряя силы ее. / Ад связан, пророки согласно радуются: / «Явился, – говорят, – Спаситель тем, кто в вере; / выходите, верные для воскресения!» В кондаке 7-го гласа говорится о том, что смерть больше не властна над людьми, потому что Иисус Христос уничтожил ее. Тропарь, глас 8: С высоты́ снизше́л еси́, Благоутро́бне, / погребе́ние прия́л еси́ тридне́вное, / да на́с свободи́ши страсте́й, / Животе́ и воскресе́ние на́ше. Го́споди, сла́ва Тебе́. Перевод: С высоты сошел Ты, милосердный, благоволил пребыть три дня во гробе, чтобы нас освободить от страстей, – жизнь и воскресение наше, Господи, слава Тебе! Тропарь 8-го гласа повествует о земном воплощении Сына Божия и Его трехдневном пребывании во гробе ради спасения человечества. Кондак Воскре́с из гро́ба, уме́ршия воздви́гл еси́, / и Ада́ма воскреси́л еси́, / и Е́ва лику́ет во Твое́м воскресе́нии, / и мирсти́и концы́ торжеству́ют / е́же из ме́ртвых воста́нием Твои́м, Многоми́лостиве. Перевод: Восстав из гроба, умерших Ты воздвиг, / и Адама воскресил, / и Ева ликует о Твоем воскресении, / и пределы мира торжествуют / о Твоем восстании из мертвых, Многомилостивый. Кондак 8-го гласа напоминает, что Своим Воскресением Господь освободил мертвых и воскресил Адама, о чем ликует Ева и весь мир.

О доме, который терпит наваждение от злых духов

(Молитва о храмине, стужаемой от злых духов)* Го́споди Бо́же спасе́ния на́шего, Сы́не Бо́га жива́го, на херуви́мех носи́мый, превы́ше сы́й вся́каго нача́ла и вла́сти, и си́лы, и госпо́дства: Ты еси́ вел́ий и стра́шный над все́ми су́щими окре́ст Тебе́: Ты еси́ сотвори́вый зе́млю в кре́пости Твое́й, и испра́вивый вселе́нную в прему́дрости Твое́й: трясы́й поднебе́сную от основа́ний, столпы́ же ея́ неподви́жны: глаго́ляй со́лнцу, и не возсия́ет, зве́зды же запечатле́яй: запреща́яй мо́рю, и изсуша́яй е: его́же я́рость та́ет нача́ла и вла́сти, и ка́мение сотро́шася от Тебе́. Врата́ ме́дная стерл еси́, и вереи́ желе́зныя сломи́л еси́: кре́пкаго связа́л еси́, и сосу́ды его́ раздра́л еси́: мучи́теля кресто́м Твои́м низложи́л еси́, и зми́я у́дицею вочелове́чения Твоего́ привле́кл еси́, и у́зами мра́ка в та́ртаре посади́в связа́л еси́. Сам у́бо Го́споди, отжени́ и в бе́гство претвори́ вся́кое диа́вольское де́йство, и вся́кое сатани́нское нахожде́ние, вся́кий наве́т сопроти́вныя и належа́щия си́лы от кро́ва сего́, и от одержи́мых от него́, и от обходя́щих под ним; вся су́щыя во дому́ сем сохрани́, избавля́я их от стра́ха нощна́го, и стрелы́ летя́щия во дни, от ве́щи во тме преходя́щия, от сря́ща и де́мона полу́деннаго. Я́ко Ты еси́ Бо́же утвержде́ние мое́, кре́пкий облада́тель, князь ми́ра, Оте́ц бу́дущаго ве́ка, и ца́рство Твое́ ца́рство ве́чное: и Тебе́ еди́наго есть ца́рство, и си́ла, и сла́ва, со Отце́м и Святы́м Ду́хом, ны́не и при́сно, и во ве́ки веко́в. Ами́нь. Перевод: Господь Бог спасения на́шего, Сын Бога живого, на херувимах носимый, превыше всякого начала и власти, и силы, и господства: Ты – великий и страшный над всеми сущими вокруг Тебя: Ты Тот, Который сотворил землю в силе Твоей, и исправил вселенную в премудрости Твоей: трясущий поднебесную от оснований, столпы же её неподвижны: говоря солнцу, и не будет сиять, звёзды запечатлевший: запрещая морю, и иссушая его: его ярость таят начала и власти, и камни потреслись от Тебя. Медные ворота ты стёр и железные затворы сломил: крепкого связал, и его сосуды разбил: мучителя крестом Твоим низложил, и змея удочкой вочеловечения Твоего привлёк, и узами мрака, в адской бездне посадив, связал. Сам Господи, отгони и в бегство обрати всякое дьявольское действо, и всякое сатанинское нахождение, всякое покушение враждебное и теснящие силы от этого дома, и от одержимых от него, и от обходящих под ним; всех находящихся в этом доме сохрани, избавляя их от ужасов в ночи, стрелы, летящей днём, язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень (Пс.90:5-6). Потому что Ты, Боже, утверждение моё, крепкий обладатель, князь мира, Отец будущего века (Ис.9:6), и царство Твоё – царство вечное: и Тебя одного есть царство, и сила, и слава, со Отцом и Святым Духом, ныне и всегда, и во веки веков. Ами́нь. * Настоящая молитва существует в двух вариантах, для чтения духовенством, и для всех, предлагаем второй вариант из «Полного сборника молитв…» 1915 г. См. также: Падшие духи

Преподобной Марии Египетской

О великая Христова угодница, преподобная мати Марие! Услыши недостойную молитву нас, грешных (имена), избави нас, преподобная мати, от страстей, воюющих на души наша, от всякия печали и находяшия напасти, от внезапныя смерти и от всякаго зла, в час же разлучения души от тела отжени, святая угодница, всякую лукавую мысль и лукавые бесы, яко да приимет души наша с миром в место светло Христос Господь Бог наш, яко от Него очищение грехов, и Той есть спасение душ наших, Емуже подобает всякая слава, честь и поклонение, со Отцем и Святым Духом, ныне и присно и во веки веков. Об исцелении бесноватых и страждущих от нечистых духов молятся перед иконами Божией Матери Свенско-Печерской, Владимиро-Оранской, Коневской и "Избавительницей". Также читают акафисты: святому мученику Трифону, святителю Тихону Воронежскому, святому Архангелу Михаилу.

Молитвы

Молитва – словесное или мысленное обращение к Богу, святым или ангелам – одно из высших проявлений человеческой духовности. Возносит ли человек хвалу, просит о чём-то или благодарит, молитва его обретает силу, если творится от всего сердца. Кроме молитвенных обращений своими словами существуют и канонические молитвы, составленные учителями веры – творимые веками, они имеют особую силу. Тексты таких молитв собраны в книгах, которые называются молитвословами. Некоторые из канонических молитв, предназначенных на разные случаи, мы предлагаем вниманию посетителей нашего сайта в этом разделе.