Тропари, кондаки и величания

Фильтры

Богородичны восьми гласов

Богородичны восьми гласов, которые поются, когда есть стихира святому в Минее положенная после «Слава»; тогда после «И ныне», поется богородичен того же гласа из числа следующих Глас 1 Глас 2 Глас 3 Глас 4 Глас 5 Глас 6 Глас 7 Глас 8   Глас 1 В неделю вечера: Небе́сных чино́в ра́дование, / на земли́ челове́ков кре́пкое предста́тельство, / Пречи́стая Де́во, / спаси́ ны, и́же к Тебе́ прибега́ющия, / я́ко на Тя упова́ние по Бо́зе, Богоро́дице, возложи́хом. Перевод: В воскресенье вечером Небесных полков радость, / на земле людям крепкая защита, / Пречистая Дева, / спаси нас, к Тебе прибегающих: / ибо мы на Тебя, Богородица, / надежду после Бога возложили. В понедельник на утрени: Святе́йшая святы́х всех Сил, / Честне́йшая всея́ тва́ри, Богоро́дице, Влады́чице ми́ра, / спаси́ ны, Спа́са ро́ждшая, / от прегреше́ний тмори́чных и бед / я́ко Блага́я моли́твами Твои́ми. Перевод: В понедельник утром Святейшая всех святых Сил, / выше всего творения чтимая, / Богородица, Владычица мира, / спаси нас, Спасителя родившая, / от согрешений бесчисленных и бед, / как благая, молитвами Твоими. В понедельник вечера: Де́во Всепе́тая, / ю́же в Тебе́ та́йну Моисе́й проро́ческима ви́де очи́ма, / купину́ горя́щу и неопаля́ему, / Божества́ бо О́гнь утро́бу Твою́, Чи́стая, не опали́. / Те́мже мо́лим Тя я́ко Ма́терь Бо́га на́шего, / мир испроси́ти ми́рови и ве́лию ми́лость. Перевод: В понедельник вечером Дева всепрославленная, / совершившееся в Тебе таинство / Моисей видел пророческими очами, / – куст терновый горящий и не опаляемый: / ибо огонь Божества чрева Твоего, Чистая, не опалил. / Потому молим Тебя, как Матерь Бога нашего, / миру испросить мир и великую милость. Во вторник утра: Блудни́цу, и блу́днаго аз, и разбо́йника победи́х, / и мытаря́ прегреше́нии премину́х, и ниневи́тяны. / Увы́ мне, что бу́ду? / ка́ко убе́гну му́ки, аз, окая́нный? / Чи́стая, припа́даю Ти, / уще́дри мя ми́лостию Твое́ю, / я́коже о́ныя Сын Твой спасл е́сть. Перевод: Во вторник утром Блудницу, и блудного сына, и разбойника / я беззакониями превозмог, / и мытаря согрешениями превзошел, и ниневитян. / Увы мне, что будет со мною? / Как избегну муки я, несчастный? / Припадаю к Тебе Чистая, / сжалься надо мною по милости Твоей, / как всех тех спас Сын Твой. В среду вечера: Ра́дуйся, ра́досте пра́дедов, / апо́столов и му́чеников весе́лие / и покро́в нас, Де́во, Твои́х рабо́в. Перевод: В среду вечером Радуйся, Дева, радость праотцев, / Апостолов и мучеников веселие, / и покров для нас, Твоих рабов. В четверток утра: Ра́дуйся, Богоро́дице Де́во, / ра́дуйся, похвало́ всея́ вселе́нныя, / ра́дуйся, Пречи́стая Ма́ти Бо́жия, Благослове́нная. Перевод: В четверг утром Радуйся, Богородица Дева, / радуйся Похвала всей вселенной, / радуйся Пречистая Матерь Божия, Благословенная. В пяток вечера: Вои́стинну па́че ума́ / чу́дная Твоя́ вели́чия, рождества́ Твоего́, Богоневе́сто, / я́же пропове́даша проро́цы вси́, / вся пресла́вная, / зача́тие и рождество́, Всепе́тая, недомы́сленно и несказа́нно, / и́мже мир спасл е́сть я́ко Милосе́рд. Перевод: В пятницу вечером Поистине превышают ум / чудеса Твоего величия, / явленные Рожденным Тобою, Божия Невеста, всепрославленная, / о которых все пророки проповедали: / и зачатие, и рождество, – все преславно, непознаваемо и невыразимо; / ими Он спас мир, как Милосердный. В субботу утра: Ра́дуйся, от нас Свята́я Богоро́дице Де́во, / чи́стый сосу́де всея́ вселе́нныя, / свеще́ неугаси́мая, вмести́лище Невмести́маго, / хра́ме необори́мый; / ра́дуйся, из Нея́же роди́ся А́гнец Бо́жий, / взе́мляй грехи́ всего́ ми́ра. Перевод: В субботу утром «Радуйся» прими от нас, / Святая Богородица Дева, / Сосуд чистейший во всей вселенной, / Свеча неугасимая, Вместилище Невместимого, Храм неприступный; / радуйся Та, от Которой родился Агнец Божий, / подъемлющий грехи всего мира. Глас 2 В неделю вечера: Ра́дуйся, Мари́е Богоро́дице, хра́ме неразруши́мый, / па́че же святы́й, я́коже вопие́т проро́к: / свят храм Твой, ди́вен в пра́вде. Перевод: В воскресенье вечером Радуйся, Мария Богородица, / Храм нерушимый, а главное – святой, / как взывает пророк: / «Свят Храм Твой, дивен в правде». В понедельник утра: На Тя упова́ние, Богоро́дице, возложи́хом, / ча́яния да не отпаде́м, / спаси́ нас от бед, Помо́щнице недоуме́емым, / и сопроти́вных сове́ты разори́: / Ты бо еси́ на́ше спасе́ние, / Благослове́нная. Перевод: В понедельник утром На Тебя, Богородица, мы упование возложили: / да не обманемся в надежде нашей! / Помощница недоумевающим, спаси нас от бед, / и противников замыслы расстрой: / ибо Ты наше спасение, Благословенная. В понедельник вечера: Непроходи́мая врата́, та́йно запеча́тствованная, / Благослове́нная Богоро́дице Де́во, / приими́ моле́ния на́ша / и принеси́ Твоему́ Сы́ну и Бо́гу, / да спасе́т Тобо́ю ду́ши на́ша. Перевод: В понедельник вечером Непроходимые Врата, таинственно запечатанные, / Благословенная Богородица Дева! / Прими моления наши и принеси их Твоему Сыну и Богу, / да спасет Он по молитвам Твоим души наши. Во вторник утра: Ра́дуйся, Мари́е Богоро́дице, хра́ме неразруши́мый, / па́че же святы́й, я́коже вопие́т проро́к: / свят храм Твой, ди́вен в пра́вде. Перевод: Во вторник утром Радуйся, Мария Богородица, / Храм нерушимый, а главное – святой, / как взывает пророк: / «Свят Храм Твой, дивен в правде». В среду вечера: Я́ко плодови́та ма́слина, / Де́ва израсти́ Тебе́, / Плода́ Живо́тнаго, / плодоноси́ти ми́рови / ве́лию и бога́тую ми́лость. Перевод: В среду вечером Как маслина плодовитая, / Дева произрастила Тебя, Плод Жизни, / чтобы миру принести / великую и богатую милость. В четверток утра: Все упова́ние мое́ / на Тя возлага́ю, Ма́ти Бо́жия, / сохрани́ мя под кро́вом Твои́м. Перевод: В четверг утром Всю надежду мою / на Тебя возлагаю, Матерь Божия, / сохрани меня под покровом Твоим. В пяток вечера: Спаси́ от бед рабы́ Твоя́, Богоро́дице Де́во, / я́ко вси по Бо́зе к Тебе́ прибега́ем, / я́ко к неруши́мей стене́ и предста́тельству. Перевод: В пятницу вечером Спаси от бед рабов Твоих, Богородица Дева, / ибо все мы после Бога к Тебе прибегаем, / как к нерушимой Стене и Заступнице. В субботу утра: Прииди́те, Ма́терь Све́та, пе́сньми немо́лчными зову́ще, / вси просла́вим, / Та бо ро́ди Спасе́ние на́ше, / и ра́дуйся принесе́м, я́ко Еди́ной, ро́ждшей всех Нача́льнейщаго, / И́же пре́жде век Бо́га; / ра́дуйся, Я́же Е́ву па́дшую па́ки назда́вшая; / ра́дуйся, Пречи́стая Де́во, Неискусобра́чная. Перевод: В субботу утром Придите, Матерь Света все прославим, / взывая песнями не умолкающими, / ибо Она родила Спасение наше, / и «Радуйся» принесем, как Единой родившей всего Начало – / прежде всех веков Сущего Бога. / «Радуйся, Еву падшую вновь воссоздавшая. / Радуйся, Пречистая Дева, брака не познавшая!» Глас 3 В неделю вечера: Богоро́дице, Предста́тельнице всех, моля́щихся Тебе́, / Тобо́ю дерза́ем и Тобо́ю хва́лимся, / и к Тебе́ все упова́ние на́ше е́сть, / моли́ Ро́ждшагося из Тебе́ / за непотре́бныя рабы́ Твоя́. Перевод: В воскресенье вечером Богородица, Защитница всех молящихся Тебе, / с Тобою мы дерзаем, и Тобою хвалимся, / и на Тебя – вся надежда наша; / моли Родившегося от Тебя / за непотребных рабов Твоих. В понедельник утра: Святопервочи́стая похвало́ су́щи Небе́сных чино́в, / апо́столов пе́ние / и проро́ков сбытие́, Влады́чице, / приими́ моли́твы на́ша. Перевод: В понедельник утром Ты, Святая, от начала чистая / – воистину хвала небесных полков, / Апостолов пение и пророков исполнение; / Владычица, прими молитвы наши. В понедельник вечера: В жена́х Свята́я Богоро́дице, / Ма́ти Безневе́стная, / моли́, Его́же родила́ еси́, Царя́ и Бо́га: / да спасе́т нас я́ко Человеколю́бец. Перевод: В понедельник вечером Святая между женами Богородица, / Матерь брака не познавшая! / Моли рожденного Тобою Царя и Бога, / да спасет Он нас, как Человеколюбец. Во вторник утра: Без семене зачала еси / от Духа Святаго, / и, славословяще, воспеваем Тя: / радуйся, Пресвятая Дево. Перевод: Во вторник утром Без се́мене зачала́ еси́ от Ду́ха Свята́го / и, славосло́вяще, воспева́ем Тя: / ра́дуйся, Пресвята́я Де́во. В среду вечера: Вельми́ согреша́юща мя, Отрокови́це, / исхити́ вели́кою Твое́ю моли́твою пла́мене ну́жднаго / и испра́ви, Чи́стая, Твои́ми мольба́ми, / ко спасе́нным стезя́м настав ляющи мя / ма́терними Твои́ми моли́твами. Перевод: В среду вечером Меня, тяжко согрешающего, Отроковица, / исторгни сильною Твоею молитвою из пламени неотвратимого / и укрепи, Чистая, Твоими мольбами, / ко стезям спасения направляя меня / материнскими Твоими молитвами. В четверток утра: Без се́мене зачала́ еси́ / от Ду́ха Свята́го, / и, славосло́вяще, воспева́ем Тя: / ра́дуйся, Пресвята́я Де́во. Перевод: В четверг утром Без семени зачала Ты от Духа Святого, / и мы, славословя, воспеваем Тебя: / «Радуйся, Пресвятая Дева!» В пяток вечера: В жена́х Свята́я Богоро́дице, / Ма́ти Безневе́стная, / моли́, Его́же родила́ еси́, Царя́ и Бо́га: / да спасе́т нас я́ко Человеколю́бец. Перевод: В пятницу вечером Святая между женами Богородица, / Матерь брака не познавшая! / Моли рожденного Тобою Царя и Бога, / да спасет Он нас, как Человеколюбец. В субботу утра: Без се́мене зачала́ еси́ / от Ду́ха Свята́го, / и, славосло́вяще, воспева́ем Тя: / ра́дуйся, Пресвята́я Де́во. Перевод: В субботу утра Без семени зачала Ты от Духа Святого, / и мы, славословя, воспеваем Тебя: / «Радуйся, Пресвятая Дева!» Глас 4 В неделю вечера: Ра́дуйся, Све́та о́блаче; / ра́дуйся, све́щниче све́тлый; / ра́дуйся, ру́чко, в не́йже ма́нна; / ра́дуйся, же́зле Ааро́нов; / ра́дуйся, купино́ неопали́мая; / ра́дуйся, черто́же; ра́дуйся, престо́ле; / ра́дуйся, горо́ свята́я; / ра́дуйся, прибе́жище; / ра́дуйся, Боже́ственная трапе́зо; / ра́дуйся, две́ре та́йная; / ра́дуйся, всех ра́досте. Перевод: В воскресенье вечером Радуйся, Облако Света; / радуйся, Светильник сияющий; / радуйся, Сосуд с манной; / радуйся, Жезл Ааронов; / радуйся, несгорающий Терновый Куст; / радуйся, Чертог; радуйся, Престол; / радуйся, Гора Святая; радуйся, Прибежище; / радуйся, Божественная Трапеза; / радуйся, Дверь таинственная; / радуйся, всех Радость! В понедельник утра: Богоро́дице, всех Цари́це, / правосла́вных похвало́, / ерети́чествующих шата́ния разори́ / и лица́ их посрами́, / не кла́няющихся, ниже́ чту́щих, Пречи́стая, / честны́й Твой о́браз. Перевод: В понедельник утром Богородица всех Царица, / православных похвала! / Дерзость еретичествующих пресеки / и лица их покрой стыдом, / не чтущих священный образ Твой, Пречистая, / и не поклоняющихся ему. В понедельник вечера: Изба́ви нас от нужд на́ших, / Ма́ти Христа́ Бо́га, / ро́ждшая всех Творца́, / да вси зове́м Ти: / ра́дуйся, еди́но предста́тельство душ на́ших. Перевод: В понедельник вечером Избавь нас от бедствий наших, / Матерь Христа Бога, / родившая всех Творца, / чтобы все мы взывали Тебе: / «Радуйся, единственная Защита душ наших!» Во вторник утра: От всех бед рабы́ Твоя́ сохраня́й, / Благослове́нная Богоро́дице, / да Тя сла́вим, наде́жду душ на́ших. Перевод: Во вторник утром От всех бед рабов Твоих сохраняй, / благословенная Богородица, / дабы мы славили Тебя, / надежду душ наших. В среду вечера: Иму́ще Тя, Богоро́дице, упова́ние и предста́тельство, / вра́жиих наве́т не убои́мся, / я́ко спаса́еши ду́ши на́ша. Перевод: В среду вечером Имея Тебя, Богородица, надеждою и защитой, / вражьих наветов не убоимся, / ибо Ты спасаешь души наши. В четверток утра: Тя, сте́ну стяжа́хом, Богоро́дице Пречи́стая, / и благоути́шное приста́нище, и утвержде́ние. / Те́мже молю́ся, / и́же в житии́ обурева́емь / окорми́ и спаси́ мя. Перевод: В четверг утром В Тебе мы стену обрели, Богородица Пречистая, / и тихую пристань, и утверждение. / Потому молюсь, бурею житейскою носимый: / «Направь, как кормчий, и спаси меня!» В пяток вечера: Свеще́ неугаси́мая, престо́ле пра́ведный, / Пречи́стая Влады́чице, / моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: В пятницу вечером Свеча неугасимая, Престол правды, / Пречистая Владычица, / моли о спасении душ наших. В субботу утра: Еди́на Чи́стая и Пречи́стая Де́во, / Я́же Бо́га безсе́менно ро́ждшая, / моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: В субботу утром Единая чистая и непорочная Дева, / Бога без семени родившая, / моли о спасении душ наших. Глас 5 В неделю вечера: Стра́шно, и пресла́вно, и ве́лие та́инство: / Невмести́мый во чре́ве вмести́ся / и Ма́ти по рождестве́ па́ки пребы́сть Де́ва / Бо́га бо роди́, из Нея́ воплоще́нна. / Тому́ возопии́м, Тому́ пе́снь рцем, / с А́нгелы воспева́юще: / Свят еси́, Христе́ Бо́же, / И́же нас ра́ди вочелове́чивыйся, сла́ва Тебе́. Перевод: В воскресенье вечером Страшно и преславно и велико таинство: / Невместимый во чрево вместился, / и Матерь по рождестве по прежнему осталась Девой, / ибо родила Она Бога, от Нее воплотившегося. / Ему воззовем, Ему песнь возгласим, / с Ангелами воспевая: / «Свят Ты, Христе Боже, / нас ради вочеловечившийся, слава Тебе!» В понедельник утра: Обра́дованная, хода́тайствуй Твои́ми моли́твами / и испроси́ душа́м на́шим мно́жество щедро́т / и очище́ние мно́гих прегреше́ний, мо́лимся. Перевод: В понедельник утром Благодатная, ходатайствуй Твоими молитвами, / и испроси душам нашим множество щедрот / и очищение от многих согрешений, молимся. В понедельник вечера: Утоли́ боле́зни / многовоздыха́ющия души́ моея́, / утоли́вшая вся́ку сле́зу от лица́ земли́: / Ты бо челове́ков боле́зни отго́ниши / и гре́шных ско́рби разруша́еши. / Тебе́ бо вси стяжа́хом наде́жду и утвержде́ние, / Пресвята́я Ма́ти Де́во. Перевод: В понедельник вечером Облегчи болезни / много воздыхающей души моей, / удалившая всякую слезу с лица земли: / ибо Ты от людей болезни отгоняешь, / и уныние грешных прекращаешь. / Ибо в Тебе все мы обрели надежду и утверждение, / Пресвятая Матерь-Дева. Во вторник утра: Обра́дованная, хода́тайствуй Твои́ми моли́твами / и испроси́ душа́м на́шим мно́жество щедро́т / и очище́ние мно́гих прегреше́ний, мо́лимся. Перевод: Во вторник утром Благодатная, ходатайствуй Твоими молитвами / и испроси душам нашим множество щедрот / и очищение от многих согрешений, молимся. В среду вечера: Блажи́м Тя, Богоро́дице Де́во, / и сла́вим Тя, ве́рнии, по до́лгу, / град непоколеби́мый, сте́ну необори́мую, / тве́рдую Предста́тельницу / и прибе́жище душ на́ших. Перевод: В среду вечером Блаженною именуем Тебя, Богородица Дева, / и славим Тебя мы, верные, как подобает, – / град непоколебимый, стену непреодолимую, / твердую Защитницу, / и прибежище душ наших. В четверток утра: Блажи́м Тя, Богоро́дице Де́во, / я́ко из Тебе́ возсия́ Со́лнце пра́вды, Христо́с, / име́яй ве́лию ми́лость. Перевод: В четверг утром Блаженною мы именуем Тебя, Богородица Дева, / ибо из Тебя воссияло Солнце правды – Христос, / имеющий великую милость. В пяток вечера: Тебе́ мо́лимся я́ко Бо́жий Ма́тери: / Благослове́нная, моли́ / о спасе́нии душ на́ших. Перевод: В пятницу вечером Тебе мы молимся как Божией Матери: / «Благословенная, моли / о спасении душ наших!» В субботу утра: О́ле окая́нная душе́! / Кий отве́т и́маши рещи́ Судии́ во он час, / егда́ Престо́ли поста́вятся на Суде́ / и Судия́ прии́дет от Небе́с, / соше́д со тьма́ми а́нгельскими? / Егда́ ся́дет на Суди́щи / прю сотвори́ти с рабы́ непотре́бными, подо́бными мне, / что отвеща́ти и́маши? / что же принести́ тогда́? / Пои́стинне ничто́же, / ум и те́ло оскверни́вши твое́. / Те́мже припади́ к Де́ве и зови́ непреста́нно, / пода́ти тебе́ бога́тно грехо́в проще́ние. Перевод: В субботу утром О несчастная душа! / Какой ответ ты сможешь дать Судии в тот час, / когда престолы будут поставлены на суде, / и Судия придет с небес, / сойдя с мириадами Ангелов? / Когда Он сядет на судейском месте, / чтобы тяжбу совершить с рабами непотребными, подобными мне, / что сможешь ты тогда сказать в ответ? / и что привести в оправдание? / Поистине ничто, ибо осквернила ум и тело твое. / Потому припади к Деве и зови непрестанно, / да подаст тебе щедро грехов прощение. Глас 6 В неделю вечера: Арха́нгельски воспои́м, ве́рнии, / Небе́сный черто́г и две́рь запеча́танну вои́стинну: / ра́дуйся, Ея́же ра́ди отрасте́ нам Спас всех, Христо́с, / Жизнода́вец и Бог, / низложи́, Влады́чице, мучи́тели, / безбо́жныя враги́ на́ша / руко́ю Твое́ю, Пречи́стая, / упова́ние христиа́н. Перевод: В воскресенье вечером Воспоем, как Архангел, верные, / Небесный Чертог и Дверь запечатанную воистину: / «Радуйся, ибо через Тебя произрос для нас Спаситель всех Христос, / Податель жизни и Бог. / Низложи рукою Твоею мучителей, / безбожных врагов наших, / Владычица Пречистая, / упование христиан. В понедельник утра: Архангельское слово прияла еси, / и херувимский престол показалася еси, / и на объятиях Твоих носила еси, Богородице, / Надежду душ наших. Перевод: В понедельник утром Арха́нгельское сло́во прия́ла еси́, / и Херуви́мский престо́л показа́лася еси́, / и на объя́тиих Твои́х носи́ла еси́, Богоро́дице, / Наде́жду душ на́ших. В понедельник вечера: Никто́же, притека́яй к Тебе́, / посра́млен от Тебе́ исхо́дит, / Пречи́стая Богоро́дице Де́во, / но про́сит благода́ти / и прие́млет дарова́ние к поле́зному проше́нию. Перевод: В понедельник вечером Никто из прибегающих к Тебе / посрамленным от Тебя не уходит, / Пречистая Богородица Дева: / но просит благодати и на пользу принимает дар / по своему прошению. Во вторник утра: Вели́ких дарова́ний, Чи́стая Де́во Богома́ти, / Ты сподо́билася еси́, / я́ко родила́ еси́ пло́тию Еди́наго от Тро́ицы, / Христа́ Жизнода́вца / во спасе́ние душ на́ших. Перевод: Во вторник утром Великих дарований Ты удостоилась, / Чистая Дева Богоматерь, / ибо родила во плоти Единого от Троицы, / Подателя жизни Христа, / во спасение душ наших. В среду вечера: О́ко се́рдца моего́ / воспуща́ю к Тебе́, Влады́чице: / не пре́зри ма́лаго моего́ воздыха́ния / в час, егда́ су́дит Сын Твой ми́ру, / бу́ди ми покро́в и Помо́щница. Перевод: В среду вечером Око сердца моего / возвожу к Тебе, Владычица: / не презри малого моего воздыхания; / в час, когда Сын Твой судить будет мир, / стань для меня Покровом и Помощницей. В четверток утра: Преложе́ние скорбя́щих, / премене́ние боля́щих еси́, Богоро́дице Всепе́тая, / спаси́ град и лю́ди, / бори́мых умире́ние, обурева́емых тишина́, / Еди́на Предста́тельнице ве́рных. Перевод: В четверг утром Утешение скорбящим, исцеление болящих Ты, / Богородица всепрославленная; / спасай город и народ, / мир для подвергающихся нападению, / тишина носимым бурей, / единая Заступница верных. В пяток вечера: Моли́твами Ро́ждшия Тя, Христе́, / му́ченик Твои́х, и апо́стол, и проро́к, / и святи́телей, преподо́бных, и пра́ведных, и всех святы́х / усо́пшия рабы́ Твоя́ упоко́й. Перевод: В пятницу вечером Молитвами Родившей Тебя, Христе, / мучеников Твоих, и Апостолов, и пророков, / и святителей, преподобных и праведных, и всех святых, / усопших рабов Твоих упокой. В субботу утра: Бо́га, из Тебе́ воплоти́вшагося, разуме́хом, Богоро́дице Де́во: / Того́ моли́ о спасе́нии душ на́ших. Перевод: В субботу утром Бога, от Тебя воплотившегося, / мы познали, Богородица Дева: / Его моли о спасении душ наших. Глас 7 В неделю вечера: Е́же ра́дуйся, Тебе́ зове́м со А́нгелом, Богоневе́сто, / черто́г, и две́рь, и престо́л о́гненный нарица́юще Тебе́, / и несеко́мую го́ру, и купину́ неопали́мую. Перевод: В воскресенье вечером «Радуйся» взываем Тебе с Ангелом, Божия Невеста, / Чертогом, и Дверью, и Престолом огненным называя Тебя, / и не рассекаемой Горой, / и Кустом Терновым несгорающим. В понедельник утра: Умири́ моли́твами Богоро́дицы жи́знь на́шу, / вопию́щих Ти: / Ми́лостиве Го́споди, сла́ва Тебе́. Перевод: В понедельник утром Умиротвори жизнь нашу / по ходатайствам Богородицы, / когда мы Тебе взываем: / «Милостивый Господи, слава Тебе!» В понедельник вечера: Ра́дуйся, Со́лнца о́блаче мы́сленнаго и неизрече́ннаго, Влады́чице; / ра́дуйся, всесве́тлая свеще́; / ра́дуйся, све́щниче всезлаты́й. / Тобо́ю, Пресвята́я, Е́ва изба́влен от кля́твы. / Но я́ко иму́щи дерзнове́ние / ко Благопреме́нному Сы́ну Твоему́ и Бо́гу, / ма́тернею Твое́ю моли́твою / не оскуде́й моли́тися, Пречи́стая. Перевод: В понедельник вечером Радуйся, Владычица, / Облако невещественного и неописуемого Солнца; / радуйся, светлейшая Свеча; / радуйся, Светильник, весь из золота! / Тобою, Пресвятая, Ева от проклятия избавилась. / Но, как имеющая дерзновение / к незлопамятному Сыну Твоему и Богу, / не прекращай молиться Ему / материнской Твоей молитвою, Пречистая. Во вторник утра: Цвет, Христе́, прозя́бл еси́ от Де́вы / и просвети́л еси́ род челове́ческий. / Го́споди, сла́ва Тебе́. Перевод: Во вторник утром Ты как Свет, Христе, произошел от Девы / и просветил род человеческий; / Господи, слава Тебе. В среду вечера: Еди́ну по Рождестве́ Пречи́стую Де́ву воспои́м, / я́ко Ма́терь Бо́га Сло́ва, / глаго́люще: сла́ва Тебе́. Перевод: В среду вечером Единственную после родов непорочную / Деву воспоем, как Матерь Бога Слова, / возглашая: «Слава Тебе!» В четверток утра: Роди́лся еси́ от Де́вы несказа́нно, Христе́, / и просвети́л еси́ су́щия во тьме́, вопию́щия: / Го́споди, сла́ва Тебе́. Перевод: В четверг утром Родился Ты от Девы неизъяснимо, Христе, / и просветил тех, кто во тьме, взывающих: / «Господи, слава Тебе!» В пяток вечера: Я́же, Еди́на Невмести́маго прии́мши / и ро́ждши Бо́га Сло́ва воплоще́нна, / моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: В пятницу вечером Одна Невместимого вместившая, / и родившая Бога – Слово воплощенное, / моли о спасении душ наших. В субботу утра: Моли, Дево, / со апостолы и мученики / обрести на Суде преставльшимся / велию милость. Перевод: В субботу утром Моли́, Де́во, со апо́столы и му́ченики / обрести́ на Суде́ преста́вльшимся / ве́лию ми́лость. Глас 8 В неделю вечера: Арха́нгела Гаврии́ла глас восприи́мше, рцем: / ра́дуйся, Ма́ти Бо́жия, / Я́же Жизнода́вца Христа́ ми́ру ро́ждши. Перевод: В воскресенье вечером Архангела Гавриила возглас подхватив, / воскликнем: «Радуйся, Матерь Божия, / жизни Подателя Христа миру родившая!» В понедельник утра: Небе́сная пою́т Тя, / Обра́дованная, Ма́ти Безневе́стная, / и мы славосло́вим неизсле́дованное Твое́ Рождество́, / Богоро́дице, моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: В понедельник утром Небесные силы воспевают Тебя, благодатная, / Матерь, брака не познавшая, / и мы славословим неизъяснимое рождение Тобою Христа, Богородица; / моли о спасении душ наших. В понедельник вечера: Ра́дуйся, вселе́нныя похвало́; / ра́дуйся, хра́ме Госпо́день; / ра́дуйся, горо́ приосене́нная; / ра́дуйся, всех прибе́жище; / ра́дуйся, све́щниче златы́й; / ра́дуйся, сла́во правосла́вных честна́я; / ра́дуйся, Мари́е, Ма́ти Христа́ Бо́га; / ра́дуйся, раю́; ра́дуйся, Боже́ственная трапе́зо; / ра́дуйся, се́не; ра́дуйся, ру́чко всезлата́я; / ра́дуйся, всех упова́ние. Перевод: В понедельник вечером Радуйся, вселенной Похвала; / радуйся, Храм Господень; / радуйся, Гора Тенистая; / радуйся, всех Прибежище; / радуйся, Светильник Золотой; / радуйся, Слава православных, Священная; / радуйся, Мария, Матерь Христа Бога; / радуйся, Рай; радуйся, Божественная Трапеза; / Радуйся, Скиния; радуйся, Сосуд, весь из золота; / Радуйся, всех Упование! Во вторник утра: Кров Твой, Богоро́дице Де́во, / врачевство́ е́сть духо́вное: / в о́нь бо прибега́юще, / от душе́вных неду́г избавля́емся. Перевод: Во вторник утром Покров Твой, Богородица Дева, / – источник врачевания духовного: / ибо мы, прибегая к нему, / от душевных недугов избавляемся. В среду вечера:

Богородичны воскресные

Глас 1 Глас 2 Глас 3 Глас 4 Глас 5 Глас 6 Глас 7 Глас 8 Глас 1 Богородичен Догматик: Всеми́рную сла́ву / от челове́к прозя́бшую / и Влады́ку ро́ждшую, / Небе́сную дверь / воспои́м, Мари́ю Де́ву, / Безпло́тных песнь и ве́рных удобре́ние: / Сия́ бо яви́ся не́бо и храм Божества́; / Сия́ прегражде́ние вражды́ разруши́вши, / мир введе́ и Ца́рствие отве́рзе. / Сию́ у́бо иму́ще ве́ры утвержде́ние, / Побо́рника и́мамы из Нея́ ро́ждшагося Го́спода. / Дерза́йте у́бо, дерза́йте, лю́дие Бо́жии, / и́бо Той победи́т враги́, / я́ко Всеси́лен. Перевод: Всемирно славную, / от людей происшедшую и Владыку родившую / воспоем, – Марию Деву, / небесную дверь, Бесплотных песнь и верных украшение. / Ибо явилась Она небом и храмом Божества. / Она, разрушив враждебную преграду, / мир водворила и отверзла Царство. / Потому держась Её, опоры нашей веры, / имеем мы Защитником от Нее рожденного Господа. / Дерзайте же, дерзайте, люди Божии, / ибо Он победит врагов, как Всемогущий. На стиховне Богородичен: Се испо́лнися Иса́иино прорече́ние: / Де́ва бо родила́ еси́ / и по рождестве́, я́ко пре́жде рождества́, пребыла́ еси́, / Бог бо бе Рожде́йся, те́мже и естества́ новопресече́. / Но, о Богома́ти, / моле́ния Твои́х рабо́в, / в Твое́м хра́ме приноси́мая Тебе́, не пре́зри, / но я́ко Благоутро́бнаго Твои́ма рука́ма нося́щи, / на Твоя́ рабы́ умилосе́рдися / и моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Вот, исполнилось пророчество Исаии, / ибо Ты, Дева, родила и после родов осталась, как и до родов: / ведь Богом был рожденный, / потому Он и законы природы изменил. / Но, о Богоматерь, / молений Твоих рабов, Тебе в Твоем святилище приносимых, не презри, / но, как Милосердного во объятиях Твоих носившая, / над служителями Твоими смилуйся / и ходатайствуй о спасении душ наших. Богородичен отпустительный: Гаврии́лу веща́вшу Тебе́, Де́во, ра́дуйся, / со гла́сом воплоща́шеся всех Влады́ка, / в Тебе́, святе́м киво́те, / я́коже рече́ пра́ведный Дави́д; / яви́лася еси́ ши́ршая Небе́с, / поноси́вши Зижди́теля Твоего́. / Сла́ва Все́льшемуся в Тя, / сла́ва Проше́дшему из Тебе́, / слава Свободи́вшему нас Рождество́м Твои́м. Перевод: Гавриил возгласил Тебе, Дева, «Радуйся», / и с тем возгласом воплощался всех Владыка / в Тебе, святом Ковчеге, / как сказал праведный Давид. / Явилась Ты пространнее небес, / носив Создателя Твоего. / Слава Вселившемуся в Тебя; / слава Происшедшему из Тебя; / слава Освободившему нас рождением от Тебя. Глас 2 Богородичен Догматик: Пре́йде сень зако́нная, / благода́ти прише́дши: / я́коже бо купина́ не сгара́ше опаля́ема, / та́ко Де́ва родила́ еси́ / и Де́ва пребыла́ еси́. / Вме́сто столпа́ о́гненнаго / пра́ведное возсия́ Со́лнце, / вме́сто Моисе́я, / Христо́с, спасе́ние душ на́ших. Перевод: Прошла тень закона, / когда благодать явилась; / ибо как не сгорал терновый куст, объятый пламенем, / так Ты, Дева, родила и девою осталась. / Вместо столпа огненного / воссияло Солнце правды, / вместо Моисея – Христос, / спасение душ наших. На стиховне Богородичен: О чудесе́ но́ваго всех дре́вних чуде́с! / Кто бо позна́ Ма́терь, без му́жа ро́ждшую / и на руку́ нося́щую всю тварь Содержа́щаго; / Бо́жие есть изволе́ние Ро́ждшееся. / Его́же я́ко Младе́нца Пречи́стая, / Твои́ма рука́ма носи́вшая, / и ма́тернее дерзнове́ние к Нему́ иму́щая, / не преста́й моля́щи о чту́щих Тя, / уще́дрити и спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: О, чудо новое, высшее всех древних чудес! / Ибо кто знал матерь, без мужа родившую, / и во объятиях носившую все творение Объемлющего? / Божий замысел – это зачатие. / Ты же, Пречистая, Его как младенца руками Своими державшая, / и материнское дерзновение к Нему стяжавшая, / не переставай молить о чтущих Тебя, / да смилуется Он и спасет души наши. Богородичен отпустительный: Вся, па́че смы́сла, / вся пресла́вная Твоя́, Богоро́дице, та́инства, / чистоте́ запеча́танной и де́вству храни́му, / Ма́ти позна́лася еси́ нело́жна, / Бо́га ро́ждши И́стиннаго; / Того́ моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Все превыше ума, все преславны / Твои, Богородица, таинства: / чистотой запечатленная и девство сохранившая, / Ты явилась истинной Матерью, родившей Бога истинного. / Его моли о спасении душ наших. Глас 3 Богородичен Догматик: Ка́ко не диви́мся / Богому́жному Рождеству́ Твоему́, Пречестна́я, / искуше́ния бо му́жескаго не прие́мши, Всенепоро́чная, / родила́ бо еси́ без отца́ Сы́на пло́тию, / пре́жде век от Отца́ рожде́ннаго без ма́тере, / ника́коже претерпе́вшаго измене́ния, или́ смеше́ния, или́ разделе́ния, / но обою́ существу́ сво́йство це́ло сохра́ншаго. / Те́мже, Ма́ти Де́во Влады́чице, / Того́ моли́ спасти́ся душа́м, / правосла́вно Богоро́дицу испове́дающих Тя. Перевод: Как не удивиться нам / рождению от Тебя Богочеловека, Всесвященная! / Ибо общения с мужем не испытав, Пренепорочная, / родила Ты без отца Сына во плоти, / прежде веков от Отца рожденного без матери, / и ни в чем не испытавшего при этом изменения, / или смешения, или разделения, / но свойства каждого естества / в целости сохранившего. / Потому, Матерь-Дева, Владычица, / моли Его о спасении душ / православно Богородицею исповедующих Тебя. На стиховне Богородичен: Без се́мене от Боже́ственнаго Ду́ха, / во́лею же О́тчею зачала́ еси́ Сы́на Бо́жия, / от Отца́ без ма́тере пре́жде век су́ща, / нас же ра́ди, из Тебе́ без отца́ бы́вша, пло́тию родила́ еси́, / и Младе́нца млеко́м пита́ла еси́. / Те́мже не преста́й моли́ти, / изба́витися от бед душа́м на́шим. Перевод: Без семени от Божественного Духа / и по воле Отчей зачала Ты Сына Божия. / От Отца без матери прежде веков Имеющего начало, / но ради нас от Тебя без отца Происшедшего / Ты по плоти во чреве носила / и как младенца молоком питала. / Потому не переставай ходатайствовать / о избавлении от бед душ наших. Богородичен отпустительный: Тя, хода́тайствовавшую спасе́ние ро́да на́шего, / воспева́ем, Богоро́дице Де́во: / пло́тию бо, от Тебе́ восприя́тою, Сын Твой и Бог наш, / Кресто́м восприи́м страсть, / изба́ви нас от тли я́ко Человеколю́бец. Перевод: Тебя, как Посредницу спасения рода нашего, / воспеваем, Богородица Дева, / ибо плотию, от Тебя принятою, Сын Твой и Бог наш, / на Кресте претерпев страдания, / избавил нас от тления, как Человеколюбец. Глас 4 Богородичен Догматик: И́же Тебе́ ра́ди богооте́ц проро́к Дави́д / пе́сненно о Тебе́ провозгласи́, / вели́чия Тебе́ Сотво́ршему, / предста́ Цари́ца одесну́ю Тебе́, / Тя бо Ма́терь, Хода́таицу Живота́ показа́, / без отца́ из Тебе́ вочелове́читися благоволи́вый Бог, / да Свой па́ки обнови́т о́браз, истле́вший страстьми́, / и заблу́ждшее горохи́щное обре́т овча́, / на ра́мо восприи́м, ко Отцу́ принесе́т / и Своему́ хоте́нию / с Небе́сными совокупи́т Си́лами, / и спасе́т, Богоро́дице, мiр / Христо́с, име́яй ве́лию и бога́тую ми́лость. Перевод: Через Тебя, Богородица, / ставший предком Божиим пророк Давид / благозвучно о Тебе провозгласил / пред сотворившем Тебе величие: / «Предстала Царица справа от Тебя». / Ибо Тебя Матерью, носительницей жизни сделал Бог, / без отца благоволивший воплотиться от Тебя, / чтобы обновить в нас Свой образ, погубленный страстями, / и, найдя заблудившуюся в горах овцу, / взяв на плечи ко Отцу принести, / и по Своей воле соединить с небесными Силами и спасти мир – / Христос, имеющий великую и богатую милость. На стиховне Богородичен: При́зри на моле́ния Твои́х раб, Всенепоро́чная, / утоля́ющи лю́тая на ны воста́ния, / вся́кия ско́рби нас изменя́ющи. / Тя бо, Еди́ну, тве́рдое и изве́стное утвержде́ние и́мамы, / и Твое́ предста́тельство стяжа́хом. / Да не постыди́мся, Влады́чице, Тя призыва́ющии, / потщи́ся на умоле́ние Тебе́ ве́рно вопию́щих: / ра́дуйся, Влады́чице, / всех по́моще, ра́досте и покро́ве, / и спасе́ние душ на́ших. Перевод: Приклонись к мольбам рабов Твоих, Всенепорочная, / прекращая беды, на нас восстающие, / от всякой скорби нас избавляя: / ибо Тебя одну как твердую и надежную опору мы имеем, / и в Тебе защиту обрели. / Да не постыдимся, Владычица, Тебя призывая! / Поспеши исполнить моление Тебе с верою взывающих: / «Радуйся, Владычица, всем помощь, / радость и покров и спасение душ наших!» Богородичен отпустительный: Е́же от ве́ка утае́ное / и А́нгелом несве́домое та́инство, / Тобо́ю, Богоро́дице, су́щим на земли́ яви́ся Бог, / в несли́тном соедине́нии воплоща́ем / и, Крест во́лею нас ра́ди восприи́м, / и́мже воскреси́в первозда́ннаго, / спасе́ от сме́рти ду́ши на́ша. Перевод: От века сокровенное / и Ангелам неведомое таинство, / через Тебя, Богородица, явлено живущим на земле, / – Бог, воплощающийся в неслитном единении двух естеств, / и ради нас добровольно принявший Крест, – / им Он воскресил Адама первозданного / и спас от смерти души наши. Глас 5 Богородичен Догматик: В Чермне́м мо́ри, / Неискусобра́чныя Неве́сты о́браз написа́ся иногда́: / та́мо Моисе́й, раздели́тель воды́, / зде же Гаврии́л, служи́тель чудесе́. / Тогда́ глубину́ ше́ствова немо́кренно Изра́иль; / ны́не же Христа́ роди́ безсе́менно Де́ва. / Мо́ре по проше́ствии Изра́илеве пребы́сть непрохо́дно; / Непоро́чная по рождестве́ Эмману́илеве пребы́сть нетле́нна. / Сый и пре́жде Сый, / явле́йся я́ко Челове́к, / Бо́же, поми́луй нас. Перевод: В Красном море / образ Невесты, брака не познавшей, / был начертан некогда. / Там – Моисей, разделитель воды, / здесь же – Гавриил, служитель чуда. / Тогда морскую глубину, не омочив ног, прошел Израиль, / ныне же Христа без семени родила Дева. / Море после прохода Израиля осталось непроходимым, / Непорочная по рождении Эммануила осталась неповрежденной. / Боже Сущий, – / и предсуществовавший, и явившийся как человек, / помилуй нас! На стиховне Богородичен: Храм и дверь еси́, / пала́та и престо́л Царе́в, / Де́во Всечестна́я, / Е́юже Изба́витель мой, Христо́с Госпо́дь, / во тьме спя́щим яви́ся, / Со́лнце сый пра́вды, просвети́ти хотя́, / я́же созда́ по о́бразу Своему́ руко́ю Свое́ю. / Те́мже, Всепе́тая, / я́ко ма́терне дерзнове́ние к Нему́ стяжа́вшая, / непреста́нно моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Храм и дверь, дворец и престол Царя, – / Ты, Дева досточтимая; / чрез Тебя Искупитель мой, Христос Господь, / явился спящим во тьме, как Солнце правды, / просветить желая тех, кого Он создал / Своею рукою по образу Своему. / Потому, Всепрославленная, / как материнское дерзновение к Нему стяжавшая, / непрестанно ходатайствуй / о спасении душ наших. Богородичен отпустительный: Ра́дуйся, две́ре Госпо́дня непроходи́мая; / ра́дуйся, стено́ и покро́ве притека́ющих к Тебе́; / ра́дуйся, необурева́емое приста́нище и Неискусобра́чная, / ро́ждшая пло́тию Творца́ Твоего́ и Бо́га, / моля́щи не оскудева́й о воспева́ющих / и кла́няющихся Рождеству́ Твоему́. Перевод: Радуйся, дверь Господня непроходимая! / Радуйся, стена и покров прибегающим к Тебе! / Радуйся, тихая пристань и Дева брака не познавшая, / родившая по плоти Творца Твоего и Бога! / Не переставай ходатайствовать о воспевающих / и почитающих Рожденного от Тебя. Глас 6 Богородичен Догматик: Кто Тебе́ не ублажи́т, Пресвята́я Де́во; / кто ли не воспое́т Твоего́ Пречи́стаго Рождества́; / безле́тно бо от Отца́ возсия́вый Сын Единоро́дный, / То́йже от Тебе́, Чи́стыя, про́йде, / неизрече́нно вопло́щься, / естество́м Бог Сый, / и естество́м быв Челове́к нас ра́ди; / не во двою́ лицу́ разделя́емый, / но во двою́ естеству́ / несли́тно познава́емый. / Того́ моли́, Чи́стая Всеблаже́нная, / поми́ловатися душа́м на́шим. Перевод: Кто не прославит Тебя, Всесвятая Дева? / Кто не воспоет девственного рождения от Тебя? / Ибо вне времени воссиявший от Отца Сын Единородный, / Он Самый произошел от Тебя, Чистой, неизъяснимо воплотившись. / Он – Бог по естеству, / и ради нас по естеству став человеком, / не разделяется на два лица, / но познается в двух неслиянных естествах. / Моли Его, Святая, Всеблаженная, / о помиловании душ наших. На стиховне Богородичен: Творе́ц и Изба́витель мой, Пречи́стая, / Христо́с Госпо́дь, из Твои́х ложе́сн проше́д, / в мя оболки́йся, пе́рвыя кля́твы Ада́ма свободи́. / Те́мже Ти, Всечи́стая, / я́ко Бо́жии Ма́тери же и Де́ве, / вои́стинну вопие́м немо́лчно: / ра́дуйся, А́нгельски, ра́дуйся, Влады́чице, / предста́тельство и покро́ве, / и спасе́ние душ на́ших. Перевод: Творец и Искупитель мой, Всечистая, / Христос Господь, / произошел из чрева Твоего, / в меня, человека, облекшись / и Адама от древнего проклятия освободил. / Потому Тебе, Всечистая, / как Божией Матери и истинной Деве / «Радуйся» возглашаем с Ангелом не умолкая: / «Радуйся, Владычица, защита, и покров, / и спасение душ наших!» Богородичен отпустительный: Благослове́нную нареки́й Твою́ Ма́терь, / прише́л еси́ на страсть во́льным хоте́нием, / возсия́в на Кресте́, взыска́ти хотя́ Ада́ма, / глаго́ля А́нгелом: / сра́дуйтеся Мне, я́ко обре́теся поги́бшая дра́хма. / Вся му́дре устро́ивый, / Бо́же наш, сла́ва Тебе́. Перевод: Назвав Благословенную Своею Матерью, / пришел Ты на страдания по доброй воле, / воссияв на Кресте, желая отыскать Адама, / и возглашая Ангелам: «Радуйтесь со Мной, / ибо нашлась потерянная драхма!» / Все мудро устроивший, (Боже наш,) слава Тебе! Глас 7 Богородичен Догматик: Ма́ти у́бо позна́лася еси́, / па́че естества́, Богоpо́дице, / пpебыла́ же еси́ Де́ва, / па́че сло́ва и pа́зума, / и чудесе́ Рождества́ Твоего́ сказа́ти язы́к не мо́жет. / Пpесла́вну бо су́щу зача́тию, Чи́стая, / непости́жен есть о́бpаз pожде́ния: / иде́же бо хо́щет Бог, побежда́ется естества́ чин. / Те́мже, Тя вси Ма́теpь Бо́жию ве́дуще, / мо́лим Ти ся пpиле́жно, / моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Ты, Богородица, сверхъестественно явилась матерью, / но пребыла девою, – что выше мысли и разума, / и чуда рождения Тобою / язык изъяснить не может. / Ибо, как дивно было зачатие, Чистая, / непостижим и образ рождения, – / ведь там, где хочет Бог, / отступает закон естества. / Потому мы все, почитая Тебя Матерью Божией, / молим Тебя усердно: / «Ходатайствуй о спасении душ наших!» На стиховне Богородичен: Под кpов Твой, Влады́чице, / вси земноpо́днии пpибега́юще, вопие́м Ти: / Богоpо́дице, упова́ние на́ше, / изба́ви ны от безме́pных пpегpеше́ний, / и спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Под Твое покровительство прибегнув, Владычица, / все мы, на земле рожденные, взываем Тебе: / «Богородица, надежда наша, / избавь нас от бесчисленных согрешений / и спаси души наши!» Богородичен отпустительный: Я́ко на́шего воскресе́ния сокро́вище, / на Тя наде́ющияся, Всепе́тая, / от ро́ва и глубины́ прегреше́ний возведи́; / Ты бо пови́нныя греху́ спасла́ еси́, / ро́ждшая Спасе́ние на́ше. / Я́же пре́жде рождества́ Де́ва, и в рождестве́ Де́ва, / и по рождестве́ па́ки пребыва́еши Де́ва. Перевод: Как нашего воскресения сокровищница, / на Тебя надеющихся, Всепрославленная, / из рва и глубины согрешений возведи. / Ибо Ты спасла повинных во грехе, родив Спасение: / прежде рождения Его – Дева, и при рождении – Дева, / и после рождения / также пребываешь Девою. Глас 8 Богородичен Догматик: Царь Небе́сный за человеколю́бие на земли́ яви́ся, / и с челове́ки поживе́, / от Де́вы бо Чи́стыя плоть прие́мый / и из Нея́ проше́дый с восприя́тием. / Еди́н есть Сын, сугу́б естество́м, / но не Ипоста́сию. / Те́мже соверше́нна Того́ Бо́га / и соверше́нна Челове́ка вои́стину пропове́дающе, / испове́дуем Христа́ Бо́га на́шего: / Его́же моли́, Ма́ти Безневе́стная, / поми́ловатися душа́м на́шим. Перевод: Царь Небесный / по человеколюбию на земле явился / и обитал среди людей; / ибо, приняв плоть от чистой Девы / и от Нее произойдя с этой плотию, / Он пребывает единым Сыном, / двойственным по естеству, но не по Ипостаси. / Потому провозглашая Его воистину / совершенным Богом и совершенным человеком, / мы исповедуем Христа Богом нашим. / Моли Его, Матерь, брака не познавшая, / о помиловании душ наших. На стиховне Богородичен: Безневе́стная Де́во, / я́же Бо́га неизрече́нно заче́нши пло́тию, / Ма́ти Бо́га Вы́шняго, / Твои́х рабо́в мольбы́ приими́, Всенепоро́чная, / всем подаю́щи очище́ние прегреше́ний, / ны́не на́ша моле́ния прие́млющи, / моли́ спасти́ся всем нам. Перевод: Не познавшая брака Дева, / неизреченно Бога зачавшая по плоти, / – Матерь Бога Всевышнего! / Услышь мольбы Твоих рабов, Всенепорочная, / всем подающая очищение от согрешений; / ныне, приняв наши моления, / моли о спасении всех нас. Богородичен отпустительный: И́же нас ра́ди рожде́йся от Де́вы / и, распя́тие претерпе́в, Благи́й, / испрове́ргий сме́ртию смерть / и Воскресе́ние явле́й я́ко Бог, / не пре́зри, я́же созда́л еси́ руко́ю Твое́ю; / яви́ человеколю́бие Твое́, Ми́лостиве. / Приими́ ро́ждшую Тя, Богоро́дицу, моля́щуюся за ны, / и спаси́, Спа́се наш, лю́ди отча́янныя. Перевод: Ради нас рожденный от Девы / и распятие претерпевший, / ниспровергший смертию смерть / и явивший воскресение как Бог, / не презри, Благой, созданных рукою Твоею; / яви человеколюбие Твое, Милостивый, / прими родившую Тебя Богородицу, ходатайствующую за нас, / и спаси, Спаситель наш, людей отчаявшихся. См. также: Богородичны, Догматик

Тропари Богородичные

В Богородичные праздники Рождества Пресвятой Богородицы Введения во Храм Пресвятой Богородицы Благовещения Пресвятой Богородицы Успения Пресвятой Богородицы Покрова Пресвятой Богородицы Зачатия прав. Анною Пресвятой Богородицы Собора Пресвятой Богородицы В день встречи Пресвятой Девы Марии с праведной Елисаветой Положения честной ризы Пресвятой Богородицы во Влахерне Положения Честного пояса Пресвятой Богородицы Явления Пресвятой Богородицы прп. Сергию Радонежскому Явления Светописанного образа Пресвятой Богородицы в Русском на Афоне Свято-Пантелеимоновом монастыре В день Похвалы Пресвятой Богородицы (Суббота Акафиста) В Богородичные праздники* Тропарь, глас 4 К Богоро́дице приле́жно ны́не притеце́м, гре́шнии и смире́ннии, и припаде́м, в покая́нии зову́ще из глубины́ души́: Влады́чице, помози́, на ны́ милосе́рдовавши, потщи́ся, погиба́ем от мно́жества прегреше́ний, не отврати́ Твоя́ рабы́ тщи́, Тя́ бо и еди́ну наде́жду и́мамы. Перевод: К Богородице ныне усердно прибегнем мы, грешные и смиренные, и к Ней припадем, в покаянии взывая из глубины души: «Владычица, помоги, над нами сжалившись, поспеши, мы погибаем от множества согрешений! Не отпусти Твоих рабов ни с чем: ибо в Тебе имеем мы единственную надежду!» Ин тропарь, глас 4 Не умолчи́м никогда́, Богоро́дице, си́лы Твоя́ глаго́лати, недосто́йнии: а́ще бо Ты́ не бы предстоя́ла моля́щи, кто́ бы на́с избaвил от толи́ких бе́д, кто́ же бы сохрани́л до ны́не свобо́дны? Не отсту́пим, Влады́чице, от Тебе́: Твоя́ бо рабы́ спаса́еши при́сно от вся́ких лю́тых. Перевод: Не прекратим никогда, мы, недостойные, возвещать о могуществе Твоем, Богородица, ибо если бы Ты не защищала нас Своими молитвами, кто бы нас избавил от стольких бед, кто бы сохранил нас доныне свободными? Не отступим, Владычица, от Тебя, ибо Ты всегда спасаешь рабов Твоих от всяких бедствий. Кондак, глас 6 Предста́тельство христиа́н непосты́дное, хода́тайство ко Творцу́ непрело́жное, не пре́зри гре́шных моле́ний гла́сы, но предвари́, я́ко Блага́я, на по́мощь нас, ве́рно зову́щих Ти; ускори́ на моли́тву и потщи́ся на умоле́ние, предста́тельствующи при́сно, Богоро́дице, чту́щих Тя. Перевод: Защита христиан надежная, Ходатайство ко Творцу неизменное! Молитвенных голосов грешников не презри, но скоро приди, как Благая, на помощь нам, с верою взывающим Тебе: «Поспеши с заступлением и ускорь моление, Богородица, всегда защищая чтущих Тебя!» Ин кондак, глас 6 Не и́мамы ины́я по́мощи,/ не и́мамы ины́я наде́жды,/ ра́зве Тебе́, Влады́чице,/ Ты нам помози́,/ на Тебе́ наде́емся/ и Тобо́ю хва́лимся,// Твои́ бо есмы́ раби́, да не постыди́мся. Перевод: Не имеем иной помощи, не имеем иной надежды, кроме Тебя, Владычица, Ты нам помоги, на Тебя надеемся и Тобою хвалимся, ибо мы – Твои рабы; да не постыдимся! * * * Рождества Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 4 Рождество́ Твое́, Богоро́дице Де́во,/ ра́дость возвести́ всей вселе́нней:/ из Тебе́ бо возсия́ Со́лнце пра́вды Христо́с Бог наш,/ и, разруши́в кля́тву, даде́ благослове́ние,// и, упраздни́в сме́рть, дарова́ нам живо́т ве́чный. Перевод: Рождество Твое, Богородица Дева, радость возвестило всей вселенной, ибо из Тебя воссияло Солнце правды, Христос Бог наш; и, отменив проклятие, Он дал благословение и, упразднив смерть, даровал нам жизнь вечную. Кондак, глас 4 Иоаки́м и А́нна поноше́ния безча́дства,/ и Ада́м и Е́ва от тли сме́ртныя свободи́стася, Пречи́стая,/ во святе́м рождестве́ Твое́м./ То пра́зднуют и лю́дие Твои́,/ вины́ прегреше́ний изба́вльшеся,/ внегда́ зва́ти Ти:// непло́ды ражда́ет Богоро́дицу и пита́тельницу Жи́зни на́шея. Перевод: Иоаким и Анна от поношения за бездетность и Адам и Ева от тления смертного освободились святым Твоим рождеством, Пречистая. Его празднуют и люди Твои, от осуждения за грехи избавленные, восклицая Тебе: «Неплодная рождает Богородицу и Питательницу Жизни нашей!» * * * Введения во Храм Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 4 Днесь благоволе́ния Бо́жия предображе́ние,/ и челове́ков спасе́ния пропове́дание,/ в хра́ме Бо́жии я́сно Де́ва явля́ется,/ и Христа́ всем предвозвеща́ет./ Той и мы велегла́сно возопии́м:// ра́дуйся смотре́ния Зижди́телева исполне́ние. Перевод: В сей день – предзнаменование Божия благоволения и спасения людей предвестие: в храме Божием Дева открыто является и Христа всем предвозвещает. Ей и мы громогласно воззовем: «Радуйся, предначертанного Создателем исполнение!» Кондак, глас 4 Пречи́стый храм Спа́сов,/ многоце́нный черто́г и Де́ва,/ свяще́нное сокро́вище сла́вы Бо́жия,/ днесь вво́дится в дом Госпо́день, благода́ть совводя́щи,/ Я́же в Ду́се Боже́ственном,/ Ю́же воспева́ют А́нгели Бо́жии:// Сия́ есть селе́ние Небе́сное. Перевод: Чистейший храм Спасителя, многоценный чертог и Дева, священное сокровище славы Божией, в сей день вводится в дом Господень, вводя благодать с Собою, ту, что в Духе Божественном. Ее воспевают Ангелы Божии; Она – скиния Небесная. * * * Благовещения Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 4 Днесь спасе́ния на́шего глави́зна,/ и е́же от ве́ка та́инства явле́ние:/ Сын Бо́жий, Сын Де́вы быва́ет,/ и Гаврии́л благода́ть благовеству́ет./ Те́мже и мы с ним Богоро́дице возопии́м:/ ра́дуйся, Благода́тная,// Госпо́дь с Тобо́ю. Перевод: В сей день спасения нашего начало и предвечного таинства явление: Сын Божий Сыном Девы становится и Гавриил о благодати благовествует. Потому и мы с ним Богородице возгласим: «Радуйся, Благодатная, Господь с Тобою!» Кондак, глас 8 Взбра́нной Воево́де победи́тельная,/ я́ко изба́вльшеся от злых,/ благода́рственная воспису́ем Ти раби́ Твои́, Богоро́дице,/ но, я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую,/ от вся́ких нас бед свободи́, да зове́м Ти́:// ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная. Перевод: Обороняющей нас Военачальнице за избавление от страшных бед учреждаем Тебе торжества победы благодарственные мы, рабы Твои, Богородица! Но Ты, как имеющая власть необоримую, от всяческих опасностей нас освободи, да взываем Тебе: «Радуйся, Невеста, брака не познавшая!» * * * Успения Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 1 В рождестве́ де́вство сохрани́ла еси́, / во успе́нии ми́ра не оста́вила еси́, Богоро́дице, / преста́вилася еси́ к животу́, Ма́ти су́щи Живота́, // и моли́твами Твои́ми избавля́еши от сме́рти ду́ши на́ша. Перевод: При рождении Христа Ты девство сохранила и по смерти мира не оставила, Богородица: к жизни Ты перешла, как Матерь Жизни, и молитвами Твоими избавляешь от смерти души наши. Кондак, глас 2 В моли́твах Неусыпа́ющую Богоро́дицу / и в предста́тельствах непрело́жное упова́ние / гроб и умерщвле́ние не удержа́ста: / я́коже бо Живота́ Ма́терь / к животу́ преста́ви // во утро́бу Всели́выйся присноде́вственную. Перевод: В молитвах неусыпающую Богородицу и в ходатайствах надежду непоколебимую гроб и смертность не удержали. Ибо Ее как Матерь Жизни к жизни перенес Вселившийся в Ее чрево вечно девственное. * * * Покрова Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 4 Днесь благове́рнии лю́дие све́тло пра́зднуем/ осеня́еми Твои́м, Богома́ти, прише́ствием,/ и к Твоему́ взира́юще Пречи́стому о́бразу, уми́льно глаго́лем:/ покры́й нас честны́м Твои́м Покро́вом,/ и изба́ви нас от вся́каго зла,/ моля́щи Сы́на Твоего́, Христа́ Бо́га на́шего,// спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: В сей день мы, правоверные люди, торжественно празднуем, осеняемые Твоим, Богоматерь, пришествием; и, взирая на Твой пречистый образ, со умилением взываем: «Покрой нас священным Твоим Покровом и избавь нас от всякого зла, умоляя Сына Твоего, Христа Бога нашего, спасти души наши». Кондак, глас 3 Де́ва днесь предстои́т в це́ркви,/ и с ли́ки святы́х неви́димо за ны мо́лится Бо́гу,/ А́нгели со архиере́и покланя́ются,/ апо́столи же со проро́ки ликовству́ют:// нас бо ра́ди мо́лит Богоро́дица Преве́чнаго Бо́га. Перевод: Сегодня Дева предстоит в храме и с сонмами святых невидимо за нас молится Богу. Ангелы со архиереями поклоняются, Апостолы же со пророками ликуют: ибо за нас молит Богородица Предвечного Бога. Величание Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ и чтим Покро́в Твой святы́й:/ Тя бо ви́де святы́й Андре́й на возду́се,// за ны Христу́ моля́щуюся. * * * Зачатия прав. Анною Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 4 Днесь безча́дия у́зы разреша́ются,/ Иоаки́ма бо и А́нну услы́шав Бог,/ па́че наде́жды,/ роди́ти тем я́ве обещава́ет Богоотрокови́цу,/ из Нея́же Сам роди́ся Неопи́санный,/ Челове́к быв, А́нгелом повеле́в вопи́ти Ей:// ра́дуйся. Благода́тная, Госпо́дь с Тобо́ю. Перевод: В сей день узы бездетности расторгнуты, ибо, услышав Иоакима и Анну, Бог ясно уверяет их в рождении сверх ожидания Богоотроковицы, от Которой Сам, Беспредельный родился, став Человеком, когда Ангелу повелел Ей возгласить: «Радуйся, благодатная, Господь с Тобою!» Кондак, глас 4 Пра́зднует днесь вселе́нная А́ннино зача́тие,/ бы́вшее от Бо́га:// и́бо та породи́ па́че сло́ва Сло́во ро́ждшую. Перевод: Празднует в сей день вселенная зачатие Анны, бывшее от Бога: ибо родила она Родившую Слово превыше разума! Величание Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ и чтим святы́х Твои́х роди́телей,/ и всесла́вное сла́вим// зача́тие Твое́. * * * Собора Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 4 Пречи́стая Богома́ти, Богоро́дице,/ Собо́р Твой честны́й украше́н многоразли́чными добро́тами,/ да́ры Ти прино́сят, Госпоже́, мно́ги мирсти́и лю́дие,/ у́зы на́ша гре́шныя раздери́ Свое́ю ми́лостию// и спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Пречистая Богоматерь, Богородица! Собрание Твое священное украшено многообразными красотами; дары Тебе приносят, Госпожа, многие мирские люди. Узы наша греховные расторгни Своею милостию и спаси души наши. Кондак, глас 6 И́же пре́жде денни́цы от Отца́ без ма́тере роди́выйся,/ на земли́ без отца́ воплоти́ся днесь из Тебе́./ Те́мже звезда́ благовеству́ет волхво́м,/ А́нгели же с па́стырьми пою́т// несказа́нное Рождество́ Твое́, Благода́тная. Перевод: Прежде утренней звезды от Отца без матери Рожденный, на земле без отца в сей день явился во плоти от Тебя. Потому звезда благовествует волхвам, Ангелы же с пастухами воспевают непорочные роды Твои, Благодатная. * * * В день встречи Пресвятой Девы Марии с праведной Елисаветой Тропарь, глас 4 Де́во Безневе́стная/ и Ма́ти Всечи́стая,/ прие́мши от Арха́нгела благове́щение,/ со тща́нием востекла́ еси́ в Го́рняя,/ и, целова́вши ю́жику Твою́, всечестну́ю Елисаве́ть,/ Ма́терию Го́спода от сия́ нарече́на была́ еси́,/ и возвели́чила возвели́чившаго Тя Го́спода:/ Благослове́нна Ты в жена́х,// и благослове́н Плод чре́ва Твоего́. Перевод: Дева, брака не познавшая и Мать Всечистая, получив от Архангела благую весть, с поспешностью пошла в нагорный край, и, приветствуя родственницу Твою, всечестную Елисавету, Матерью Господа была ею названа, и возвеличила возвеличившего Тебя Господа: Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего. Кондак, глас 3 Вои́стинну блаже́нна еси́,/ Свята́я Де́во Мари́е/ и вся́кия хвалы́ превосходя́щая,/ я́ко из Тебе́ возсия́ Со́лнце Пра́вды,// Христо́с Бог наш. Перевод: Поистине счастлива, Святая Дева Мария и превыше всяких похвал, потому что из Тебя воссияло Солнце Правды, Христос Бог наш. * * * Положения честной ризы Пресвятой Богородицы во Влахерне Тропарь, глас 8 Богоро́дице Присноде́во, челове́ков покро́ве,/ ри́зу и по́яс пречи́стаго Твоего́ телесе́,/ держа́вное гра́ду Твоему́ обложе́ние дарова́ла еси́,/ безсе́менным рождество́м Твои́м нетле́нна пребыва́ющи:/ о Тебе́ бо и естество́ обновля́ется и вре́мя./ Те́мже мо́лим Тя, мир гра́ду Твоему́ дарова́ти,// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Богородица Приснодева, людям покров, Ты даровала городу Твоему, как крепкую ограду, одежду и пояс с пречистого тела Твоего силою Рожденного от Тебя без семени пребывшие нетленными: ибо в Тебе и природа обновляется, и время. Потому молим Тебя мир народу Твоему даровать и душам нашим великую милость. Кондак, глас 4 Одея́ние всем ве́рным нетле́ния, Богоблагода́тная Чи́стая, дарова́ла еси́,/ свяще́нную ри́зу Твою́,/ е́юже свяще́нное те́ло Твое́ покрыва́ла еси́,/ покро́ве всех челове́ков,/ ея́же положе́ние пра́зднуем любо́вию,/ и вопие́м со стра́хом Ти́, Чи́стая:// ра́дуйся, Де́во, христиа́н похвало́. Перевод: Как одеяние нетления всем верным, Ты, Богом облагодатствованная, Чистая, даровала священную одежду Твою, которою Ты, Божественный людям покров, покрывала святое тело Твое. Ее положение мы и празднуем с любовью и громогласно взываем с верою: «Радуйся, Дева, христиан похвала!» Величание Велича́ем Тя,/ Пресвята́я Де́во,/ Богоизбра́нная Отрокови́це,/ и чтим святы́я ри́зы Твоея́// честно́е положе́ние. * * * Положения Честного пояса Пресвятой Богородицы Тропарь, глас 8 Я́ко некра́домо бога́тство,/ по́яс Твой честны́й, Присноблаже́нная,/ и благи́х подая́ние иму́ще,/ Оби́тель Ватопе́дская взыва́ет Ти,/ препоя́ши со благогове́нием,/ притека́ющия ны к нему́,/ си́лою его́ боже́ственною,/ и кре́пость льсти́ваго врага́ разруши́,// спасе́ние ве́рным Чи́стая. Перевод: Как богатство, краже не подверженное, пояс Твой почитаемый, Вечноблаженная, и как источник благ имеет обитель Ватопедская и взывает к Тебе: «Препояшь с благоговением приходящих к нему, силой его божественной, а силу коварного врага уничтожь, даруя спасение верующим, Чистая». Кондак, глас 2 Богоприе́мное Твое́ чре́во, Богоро́дице,/ объе́мший по́яс Твой честны́й,/ держа́ва гра́ду Твоему́ необори́ма/ и сокро́вище есть благи́х неоску́дно,// еди́на ро́ждшая, Присноде́во. Перевод: Принявшее Бога чрево Твое, Богородица, объявший пояс Твой почитаемый есть сила городу Твоему непобедимая и неоскудеваемое сокровище благ, единственная родившая Непорочная Дева. Ин кондак, глас 4 Честна́го по́яса Твоего́ положе́ние/ пра́зднует днесь Твой, Препе́тая, храм,/ и приле́жно взыва́ет Ти:/ ра́дуйся, Де́во,// христиа́н Похвало́. * * * Явления Пресвятой Богородицы прп. Сергию Радонежскому Тропарь, глас 4 В пресла́внем явле́нии Твое́м, Де́во Богоро́дице,/ припаде́ к стопа́м Твои́м преподо́бный а́вва Се́ргий/ и мольбу́ о святе́й оби́тели изря́дно сотвори́,/ да Твои́м Ма́терним ко Христу́ предста́тельством/ усе́рдно при́сно хода́тайствуеши/ о всех под свяще́нный покро́в Твой прибега́ющих,// прося́щи нам оставле́ния грехо́в и ве́лия ми́лости. Перевод: В чудесном явлении Твоем, Дева Богородица, припал к стопам Твоим преподобный отец Сергий и мольбу о святой обители особо принес, потому что Твоим Материнским ко Христу заступничеством усердно всегда ходатайствуешь о всех под священный Твой покров прибегающих, прося для нас прощения грехов и великой милости. Кондак, глас 1 Исто́чник исцеле́ний и ве́ры Правосла́вныя утвержде́ние/ посеще́ние Твое́, Богоро́дице, яви́ся,/ те́мже и нас, к Тебе́ притека́ющих,/ от бед и искуше́ний свободи́,/ Ла́вру сию́ невреди́му сохрани́,/ Правосла́вие во о́крест живу́щих утверди́/ и грехи́ разреши́ моли́твенник Твои́х,// ели́ка бо хо́щеши, мо́жеши. Перевод: Источником исцелений и веры Православной укреплением посещение Твое, Богородица, стало, потому и нас, к Тебе прибегающих, от бед и искуше

Тропари святителям

Алексию, митр. Московскому и всея России, чудотворцу Амфилохию, еп. Владимира Волынского Андрею, архиеп. Критскому Антонию Вологодскому Арсению, архиеп. Сербскому Арсению, еп. Тверскому Афанасию Великому, архиеп. Александрийскому Афанасию, патриарху Цареградскому Афанасию, патриарху Цареградскому, Лубенскому чудотворцу Варсонофию, еп. Тверскому Василию Великому, архиеп. Кесарии Каппадокийской Василию, еп. Захолмскому (Серб.) Василию, еп. Рязанскому Геннадию, архиеп. Новгородскому Герасиму, еп. Великопермскому, Устьвымскому Герасиму, Питириму и Ионе, епп. Великопермским, Устьвымским Герману, архиеп. Казанскому Геронтию, митр. Московскому и всея Руси Григорию Богослову, архиеп. Константинопольскому Григорию Двоеслову, папе Римскому Григорию Паламе, архиеп. Фессалонитскому Григорию Чудотворцу, еп. Неокесарийскому Гурию, архиеп. Казанскому Даниилу, архиеп. Сербскому Димитрию, митр. Ростовскому Димитрию, митр. Ростовскому, Митрофану и Тихону, епп. Воронежским Дионисию, архиеп. Суздальскому Донату, еп. Еврии Евстафию I, архиеп. Сербскому Евфимию, патриарху Болгарскому Евфимию, архиеп. Новгородскому, чудотворцу Ефрему, патриарху Сербскому Иакову, еп. Ростовскому Игнатию Брянчанинову, еп. Кавказскому и Черноморскому Игнатию, еп. Ростовскому Илариону, еп. Меглинскому Илариону, митр. Суздальскому Иннокентию, еп. Иркутскому Иннокентию, митр. Московскому Иннокентию, архиеп. Херсонскому Иоанну Златоусту, архиеп. Константинопольскому Иоанну Милостивому, патриарху Александрийскому Иоанну, архиеп. Новгородскому Иоанну, еп. Суздальскому Иоанну, митр. Тобольскому Иоанну и Феодору, епп. Суздальским Иоанну (Максимовичу), архиеп. Шанхайскому и Сан-Францисскому Иоасафу, еп. Белгородскому Иову, патриарху Московскому и всея Руси Ионе, еп. Великопермскому Ионе, митр. Московскому и всея России, чудотворцу Ионе, архиеп. Новгородскому Исаии, еп. Ростовскому, чудотворцу Иувеналию, патриарху Иерусалимскому Киприану, митр. Московскому, всея России чудотворцу Киприану, Фотию и Ионе, митр. Московским и всея Руси, на перенесение мощей Кириллу, архиеп. Александрийскому Кириллу, еп. Туровскому Константину, митр. Киевскому и всея России, блж. Леонтию, еп. Ростовскому Луке (Войно-Ясенецкому), архиеп. Крымскому, исп. Льву, папе Римскому Макарию, митр. Московскому Максиму Новому, бывшему деспоту Сербскому Марку, архиеп. Ефесскому Мартину Исповеднику, папе Римскому Мелетию, архиеп. Харьковскому Митрофану, еп. Воронежскому Михаилу, первому митр. Киевскому Модесту, архиеп. Иерусалимскому Моисею, архиеп. Новгородскому Нектарию Эгинскому, митр. Пентапольскому Никите, Затворнику Печерскому, еп. Новгородскому Николаю, архиеп. Мир Ликийских, чудотворцу Нифонту, патриарху Константинопольскому Нифонту, еп. Новгородскому Павлу, патр. Константинопольскому, исп. Павлу, митр. Тобольскому Петру, митр. Московскому, всея России чудотворцу Питириму, еп. Великопермскому Питириму, еп. Тамбовскому Порфирию, архиеп. Газскому Проклу, архиеп. Константинопольскому Савве I, архиеп. Сербскому Савве II, архиеп. Сербскому Святителям Московским: Петру, Алексию, Ионе, Филиппу и Ермогену Серапиону, архиеп. Новгородскому Симону, еп. Владимирскому и Суздальскому Собору Вселенских учителей и святителей Василию Великому, Григорию Богослову и Иоанну Златоустому Софронию, еп. Врачанскому (Болг.) Софронию, еп. Иркутскому Спиридону, еп. Тримифунтскому, чудотворцу Стефану, еп. Великопермскому Стефану Исповеднику, архиеп. Сурожскому Тихону, еп. Амафунтскому Тихону, еп. Воронежскому, Задонскому чудотворцу Тихону, патриарху Московскому и всея Руси Феодору, еп. Едесскому Феодору, архиеп. Ростовскому Феодору, еп. Суздальскому Феодосию, архиеп. Черниговскому Феоктисту, архиеп. Новгородскому Феофану, Затворнику Вышенскому, еп. Филарету, митр. Московскому Филиппу II, митр. Московскому Фотию, митр. Киевскому и всея Руси Алексию, митр. Московскому и всея России, чудотворцу, глас 8 Я́ко апо́столом сопресто́льна,/ и врача́ предо́бра, и служи́теля благоприя́тна,/ к ра́це твое́й честне́й притека́юще, святи́телю Алекси́е Богому́дре, чудотво́рче,/ соше́дшеся, любо́вию в па́мять твою́ све́тло пра́зднуем,/ в пе́снех и пе́ниих ра́дующеся и Христа́ сла́вяще,/ такову́ю благода́ть тебе́ дарова́вшаго исцеле́ний// и гра́ду твоему́ вели́кое утвержде́ние. Перевод: К разделяющему престол с апостолами, и целителю прекрасному, и служителю угодному Богу, к раке твоей почитаемой приходим, святитель Алексий Богомудрый, чудотворец, собравшись с любовью в день памяти твоей светло празднуем, радуясь в псалмопениях и песнопениях духовных и прославляя Христа, даровавшего тебе такую благодать исцелений и городу твоему великую силу. Ин тропарь, на обретение мощей, глас 2 Я́ко сокро́вище пребога́тое, многоле́тно в земли́ сокрове́нное,/ честны́я мо́щи твоя́ обрето́шася чудоточа́щия,/ всеблаже́нне о́тче святи́телю Алекси́е:/ от ни́хже врачевство́ прие́млюще, обогаща́емся/ и Христа́ славосло́вим, глаго́люще:// сла́ва прославля́ющему святы́я Своя́. Перевод: Как драгоценное сокровище, на многие годы сокрытое под землей, мы обрели чудотворящие почитаемые мощи твои, всеблаженный отче святитель Алексий, от них же принимая исцеления, обогащаемся и прославляем Христа, говоря: «Слава Прославляющему святых Своих». * * * Амфилохию, еп. Владимира Волынского, глас 4 От мирска́го мяте́жа изше́д,/ в пеще́рах Ки́евских Феодо́сия блаже́ннаго Богому́дренно всели́лся еси́./ святи́телю Христо́в, о́тче Амфило́хие,/ и отсю́ду во епи́скопа Богоспаса́емей па́стве Влади́миро-Волы́нстей поста́вленный,/ в труде́х, бде́ниих и поще́ниих свя́то подвиза́лся еси́./ И та́ко дости́г доброде́телей соверше́нства,/ па́ки в пеще́ры святы́я возврати́лся еси́,/ иде́же и дух свой благоче́стно преда́л еси́ Го́сподеви, всече́стне,/ к ли́ку преподо́бных Пече́рских причте́н,/ с ни́ми же моли́ся Христу́, всече́стне,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: От мирской суеты удалившись, в пещерах Киевских Феодосия блаженного Богомудро поселился ты, святитель Христов, отче Амфилохий, и там в епископа Богоспасаемой пастве Владимиро-Волынской поставленный, в трудах, бдениях и пощении свято подвизался ты. И так достигнув совершенства добродетелей, снова в пещеры святые возвратился, где и дух свой благочестиво предал ты Господу, почитаемый, к лику преподобных Печерских причтенный, с ними же молись Христу, почитаемый, о спасении душ наших. * * * Андрею, архиеп. Критскому, глас 1 Христо́ву Це́рковь цевни́цею язы́ка твоего́,/ песносло́вя уми́льно, возвесели́л еси́,/ богосло́вием же Препе́тыя Тро́ицы/ сла́ву всем сказа́л еси́ я́сно,/ тем тя, я́ко тайноглаго́льника, пое́м,/ Андре́е, па́стырю Кри́тский,/ и велича́ем па́мять твою́,// Христа́ сла́вяще ди́внаго во святы́х Свои́х. Перевод: Христову Церковь ты возрадовал, лирой языка твоего искусно воспевая, богословием же славу Восхваляемой Троицы всем ясно показал, потому и мы тебя, как объясняющего тайны Божии, воспеваем, Андрей, пастырь Критский, и величаем память твою, прославляя Христа, удивительного во святых Своих (Пс.). * * * Антонию Вологодскому, глас 4 И́же от ю́ности, Богому́дре, возсле́дуя Христу́,/ во бде́ниих и в поще́ниих пребыва́я,/ и па́ству от Бо́га дарова́нную ти до́бре пасы́й,/ и уче́ний Боже́ственных исполня́я и в жи́зненный путь наставляя́:/ отню́ду же и архиере́йства са́ном почте́ся,/ Це́рковь и лю́ди возвесели́л еси́;/ и по преставле́нии свое́м чуде́с лучи́ испуща́еши,/ неду́гом с ве́рою приходя́щим к тебе́ исцеле́ние подая́,/ и сле́пу младе́нцу свет дарова́,/ уго́дниче Христо́в, святи́телю Анто́ние,/ предстоя́ Престо́лу Христо́ву с ли́ки А́нгельскими,/ с ни́ми же моли́ Его́ о нас, притека́ющих к тебе́,// получи́ти от Него́ оставле́ние грехо́в и ве́лию ми́лость. * * * Арсению, архиеп. Сербскому, глас 8 Ми́лости наста́вниче, и благоутро́бия сокро́вище,/ е́же все́м отве́рзл еси́,/ правове́рия учи́телю, и архие́реев Боже́ственное удобре́ние,/ о́тче наш иера́рше Арсе́ние,/ ни́щих был еси́ засту́пник:/ тем моли́ Христа́ Бо́га,// просвети́ти ду́ши на́ша, да не когда́ усне́м в смерть. Перевод: Милости наставник и милосердия сокровищница, которую ты всем открыл, православия учитель и архиереев священное украшение, отче наш иерарх Арсений, ты был защитником нищих, потому моли Христа Бога просветить души наши, да не уснем мы смертным сном. * * * Арсению, еп. Тверскому, глас 8 Благоче́стно пожи́в во святи́тельстве,/ лю́ди пpосвети́л еси́ уче́нием твои́м,/ и о хpа́ме Пpечи́стыя вельми́ подвиза́вся,/ и люби́тель мона́хов быв,/ сего́ pа́ди от Хpиста́ па́ствы твоея́ вене́ц пpия́л еси́./ Те́мже, я́ко апо́стольскаго пpесто́ла наме́стника,/ и святи́теля вели́каго чту́ще тя, мо́лим ча́да твоя́, блаже́нне:/ от всех бед изба́ви нас я́же ко Хpисту́ моли́твами твои́ми,// святи́телю Хpисто́в Аpсе́ние, о́тче наш. Перевод: Благочестиво пребывая в чине святителя, просветил людей своим учением и для храма Пречистой [Богородицы] много потрудился, и заботился о монашеской братии, из-за этого от Христа принял венец твоей паствы. Поэтому, как наместника апостольского престола и великого святителя почитая тебя, молим тебя, блаженный, чада твои: от всех бед избавь нас ко Христу твоими молитвами, святитель Христов Арсений, отец наш. Ин тропарь, на перенесение мощей, глас 1 Боже́ственною свы́ше просвети́вся благода́тию, святи́телю,/ и мно́гим терпе́нием во вре́менней жи́зни по́двиг соверши́л еси́./ Те́мже источа́еши чуде́с благода́ть/ и́же с ве́рою приходя́щим к честне́й ра́це моще́й твои́х, Арсе́ние преблаже́нне./ Мы же вопие́м ти:/ сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния. Перевод: Божественной свыше просветился благодатью, святитель, и со многим терпением во временной жизни совершил ты подвиг. Потому источаешь благодать чудес всем с верой приходящим к почитаемой раке с мощами твоими, Арсений преблаженный. Мы же взываем к тебе: «Слава Давшему тебе силу, слава Венчавшему тебя, слава Подающему через тебя всем исцеления». * * * Афанасию Великому, архиеп. Александрийскому, глас 3: Столп был еси́ правосла́вия,/ Боже́ственными догма́ты подтвержда́я Це́рковь,/ священнонача́льниче Афана́сие:/ Отцу́ бо Сы́на Единосу́щна пропове́дав,/ посрами́л еси́ А́рия./ О́тче преподо́бне,/ Христа́ Бо́га моли́,// дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Ты сделался столпом православия, божественными догматами утверждая Церковь, иерарх Афанасий, ибо Сына единосущным Отцу провозгласив, ты посрамил Ария. Отче преподобный, Христа Бога моли, даровать нам великую милость. * * * Афанасию, патриарху Цареградскому, глас 1 Чистоты́ жития́ све́том стра́стное те́рние попали́л еси́/ и тече́нием слез безпло́дную зе́млю напои́л еси́,/ многопло́дну ни́ву душе́вную соде́лав,/ Афана́сие треблаже́нне,/ свети́ло Царюгра́ду, Патриа́рхом удобре́ние,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Светом чистоты жизни ты сжег терния страстей и потоками слез напоил бесплодную землю, сделав душевную ниву многоплодной, Афанасий преблаженный, светило Константинополя, патриархов украшение, моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Афанасию, патриарху Цареградскому, Лубенскому чудотворцу, глас 8 Прему́дростию уче́ний твои́х ца́рствующий град просвети́в,/ тьму неве́дения ерети́ческого разгна́л еси́, преблаже́нне;/ твое́ благослове́ние земли́ Росси́йстей прине́сл еси́,/ о́тче наш, святи́телю Афана́сие,/ иде́же сконча́в тече́ние твое́,/ на кри́лех чистоты́ возлете́л еси́ в Небе́сное Ца́рство.// Моли́ Христа́ Бо́га непреста́нно о душа́х на́ших. Перевод: Премудростью учений твоих просветив царствующий город (Константинополь), ты разогнал мрак еретического невежества, преблаженный, твое благословение земле российской принес, отче наш, святитель Афанасий, где окончив путь свой, на крыльях чистоты взлетел ты в Небесное Царство. Моли Христа Бога непрестанно о душах наших. * * * Варсонофию, еп. Тверскому, глас 3 Возвести́телю пути́ спаси́тельнаго,/ и́стинный храни́телю апо́стольских преда́ний,/ сто́лпе непоколеби́мый, благоче́стия учи́телю/ и Правосла́вия наста́вниче, святи́телю Варсоно́фие,/ Влады́ку всех моли́/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Вестник спасительного пути, истинный хранитель апостольских преданий, непоколебимый столп, учитель благочестия и наставник Православия, святитель Варсонофий, моли Владыку всех даровать вселенной мир и душам нашим великую милость. * * * Василию Великому, архиеп. Кесарии Каппадокийской, глас 1 Во всю зе́млю изы́де веща́ние твое́,/ я́ко прие́мшую сло́во твое́,/ и́мже боголе́пно научи́л еси́,/ естество́ су́щих уясни́л еси́,/ челове́ческия обы́чаи украси́л еси́,/ ца́рское свя́щение, о́тче преподо́бне,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: По всей земле прошел голос твой, ибо приняла она слово твое: им ты истины веры богодостойно изложил, природу всего существующего изъяснил, человеческие обычаи благоукрасил, царственный священник, отче преподобный, моли Христа Бога о спасении душ наших. Величание Велича́ем тя,/ святи́телю Христо́в Васи́лие,// благоче́стно Це́рковь Христо́ву сохра́ншаго. * * * Василию, еп. Захолмскому (Серб.), глас 4 От ю́ности твоея́ всего́ себе́ Го́сподеви отда́л еси́,/ пребыва́я в моли́твах, труде́х и посте́х, о́тче Богоно́сне,/ о́браз был еси́ доброде́тели своему́ ста́ду;/ сего́ ра́ди ви́дя Бог твое́ благо́е произволе́ние,/ поставля́ет тя Свое́й Це́ркви па́стыря и до́бляго архиере́я/ и по преставле́нии твое́м соблюде́ свято́е те́ло твое́ неруши́мо, святи́телю Васи́лие./ Те́мже, я́ко име́я дерзнове́ние,/ моли́ся Христу́ Бо́гу// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: С юности твоей всего себя Господу отдал, пребывая в молитвах, подвигах и постах, отец Богоносный, примером добродетели был для своего стада, поэтому Бог, видя твое благое произволение, поставил тебя пастырем и прекрасным архиереем Своей Церкви, и по преставлении твоем сохранил святое тело твое нетленным, святитель Василий. Потому, как имеющий дерзновение, молись Христу Богу о спасении душ наших. * * * Василию, еп. Рязанскому, глас 4 Пе́рвее в Му́роме святи́тельством почте́н был еси́,/ из него́же непра́ведно изгоня́емь,/ на ма́нтию, я́ко на ле́гкий кора́бль, возше́л еси́,/ на не́йже па́че естества́, я́ко безпло́тен,/ по вода́м ше́ствие творя́,/ промышле́нием Вы́шняго и заступле́нием Богома́тере управля́емь,/ богоспаса́емаго гра́да Ряза́ни дости́гл еси́/ и в нем, архиере́йства престо́л восприи́м,/ богода́нную па́ству ряза́нскую до́бре упасл еси́,/ святи́телю о́тче наш Васи́лие,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Сначала ты был почтен святительским саном в Муроме, но из него неправедно изгоняем, ты взошел на свою (епископскую) мантию, как на легкий корабль, и на ней, сверхъестественно, как бесплотный, совершая путь по воде, направляемый Промыслом Всевышнего и заступничеством Богоматери, ты достиг Богоспасаемого города Рязани, и в нем принял архиерейский престол, Богом данную тебе паству рязанскую ты отлично упас, святитель наш отче Василий, моли Христа Бога о спасении наших душ. * * * Геннадию, архиеп. Новгородскому, глас 5 Уподо́бился еси́ дре́вним отце́м,/ святи́телю о́тче Генна́дие,/ Свяще́нныя Кни́ги собра́в и еретики́ посрами́в,/ ре́вность по Бо́зе показу́я, па́ству огради́л еси́,/ моли́ и ны́не Христа́ Бо́га/ мир Це́ркви дарова́ти// и спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Уподобился ты древним отцам, святитель отче Геннадий, священные книги собрав и еретиков посрамив, ревность о Боге являя, паству защитил ты, моли и сейчас Христа Бога мир Церкви даровать и спастись душам нашим. * * * Герасиму, еп. Великопермскому, Устьвымскому, глас 3 Боже́ственныя ве́ры пропове́данием/ зе́млю Зыря́нскую озари́л еси́/ и ко Христу́ лю́ди мно́гия приве́л еси́./ Возопие́т же с тобо́ю и А́вель ко Го́споду/ и Заха́риина кровь пра́ведная,/ о́тче Гера́симе, моли́ Христа́ Бо́га/ па́стве твое́й и всем, любо́вию па́мять твою́ соверша́ющим,// дарова́ти ве́лию ми́лость. Перевод: Проповедью веры в Бога землю Зырянскую озарил ты и ко Христу многих людей привел. Взывает же ко Господу вместе с твоей и кровь Авеля и Захарии (Мф.), отче Герасим, моли Христа Бога пастве твоей и всем с любовью совершающим память твою, даровать великую милость. * * * Герасиму, Питириму и Ионе, епп. Великопермским, Устьвымским, глас 8 Равноапо́стольному святи́телю Стефа́ну насле́довавшии/ и Правосла́вия све́том страну́ Зыря́нскую озари́вшии,/ святи́телие Христо́вы Гера́симе, Питири́ме и Ио́но,/ Престо́лу Пресвяты́я Тро́ицы ны́не предстоя́ще,/ моли́теся па́стве ва́шей от враго́в ненаве́тованней бы́ти// и всем правосла́вным лю́дем в ми́ре спасти́сь. Перевод: Равноапостольного святителя Стефана преемники, светом Православия землю Зырянскую озарившие, святители Христовы Герасим, Питирим и Иона, престолу Пресвятой Троицы сейчас предстоя, молитесь о том, чтобы на паству вашу не напали враги и о мирном спасении всех православных людей. * * * Герману, архиеп. Казанскому, глас 4 От ю́ности и́го Христо́во усе́рдно восприи́м,/ бде́нными по́двиги поста́ и моли́твы, просла́вился еси́./ Отону́дуже призыва́ющу тя Бо́гу на служе́ние Це́ркви/ в новопросвеще́ннем ца́рстве Каза́нстем,/ вку́пе со святи́телем Гу́рием воззва́н был еси́,/ иде́же, я́ко первонача́льник созда́нной тобо́ю в гра́де Свия́жске оби́тели,/ и досто́йный первосвяти́телю прее́мник яви́лся еси́./ Ду́хом предстоя́ Престо́лу Влады́чню,/ моли́ся, святи́телю Ге́рмане, со святи́телем Гу́рием,/ правосла́вней па́стве во благоче́стии преспева́ти,// и тьме́ инове́рия све́том ве́ры разгна́тися. Перевод: С юности иго Христово ревностно подняв, бденными подвигами поста и молитвы ты прославился. Потому ты был призван Богом на служение Церкви в новопросвещенном царстве Казанском, вместе со святителем Гурием, где ты стал главою созданной тобой в городе Свияжске обители, и достойным преемником первосвятителю. Духом предстоя Престолу Владыки, молись святитель Герман, со святителем Гурием, православной пастве в благочестии преуспевать, и тьме иноверия светом веры разгоняться. * * * Геронтию, митр. Московскому и всея Руси, глас 6 Днесь душа́ вся́ка весели́тся/ на па́мять успе́ния святи́теля Христо́ва Геро́нтия,/ прему́дрости ревни́теля/ и кро́тости учи́теля,/ смире́нию наказа́теля,/ уче́нием Боже́ственных слове́с ве́рныя наслади́вшаго./ Ру́сскаго митрополи́та похва́лим,/ святи́тельства па́ству прии́мшаго,/ украси́вшаго Це́рковь Христо́ву./ Тем и Христо́с ви́дя твое́ благопроизволе́ние,/ причте́ тя в лик пра́ведных,/ святи́телю Геро́нтие,/ моли́ Христа́ Бо́га и Пречи́стую Богоро́дицу// непреста́нно о всех нас. Перевод: Сегодня всякая душа радуется в день памяти успения святителя Христова Геронтия, ревнителя премудрости и учителя кротости, наставника смирения, насладившего верующих учением слова Божия. Русского митрополита прославим, принявшего паству как святитель, украсившего Церковь Христову. Потому и Христос, видя твое доброе намерение, причел тебя к собранию праведных, святитель Геронтий, моли Христа Бога и Пречистую Богородицу не переставая обо всех нас. * * * Григорию Богослову, архиеп. Константинопольскому, глас 1 Па́стырская свире́ль Богосло́вия твоего́/ ри́торов победи́ трубы́,/ я́коже бо глубины́ ду́ха изыска́вшу,/ и добро́ты веща́ния приложи́шася тебе́./ Но моли́ Христа́ Бо́га, о́тче Григо́рие,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Пастырская свирель богословия твоего победила трубы риторов, ибо, как взыскавшему глубин Духа, и красота слова была дарована тебе. Но ходатайствуй пред Христом Богом, отче Григорий, о спасении душ наших. * * * Григорию Двоеслову, папе Римскому, глас 4 И́же от Бо́га свы́ше Боже́ственную благода́ть восприе́мь,/ сла́вне Григо́рие,/ и Того́ си́лою укрепля́емь,/ ева́нгельски ше́ствовати изво́лил еси́./ Отону́дуже у Христа́ возме́здие трудо́в прия́л еси́, всеблаже́нне,/ Его́же моли́,// да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Восприняв от Бога свыше Божественную благодать, славный Григорий, и Его силой укрепляем, ты жил в соответствии с Евангелием. Поэтому у Христа получил награду за труды, всеблаженный, Его же моли о спасении душ наших. * * * Григорию Паламе, архиеп. Фессалонитскому, глас 8 Правосла́вию наста́вниче, святи́телем украше́ние,/ богосло́вцем побо́рниче непобеди́мый, Григо́рие чудотво́рче,/ Солу́ню вели́кая похвало́, пропове́дниче благода́ти,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Православия учитель, святителей украшение, богословов защитник непобедимый, Григорий чудотворец, Салоник великая хвала, провозвестник благодати, моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Григорию Чудотворцу, еп. Неокесарийскому, глас 8 В моли́твах бо́дрствуя, чуде́с де́ланьми претерпева́я,/ тезоиме́ние стяжа́л еси́ исправле́ния,/ но моли́ся Христу́ Бо́гу, о́тче Григо́рие,/ просвети́ти ду́ши на́ша,// да не когда́ у́снем в смерть. Перевод: В молитвах бодрствуя (от греч. γρηγορέω — бодрствую) и чудеса творя, ты стал именоваться по делам своим. Но молись Христу Богу, отче Григорий, просветить души наши, да не умрем во грехах наших. * * * Гурию, архиеп. Казанскому, глас 4 Пра́вило ве́ры и о́браз целому́дрия,/ учи́теля до́брых дел/ и наста́вника спасе́ния даде́ тя Госпо́дь/ новопросвеще́нному гра́ду Каза́ни,/ в не́мже приобре́л еси́ но́выя от язы́к лю́ди/ и приве́л еси́ я́ Христо́ви./ Сего́ ра́ди в па́мять твою́ ра́достно соше́дшеся,/ че́стне пра́зднуем свято́е твое́ успе́ние,/ ты же, о́тче наш, святи́телю Христо́в Гу́рие,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Правило веры и образ целомудрия, учителя добрых дел и наставника спасения, даровал тебя Господь новопросвещенному городу Казани, в нем же обрел ты новых людей из язычников и привел их ко Христу. Потому в день памяти твоей радостно собравшись, с почтением празднуем святое твое успение, ты же, отче наш, святитель Христов Гурий, моли Христа Бога о спасении наших душ. Ин тропарь, на перенесение мощей, глас 4 Я́ко крин благово́нный,/ мироточи́выя твоя́ мо́щи/ от вертогра́да Це́ркве Спа́совы/ в вертогра́д Це́ркве Богоро́дичны че́стне принесо́шася,/ святи́телю Гу́рие,/ я́ко же бо дар че́стен,/ тя дарова́в Христо́с Пречи́стей Ма́тери Свое́й,/ и испо́лнися храм Ея́ святы́й благоуха́ния твоего́,/ и возра́довася архиере́йский престо́л,/ прие́мый тя, первоседа́теля своего́./ Возвесели́ся же собо́р ве́рных со святи́телем и священнонача́льники/ о пресла́вном цельбоно́сных твои́х моще́й пренесе́нии,/ е́же мы ра́достно пра́зднующе, мо́лим тя, уго́дниче Бо́жий:/ моли́ Христа́ Бо́га// пода́ти душа́м на́шим мир и ве́лию ми́лость. Перевод: Как благоухающая лилия, мироточивые твои мощи из сада Церкви Спасителя в сад Церкви Богородицы с почитанием перенесены, святитель Гурий, ибо, как драгоценный дар, тебя даровал Христос Пречистой Матери Своей и наполнился храм Ее святой благоуханием твоим, и возрадовался архиерейский престол, принимающий тебя, старейшину своего. Восторжествовало и собрание верующих со святителем и священноначальниками о преславном перенесении подающих исцеления мощей твоих, которое мы с радостью празднуя, молим тебя, угодник Божий: «Моли Христа Бога подать душам нашим мир и великую милость». Ин тропарь, на обретение мощей, глас 3 Пе́pвии учи́телие пpе́жде те́мному,/ ны́не же све́тлому и новопpосвеще́нному гpа́ду Каза́ни,/ пе́pвии возсвети́телие пути́ спаси́тельнаго,/ и́стиннии хpани́телие апо́стольских пpеда́ний,/ столпи́ непоколеби́мии, благоче́стия учи́телие/ и Пpавосла́вия наста́вницы, Гу́pие и Ваpсоно́фие,/ Влады́ку все́х моли́те// миp вселе́нней даpова́ти и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Первые учителя прежде темного, сейчас же светлого и новопросвещенного города Казани, первые возвестители спасительного пути, истинные хранители апостольских преданий, непоколебимые столпы, учителя благочестия и наставники Православия, Гурий и Варсонофий, молите Владыку всех даровать вселенной мир и душам нашим великую милость. * * * Даниилу, архиеп. Сербскому, глас 3 Чу́до яви́ся извеще́ния,/ дела́ми доброде́телей Бо́жиих возсия́л еси́,/ мона́шествующих ли́ки упа́сл еси́,/ архиере́йская седа́лища утверди́л еси́,/ ерети́ческаго нападе́ния не усумне́вся,/ Це́рковию Христо́вою управля́я,/ преподо́бне о́тче, Дании́ле прему́дре,/ усну́в, я́ко спя,/ те́ло же твое́ це́ло и нетле́нно соблюде́но бысть,/ и подае́т цельбы́ боля́щим от разли́чных неду́гов,/ и де́моны прогоня́ет./ Сего́ ра́ди мо́лим тя:// моли́ спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Явившись чудом разумения, делами добродетелей Божиих воссиял ты, монашест

Тропари святым благоверным князьям и царям

Александру Невскому (в схиме Алексию) Андрею Боголюбскому Андрею Смоленскому Анне Кашинской Анне Новгородской Борису и Глебу, во св. Крещении Роману и Давиду Василию и Константину Ярославским Владимиру Ярославичу Новгородскому Владимиру и Агриппине Ржевским Всеволоду, в св. Крещении Гавриилу, Псковскому Вячеславу Чешскому Георгию (Юрию) Всеволодовичу Владимирскому Глебу, во св. крещении Давиду Глебу Владимирскому Глебу Всеволодовичу Городенскому (иже в Киеве) Даниилу Московскому Димитрию Донскому Димитрию Угличскому и Московскому Довмонту, во св. Крещении Тимофею, Псковскому Игорю Черниговскому и Киевскому Иоанну Угличскому, в иночестве Игнатию, Вологодскому Константину (Ярославу) и чадом его Михаилу и Феодору, Муромским Лазарю Сербскому Михаилу Тверскому Мстиславу, во св. Крещении Георгию, Храброму, Новгородскому Олегу Брянскому Петру, в иночестве Давиду, и Февронии, в иночестве Евфросинии, Муромским Роману (Олеговичу) Рязанскому Роману Угличскому Ростиславу-Михаилу Тамаре, царице Грузинской Феодору Ярославичу, Владимирскому Феодору Ярославичу, Новгородскому Феодору Смоленскому Феодору Смоленскому и чадам его Давиду и Константину Феодору Стародубскому Ярополку, во св. крещ. Петру, кн. Владимиро-Волынскому Александру Невскому (в схиме Алексию), блгв. вел. кн., глас 4 Я́ко благочести́ваго ко́рене/ пречестна́я о́трасль был еси́, блаже́нне Алекса́ндре,/ яви́ бо тя Христо́с я́ко не́кое Боже́ственное сокро́вище Росси́йстей земли́,/ но́ваго чудотво́рца пресла́вна и Богоприя́тна./ И днесь соше́дшеся в па́мять твою́ ве́рою и любо́вию,/ во псалме́х и пе́ниих ра́дующеся сла́вим Го́спода,/ да́вшаго тебе́ благода́ть исцеле́ний./ Его́же моли́ спасти́ град сей,/ и держа́ве Росси́йстей Богоуго́дней бы́ти,// и сыново́м Росси́йским спасти́ся. Перевод: Как почитаемый росток от благочестивого корня ты был, блаженный Александр, ибо тебя явил Христос как некое священное сокровище Российской земли, нового чудотворца преславного и Богоприятного. И сегодня собравшиеся в день памяти твоей с верой и любовью в псалмопении и песнопениях духовных, радуясь, славим Господа, давшего тебе благодать исцелений. Его же моли спасти город этот и государству Российскому быть угодным Богу, и сынам Российским спастись. Ин тропарь, на перенесение мощей, глас 4 Позна́й свою́ бра́тию, росси́йский Ио́сифе,/ не в Еги́пте, но на Небеси́ ца́рствующий,/ благове́рный кня́же Алекса́ндре,/ и приими́ моле́ния их,/ умножа́я жи́та лю́дем плодоно́сием земли́ твоея́,/ гра́ды влады́чествия твоего́ огражда́я моле́нием,// правосла́вным христиа́ном на сопроти́вныя спобо́рствуя. Перевод: Узнай своих братьев, российский Иосиф, не в Египте, но на Небесах царствующий, благоверный князь Александр, и прими моления их, умножая число плодов людям плодоносием земли твоей, города под властью твоей охраняя молением, православным христианам в борьбе против врагов оказывая помощь. Величание (на успение блгв. вел. кн. Александра Невского) Велича́ем тя́,/ благове́рный кня́же Алекса́ндре,/ и чти́м свято́е успе́ние твое́,/ и ны́не мо́лиши за на́с// Христа́, Бо́га на́шего. * * * Андрею Боголюбскому, блгв. вел. кн., глас 8 Я́ко благове́рен и пра́веден,/ за любо́вь Христа́ Бо́га от свои́х смерть прия́л еси́,/ кровь свою́ пролия́в,/ я́коже пре́жде сро́дницы твои́ и страстоте́рпцы Бори́с и Глеб,/ и́хже кро́вем совопие́т и твоя́ кровь, свя́те, к Бо́гу,/ я́коже А́веля и Заха́рии пра́ведных,/ благове́рный страстоте́рпче, вели́кий кня́же Андре́е,/ с ни́миже Христа́ Бо́га моли́ о стране́ на́шей, е́же Богоуго́дней бы́ти// и сыново́м росси́йским спасти́ся. Перевод: Как благоверный и праведный, за любовь Христа Бога от своих ты принял смерть, кровь свою пролив, как прежде родственники твои и страстотерпцы Борис и Глеб, вместе с их кровью вопиет и твоя кровь, святой, к Богу, как Авеля и Захарии праведных (Быт.; Мф.), благоверный страстотерпец, великий князь Андрей, с ними же Христа Бога моли о стране нашей, чтобы ей быть угодной Богу, и сынам российским спастись. * * * Андрею Смоленскому, блгв. кн., глас 8 Блаже́нство Ева́нгельское возлюби́в,/ Богому́дре кня́же Андре́е,/ чистоту́ се́рдца де́вством почти́л еси́/ и, суету́ ми́ра сего́ презре́в,/ устреми́лся еси́ зре́ти Бо́га,/ И́же тя просла́ви чудесы́/ во врачева́нии разли́чне стра́ждущих./ Сего́ ра́ди мо́лим тя:/ проси́ нам у Христа́ Го́спода/ вся́ких скорбе́й избавле́ния// и получе́ние Ца́рства Небе́снаго. Перевод: Блаженство Евангельское возлюбив, Богомудрый князь Андрей, ты проявил чистоту сердца в девстве, и суету мирскую презрев, устремился к созерцанию Бога, Который тебя прославил чудесами врачевания различных страдающих. Потому молим тебя: проси для нас у Христа Господа от всяких скорбей избавления и получения Царствия Небесного. * * * Анне Кашинской, блгв. вел. кн., глас 3 Днесь восхваля́ем тя, пpеподо́бная ма́ти,/ вели́кая княги́не и́нокине А́нно:/ я́ко бо лоза́ плодови́та посpеде́ те́pния,/ пpоцвела́ еси́ во гpа́де Ка́шине твои́ми добpоде́тельми,/ и всех удиви́ла еси́ чу́дным твои́м житие́м,/ те́мже Хpисту́ Бо́гу угоди́ла еси́,/ и ны́не, pа́дующися и веселя́щися,/ пpебыва́еши с ли́ки пpеподо́бных жен,/ наслажда́ющися pа́йския кpасоты́ и весе́лия./ Мо́лим у́бо тя:/ моли́ о нас Человеколю́бца Хpиста́, Бо́га на́шего// даpова́ти нам миp и ве́лию ми́лость. Перевод: Сегодня прославляем тебя, преподобная мать, великая княгиня инокиня Анна, ибо, как плодовитая лоза среди терния, ты расцвела в городе Кашине твоими добродетелями и всех удивила чудесным твоим житием, потому угодила ты Христу Богу, и сейчас, радуясь и торжествуя, пребываешь в собрании преподобных жен, наслаждаясь райской красотой и радостью. Молим же тебя: «Моли о нас Человеколюбца Христа, Бога нашего, о даровании нам мира и великой милости». Величание Ублажа́ем тя,/ преподо́бная ма́ти, вели́кая княги́не А́нно,/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ наста́внице иноки́ням// и собесе́днице А́нгелом. * * * Анне Новгородской, блгв. кн., глас 1 От за́пада возсия́вши, я́ко звезда́ небосве́тлая,/ прия́ти Правосла́вную ве́ру сподо́билася еси́,/ в не́йже плод благосла́вный Ру́сской земле́ прине́сши,/ свята́я благове́рная княги́не А́нно,/ Христа́ всем се́рдцем возлюби́ла еси́,/ Того́ оправда́ния и зако́ны храня́щи;/ те́мже днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,// грехо́в оставле́ние моли́твами твои́ми прие́млем. Перевод: На западе воссияв, как звезда небесная, ты удостоилась принять Православную веру, в ней же плод благословенный Русской земле принесла, святая благоверная княгиня Анна, Христа всем сердцем возлюбила ты, Его заповеди и законы храня, потому сегодня пресвятую твою память празднуя, грехов прощение по твоим молитвам получаем. * * * Борису и Глебу, во св. Крещении Роману и Давиду, блгвв. кнн., страстотерпцам, глас 4 Му́ченическою кро́вию порфи́ру окропи́вше све́тло,/ укра́шени предстои́те, страда́льцы сла́внии, Царю́ Безсме́ртному,/ и, венцы́ сла́вы от Него́ прии́мше,/ моли́теся стране́ на́шей пода́ти на враги́ одоле́ние// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Ярко окропив свои (княжеские) мантии мученической кровью, украшенные предстоите, мученики прославляемые, Бессмертному Царю и, приняв от Него венцы славы, молитесь о даровании стране нашей победы над врагами и душам нашим великой милости. Ин тропарь, на перенесение мощей, глас 4 Днесь церко́вная расширя́ются не́дра,/ прие́млющи бога́тство Бо́жия благода́ти,/ веселя́тся ру́сстии собо́ри,/ ви́дяще пресла́вная чудеса́,/ я́же твори́те приходя́щим к вам ве́рою,/ святи́и чудотво́рцы Бори́се и Гле́бе,// моли́те Христа́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Сегодня расширяются церковные недра, принимая богатство Божией благодати, радуются русские, собравшись, видя удивительные чудеса, которые вы творите для всех, приходящих к вам с верой, святые чудотворцы Борис и Глеб, молите Христа Бога, да спасет наши души. * * * Василию и Константину Ярославским, блгвв. кнн., глас 2 Ва́ше оте́чество хва́лится обагре́нием крове́й ва́ших,/ Це́рковь же Бо́жия ра́дуется,/ прие́мши телеса́ ва́ша,/ лю́дие, пе́сненный лик соста́вльше,/ духо́вною цевни́цею вопию́т:/ лику́й, Васи́лие, ра́дуйся, Константи́не,// Яросла́влю сла́во и всей Росси́и ра́досте. Перевод: Ваше Отечество гордится тем, что вы пролили за него кровь, Церковь же Божия радуется, приняв тела ваши; люди, составившие молитвенное песнопение, духовной лирой взывают: «Ликуй, Василий, радуйся, Константин, Ярославлю слава и всей России радость». Величание Велича́ем вас,/ страстоте́рпцы Христо́вы, благове́рнии кня́зи Васи́лие и Константи́не,/ и чтим честна́я страда́ния ва́ша,/ вы бо мо́лите за нас// Христа́ Бо́га на́шего. * * * Владимиру Ярославичу Новгородскому, чдтв., блгв. кн., глас 4 Измла́да яви́лся еси́, Богому́дре кня́же Влади́мире,/ Боже́ственный сосу́д избра́н Бо́гови,/ благоче́стием воспита́н, ве́ру непоро́чну соблю́л/ и, храм пречу́ден Прему́дрости Бо́жия/ в Вели́ком Новегра́де сем устро́ив,/ те́ло Твое́ в Нем предложи́л еси́,/ и ны́не, на Небесе́х предстоя́ Престо́лу Святы́я Тро́ицы,// моли́ся низпосла́ти и нам ве́лию и бога́тую ми́лость. Перевод: С молодости ты стал, Богомудрый князь Владимир, Божественным сосудом избранным Богом, воспитанный в благочестии, ты сохранил безупречную веру и, устроив удивительный храм Премудрости Божией в Великом Новгороде, тело твое в нем упокоил, и сейчас, на Небесах предстоя Престолу Святой Троицы, молись ниспослать и нам великую и богатую милость. * * * Владимиру и Агриппине Ржевским, блгвв. кнн., глас 8 Я́ко благочести́ваго ко́рене пречестна́я о́трасль был еси́,/ до́бре во благоче́стии пожи́в, блаже́нне Влади́мире,/ та́ко и с супру́жницею твое́ю, прехва́льною Агриппи́ною,/ в ми́ре Бо́гу угоди́вше, и преподо́бных житию́ сподо́бистеся./ С ни́миже моли́теся Го́сподеви/ сохрани́ти без вреда́ оте́чество ва́ше,// да вас непреста́нно почита́ем. Величание Ублажа́ем вас,/ святи́и чудотво́рцы Влади́мире и Агриппи́но,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за ны// Христа́ Бо́га на́шего. * * * Всеволоду, в св. Крещении Гавриилу, Псковскому, блгв. кн., глас 4 Измла́да яви́лся еси́, Богому́дpе кня́же Гавpии́ле,/ Боже́ственный сосу́д, избpа́н Бо́гови,/ благоче́стием воспита́н, ве́pу непоpо́чну соблю́д/ и мно́ги святы́я це́pкви устpо́ив,/ изгна́ние пpетеpпе́л еси́ от свои́х,/ я́коже и целому́дpии пpаpоди́тели твои́, от бpа́та убие́ние./ С ни́миже пpедстоя́ Святе́й Тpо́ице,/ моли́ся деpжа́ве Росси́йстей сохpане́нной бы́ти// и всем нам спасти́ся. Перевод: С молодости, умудренный Богом князь Гавриил, ты явился священным сосудом, избранным Богом, будучи воспитан в благочестии, ты сохранил непорочной веру и устроил многие святые церкви, претерпел изгнание от своих так же, как целомудренные предки твои, убитые своим братом. С ними же предстоя Святой Троице, молись о сохранении Российского государства и спасении нас всех. Ин тропарь, на обретение мощей, глас 4 Наста́ днесь всечестны́й но́вый пра́здник,/ обре́тение честны́х моще́й/ блаже́ннаго кня́зя Гаврии́ла,/ веселя́щи изря́дно всех благочести́вых мно́жества,/ те́мже вси ве́рнии,/ соше́дшеся во святы́й храм Живонача́льныя Тро́ицы, возопие́м:/ блаже́нне кня́же Гаврии́ле,/ име́я дерзнове́ние ко Христу́ Бо́гу,// моли́ спасти́ся пра́зднующим любо́вию па́мять твою́. Перевод: Сегодня наступил достойный особого почитания новый праздник: обретение чтимых мощей блаженного князя Гавриила, очень радующий всех благочестивых людей, поэтому все верующие, собравшись во святом храме Живоначальной Троицы, воззовем: «Блаженный князь Гавриил, имея дерзновение ко Христу Богу, моли о спасении празднующих с любовью память твою». Величание (на обрет. мощей блгв. кн. Всеволода (Гавриила)) Ублажа́ем тя,/ благове́рный кня́же Гаврии́ле,/ и чтим обре́тение честны́х моще́й твои́х,/ и ны́не мо́лиши за нас// Христа́ Бо́га на́шего. * * * Вячеславу Чешскому, блгв. кн., глас 4 Днесь А́нгели с челове́ки ра́дуются вку́пе о́бщим весе́лием,/ Не́бо и земля́ све́тло лику́ют в па́мять твою́, свя́те./ И мы, гре́шнии, приле́жно ти вопие́м:/ помоли́ся к Влады́це о нас,/ изба́вити ны от напа́сти/ ви́димых и неви́димых враг,// чту́щих пресве́тлую па́мять твою́. Перевод: Сегодня Ангелы с людьми радуются вместе общей радостью, Небо и земля громко поют в память твою, святой. И мы, грешные, настойчиво к тебе взываем: помолись Владыке о нас об избавлении от нападения видимых и невидимых врагов, так как мы почитаем пресветлую память твою. * * * Георгию (Юрию) Всеволодовичу Владимирскому, блгв. вел. кн., глас 8 На высоте́ вели́каго княже́ния седя́,/ яви́лся еси́, благоче́стием и ве́рою сия́я оте́честву своему́, я́ко со́лнце;/ по Святе́й Тро́ице ре́вностию разже́гся/ и за ве́ру кре́пко пострада́в, кровь твою́ пролия́л еси́./ Тем и отсе́ченая твоя́ за Христа́ глава́ свиде́тельствует я́ве о тебе́,/ приле́пшая по сме́рти к телеси́ твоему́,/ с не́юже и до днесь нетле́нны пребыва́ют мо́щи твоя́,/ от ни́хже источа́еши исцеле́ния душа́м и телесе́м на́шим./ Но я́ко дерзнове́ние име́я ко Христу́, страстоте́рпче Гео́ргие,/ непреста́нно моли́ держа́ву твою́ и сро́дник твои́х// безвре́дну сохрани́ти моли́твами твои́ми. Перевод: На высоте великого княжения восседая, явился ты, благочестием и верой сияя, как солнце для отечества твоего, о Святой Троице ревностью воспламенившись и за веру сильно пострадав, кровь свою пролил ты. Потому и отсеченная за Христа голова твоя свидетельствует явно о тебе, присоединившись после смерти к телу твоему, с ней же и по сей день нетленными пребывают мощи твои, от них же источаешь исцеления душам и телам нашим. Но, как имеющий дерзновение ко Христу, мученик Георгий, непрестанно моли государство твое и соотечественников невредимыми сохранить по молитвам твоим. * * * Глебу, во св. крещении Давиду, блгв. кн., глас 4 Му́чениче Госпо́день,/ прославля́емь ве́ры твоея́ ра́ди,/ кня́же Гле́бе,/ тружда́ющимся бы́стрый помо́щник/ и немощны́м наде́жда еси́,/ ты бо неду́ги врачу́еши притека́ющим к тебе́ с ве́рою./ Те́мже и мы ве́рою мо́лимся:/ от бед изба́ви нас,// чту́щих любо́вию па́мять твою́. Перевод: Мученик Господа, прославляемый из-за твоей веры, князь Глеб, скорый помощник тяжело трудящимся и надежда для больных, ибо ты излечиваешь болезни приходящих к тебе с верой. Потому и мы с верой молимся: избавь от бед нас, почитающих с любовью память твою. * * * Глебу Владимирскому, блгв. кн., глас 4 Днесь све́тло красу́ется сла́внейший град Влади́мир,/ име́я в себе́ пребога́тое сокро́вище —/ чудоточа́щия честны́я мо́щи благове́рнаго кня́зя Гле́ба,/ и́миже украша́яся и хваля́ся,/ вселе́нную всю созыва́ет к весе́лию/ и велегла́сно вопие́т:/ о Влады́ко Христе́,/ дарова́вый такову́ю благода́ть уго́днику Твоему́,// его́ моли́твами поми́луй нас. Перевод: Сегодня светло радуется славнейший город Владимир, имея у себя богатейшее сокровище — источающие чудеса почитаемые мощи благоверного князя Глеба, ими же украшаясь и гордясь, вселенную всю созывает к торжеству и громко взывает: «О Владыка Христос, даровавший такую благодать угоднику Твоему, по его молитвам помилуй нас». * * * Глебу Всеволодовичу Городенскому (иже в Киеве), блгв. кн., глас 2 В по́стничестве от ю́ности до́бре подвиза́вся, Богому́дре,/ ум на враги́ му́жески вооружи́в,/ ору́жием кре́стным сих победи́л еси́,/ твердому́дростная повлача́, в ду́шу вложи́ свою́./ Те́мже похваля́ем тя, кня́же наш Гле́бе,/ я́ко по́стником ты еси́ удобре́ние,/ Ки́еву — сла́ва// и всей Ру́сстей земли́ — утвержде́ние. * * * Даниилу Московскому, блгв. кн., глас 3 Яви́лся еси́ в стpане́ на́шей,/ я́ко звезда́ пpесве́тлая,/ благове́pный кня́же Дании́ле,/ луча́ми све́та твоего́ озаpя́я гpад твой и оби́тель твою́,/ лю́дем пpавосла́вным побо́pник еси́,/ пле́нным свободи́тель и ни́щим защи́титель./ Моли́ Хpиста́ Бо́га/ деpжа́ве Роси́йстей даpова́ти миp// и спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Явился ты в стране нашей, как преяркая звезда, благоверный князь Даниил, лучами света твоего озаряя город твой и обитель твою, людям православным ты в битвах союзник, плененных освободитель и нищих защитник. Моли Христа Бога государству Российскому даровать мир и спасти души наши. * * * Димитрию Донскому, блгв. вел. кн., глас 3 Вели́ка обре́те в беда́х тя побо́рника земля́ Ру́сская,/ язы́ки побежда́юща./ Я́коже на Дону́ Мама́еву низложи́л еси́ горды́ню,/ на по́двиг сей прия́в благослове́ние преподо́бнаго Се́ргия,/ та́ко, кня́же Дими́трие,/ Христу́ Бо́гу моли́ся,// дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Земля Русская обрела в тебе великого защитника в бедах, побеждающего язычников. Поскольку на Дону ты разгромил тщеславного Мамая, приняв благословение на этот подвиг от преподобного Сергия, так, князь Димитрий, Христу Богу молись даровать нам великую милость. * * * Димитрию Угличскому и Московскому, блгв. царевичу, глас 4 Ца́pскую диади́му обагpи́л еси́ кpо́вию твое́ю,/ Богому́дpе му́чениче,/ за скиптp кpест в pуку́ пpии́м,/ яви́лся еси́ победоно́сец,/ и же́pтву непоpо́чну Влады́це пpине́сл еси́ себе́,/ я́ко бо а́гнец незло́бив от pаба́ заколе́н еси́,/ и ны́не pа́дуяся пpедстои́ши Святе́й Тpо́ице./ Моли́ся о деpжа́ве сpо́дников твои́х богоуго́дней бы́ти// и сыново́м росси́йским спасти́ся. Перевод: Царский венец обагрил ты кровью твоей, Богомудрый мученик, приняв вместо скипетра в руку крест, ты стал победоносцем и принес себя как непорочную жертву Владыке, ибо, как кроткий агнец, был заколот рабом, и сейчас, радуясь, предстоишь Святой Троице. Молись, (чтобы) государству соотечественников твоих быть угодным Богу и сынам российским спастись. Ин тропарь, на перенесение мощей, глас 8 Днесь вельми́ хва́лится ца́рствующий град Москва́,/ име́я в себе́ пра́ведныя твоя́ мо́щи,/ благове́рне царе́виче Дими́трие,/ я́ко цве́ти благоуха́ннии,/ пребыва́еми во святе́м хра́ме,/ просвеще́ние подаю́т душа́м и те́лом на́шим./ Тем ра́достно тя восхваля́ем,/ и честно́е пренесе́ние моще́й твои́х ве́рно почита́ем, и мо́лим тя:/ моли́ Христа́ Бо́га// дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Сегодня особо торжествует царствующий город Москва, имея у себя праведные твои мощи, благоверный царевич Димитрий, как благоуханные цветы, пребываемые во святом храме, они подают просвещение душам и телам нашим. Потому с радостью тебя прославляем, и чтимое перенесение мощей твоих с верою почитаем, и молим тебя: моли Христа Бога даровать нам великую милость. * * * Довмонту, во св. Крещении Тимофею, Псковскому, блгв. кн., глас 8 И́же о́тчее нече́стие возненави́дев,/ преблаже́нне кня́же Дома́нте,/ и но́щи стра́стныя избе́г, е́же к и́долом тща́ние,/ прии́де мы́слию к Со́лнцу сла́вы — Христу́,/ озари́вся благода́тию Боже́ственнаго Креще́ния,/ и ны́не во све́те Пресвяты́я Тро́ицы предстоя́,/ моли́ Христа́ Бо́га сохрани́ти и спасти́ правосла́вныя лю́ди/ и град твой от безбо́жных ага́рян,/ и лати́н наше́ствия, и междоусо́бныя бра́ни// и спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Отеческое беззаконие ты возненавидел, преблаженный князь Довмонт, и избежал тьмы страданий, заключающейся в усердии к идолослужению, пришел по своей воле к Солнцу славы — Христу, озарился благодатью Божественного Крещения и сейчас, предстоя во свете Пресвятой Троицы, моли Христа Бога сохранить и спасти православных людей и город твой от безбожных мусульман, и нападения католиков, и от междоусобной войны и о спасении наших душ. * * * Игорю Черниговскому и Киевскому, блгв. вел. кн., глас 4 Наста́ днесь всечестна́я па́мять страстоте́рпца благове́рнаго кня́зя И́горя,/ созыва́ющая лю́ди в пречестны́й храм Спа́сов,/ иде́же ра́достно соше́дшеся благочести́вых мно́жество/ моли́твенно пра́зднуют святу́ю па́мять твою́,/ и с ве́рою взыва́ют ти:/ моли́ся, свя́те, стране́ Росси́йстей, гра́ду Черни́гову и всем правосла́вным христиа́ном// в ми́ре и благоде́нствии спасти́ся. Перевод: Сегодня наступил день почитаемой всеми памяти страстотерпца благоверного князя Игоря, собирающий людей в почтенный храм Спасителя, где множество благочестивых, собравшись с радостью, молитвенно празднуют святую память твою, и с верой взывают к тебе: «Молись, святой, чтобы стране Российской, городу Чернигову и всем христианам в мире и благоденствии спастись». Величание Велича́ем тя, страстоте́рпче святы́й благове́рный вели́кий кня́же Иго́ре, и чтим святу́ю па́мять твою́, ты бо мо́лиши за нас Христа́ Бо́га на́шего. * * * Иоанну Угличскому, в иночестве Игнатию, Вологодскому, блгв. кн., глас 2 В житии́ свое́м мно́ги ско́рби претерпе́л еси́, блаже́нне,/ и терпе́ния ра́ди вене́ц от Бо́га прия́л еси́,/ и по сме́рти свое́й чудотво́рец показа́лся еси́,/ того́ ра́ди па́мять твою́ пе́сньми почита́ем,/ преподо́бне о́тче наш Игна́тие,/ моли́ся, предстоя́ Святе́й Тро́ице,/ держа́ве сро́дник твои́х богоуго́дней бы́ти// и сыново́м Росси́йским спасти́ся. Перевод: В жизни своей ты претерпел многие скорби, блаженный, и ради терпения получил венец от Бога, и после смерти твоей явился чудотворцем, поэтому память твою в песнопениях прославляем, преподобный отче наш Игнатий, молись, предстоя Святой Троице, о государстве соотечественников твоих, чтобы ему быть угодным Богу, и сынам Российским спастись. * * * Константину (Ярославу) и чадом его Михаилу и Феодору, Муромским чдтв., глас 4 Константи́н днесь ве́село ликовству́ет,/ пpедстоя́ Пpесто́лу Святы́я Тpо́ицы,/ ви́дя оте́чествие свое́, ма́стию духо́вною сия́ющее;/ ему́же после́доваша Михаи́л и Фео́доp, сы́нове его́,// и мо́лятся вси тpие́ вку́пе о душа́х на́ших. Перевод: Константин сегодня радостно торжествует, предстоя Престолу Святой Троицы, видя Отечество свое, благоухающее духовным миром, за ним же последовали Михаил и Феодор, сыновья его, и молятся все трое вместе о душах наших. * * * Лазарю, блгв. кн. Сербскому глас 3 Красоту́ возжеле́в сла́вы Бо́жия, в земне́й Тому́ благоугоди́л еси́ и, поруче́нный ти́ тала́нт до́бре возде́лав, усугуби́л еси́, о не́мже и подвиза́вся до кро́ве. Отону́дуже и мзду́ боле́зней твои́х, я́ко му́ченик, прия́л еси́ от Христа́ Бо́га: Его́же моли́ спасти́ся пою́щим тя́, Ла́заре. * * * Михаилу Тверскому, блгв. кн., глас 8 Возвы́сив ум твой к Бо́гу,/ и жития́ со А́нгелы возжеле́л еси́,/ тле́нную сла́ву земну́ю оста́вил еси́, блаже́нне,/ и положи́л еси́ ду́шу твою́ за лю́ди твоя́,/ воспpия́л еси́ вене́ц пpоти́ву тpудо́в твои́х, Богому́дpе Михаи́ле,// моли́ Хpиста́ Бо́га о чту́щих любо́вию святу́ю па́мять твою́. Перевод: Возвысив ум твой к Богу и пожелав жития вместе с Ангелами, тленную славу земную оставил ты, блаженный, и отдал жизнь свою за людей своих, получил венец ты за труды, Богомудрый Михаил, моли Христа Бога о почитающих с любовью святую память твою. Величание Велича́ем тя,/ благове́рный кня́же Михаи́ле,/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ и́же за Христа́ кровь свою́ излия́л еси́,/ и ны́не мо́лиши за нас// Христа́, Бо́га на́шего. * * * Мстиславу, во св. Крещении Георгию, Храброму, Новгородскому, блгв. кн., глас 4 Измла́да яви́лся еси́, Богому́дре кня́же Мстисла́ве,/ Боже́ственный сосу́д, избра́н Бо́гови,/ благоче́стием воспита́н,/ ве́ру непоро́чну соблю́л еси́./ Те́мже предстоя́ Святе́й Тро́ице,/ моли́ся стране́ Росси́йстей сохране́нной бы́ти// и всем нам спасти́ся. Перевод: С молодости явился ты, Богомудрый князь Мстислав, Божественным сосудом, избранный Богом, воспитанный в благочестии ты сохранил непорочную веру. Потому, предстоя Святой Троице, молись о том, чтобы стране Российской сохраниться и всем нам спастись. * * * Олегу Брянскому, блгв. кн., прп., глас 8 От ю́ности возлюби́л Хpиста́ всем се́pдцем, пpеподо́бне,/ сла́ву земну́ю я́ко пpеходя́щу оста́вил еси́,/ и ца́pство земно́е в ничто́же вмени́в/ ли́ку и́нок pа́достно пpиче́лся еси́,/ и тpуды́ мно́гими гpад Бpя́нск, а́ки со́лнце пpесве́тло, озаpи́л еси́:/ тем быв Тpо́ицы укpаше́ние,// моли́, кня́же Оле́же, Хpиста́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: С юности возлюбил Христа всем сердцем, преподобный, славу земную, как временную, ты оставил, и царство земное посчитав ничем, радостно принял монашество и многими трудами город Брянск, как яркое солнце, озарил ты, потому стал украшением Троицы, моли, князь Олег, Христа Бога о спасении душ наших. * * * Петру, в иночестве Давиду, и Февронии, в иночестве Евфросинии, Муромским чдтвв., блгвв. кнн., глас 8 Я́ко благочести́ваго ко́рене пречестна́я о́трасль был еси́,/ до́бре во благоче́стии пожи́в, блаже́нне Пе́тре,/ та́ко и с супру́жницею твое́ю прему́дрою Февро́ниею,/ в ми́ре Бо́гу угоди́вше, и преподо́бных житию́ сподо́бистеся./ С ни́миже моли́теся Го́сподеви,/ сохрани́ти без вреда́ оте́чество ва́ше,// да вас непреста́нно почита́ем. Перевод: Как от благочестивого корня драгоценною отраслью был ты, блаженный Петр, прекрасно во благочестии пожив, то и с супругою своею, премудрою Февронией, вы в мире Богу угодили, и преподобных жития сподобились. С ними молитесь Господу сохранить без вреда Отечество ваше, дабы мы вас непрестанно почитали. Величание Ублажа́ем вас,/ святи́и чудотво́рцы Пе́тре и Февро́ние,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо мо́лите за ны/ Христа́, Бо́га на́шего. * * * Роману (Олеговичу) Рязанскому, блгв. кн., глас 1 Муче́ньми странноужа́сными/ и до́блестию терпе́ния/ всех преудиви́л еси́, кня́же Рома́не:/ честны́х бо чле́нов твои́х по соста́вом ре́зание/ и всего́ телесе́ твоего́ раздробле́ние/ претерпе́л еси́ за ве́ру Христо́ву./ Те́мже и возше́л еси́ к Престо́лу Царя́ Христа́ Бо́га/ и яви́лся еси́ но́вый предста́тель Це́ркве Ряза́нския./ Моли́ся у́бо ко Го́споду,/ да мир и благоде́нствие да́рует гра́ду на́шему,/ и испроси́ у Него́ ми́лость и спасе́ние// чту́щим свяще́нную па́мять твою́, многострада́льне. Перевод: Мучениями весьма страшными и доблестью терпения ты всех поразил, князь Роман, ибо ты претерпел за веру во Христа отрезание по частям досточтимых членов твоих и всего тела твоего рассечение. Потому поднялся ко Престолу Царя Христа Бога и стал новым покровителем Церкви Рязанской. Молись же ко Господу, да дарует городу нашему мир и благоденствие, и испроси у Него милость и спасение почитающим священную память твою, многострадальный. * * * Роману Угличскому, блгв. кн., глас 4 От младе́нства яви́лся еси́,/ правове́рный кня́же Рома́не,/ и́збран от Бо́га/ благоче́стия столп необори́м,/ ве́ру непоро́чну соблю́л еси́,/ моли́твами и ми́лостынею и посто́м Бо́гу угоди́л еси́;/ те́мже и по сме́рти яви́ся све́тлость жития́ твоего́,/ исцеля́еши бо неду́ги немощству́ющих,/ ве́рою притека́ющих ко свято́му твоему́ гро́бу./ Сего́ ра́ди вопие́м ти:/ ра́дуйся, уго́дниче Бо́жий Рома́не,// гра́да Углеча похвало́ и утвержде́ние. Перевод: С младенчества явился ты, правоверный князь Роман, избранной Богом непобедимой крепостью благочестия, веру безупречную сохранил ты,

Тропари преподобным

А * Б * В * Г * Д * Е * З * И * К * Л * М * Н * О * П * Р * С * Т * Ф * Х Авраамию Чухломскому, Галичскому чудотворцу, глас 4 От мирска́го мяте́жа изше́д,/ в ти́хое приста́нище, преподо́бнаго Се́ргия оби́тель, прите́кл еси́,/ и та́мо равноа́нгельное житие́ пожи́в,/ во страну́ Га́личскую прише́л еси́,/ иде́же, ве́ру Христо́ву насажда́я/ и новокреще́нныя лю́ди от суеве́рий пога́нских очища́я,/ мно́ги и вели́ки по́двиги подъя́л еси́,/ и, оби́тели четы́ре созда́в,/ и́ноков ли́ки до́бре упа́сл еси́/ и ко Христу́ Спа́су приве́л еси́,// Его́же моли́, преподо́бне о́тче Авраа́мие, спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: От мирской суеты удалился в тихое пристанище, обитель преподобного Сергия, пришел ты, и там прожив жизнь, подобную ангельской, в землю Галичскую пришел, где насаждая Христову веру и новокрещенных людей от суеверий языческих очищая, многие и великие подвиги ты совершил и, создав четыре обители, монахов собрание отлично упас и ко Христу Спасителю привел ты, Его же моли, преподобный отче Авраамий, спасти души наши. * * * Авраамию, затворнику Печерскому, в Ближних пещерах, глас 2 Ве́лия ве́ры исправле́ния,/ в пеще́рнем затво́ре, я́ко на воде́ упокое́ния,/ преподо́бне о́тче Авраа́мие, ра́довался еси́,/ огне́м бо любве́ Боже́ственным распала́ем,/ бде́нием и моли́твою безстра́стия дости́гл еси́/ и яви́лся еси́ равноа́нгельный на земли́,// того́ моли́твами, Христе́ Бо́же, спаси́ ду́ши на́ша. * * * Авраамию, архим. Ростовскому, глас 1 Просвети́вся Боже́ственною благода́тию,/ неве́рныя лю́ди наста́вил еси́ к све́ту Богоразу́мия:/ и по сме́рти сия́я све́тлостию жития́ твоего́,/ источа́еши исцеле́ния притека́ющим с ве́рою к тебе́,/ Авраа́мие о́тче наш,// Христа́ Бо́га моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Просветившись Божественной благодатью, неверующих людей направил ты к свету Богоразумия, и после смерти сияя светом жизни твоей, источаешь исцеления приходящим с верой к тебе, Авраамий отче наш, Христа Бога моли даровать нам великую милость. * * * Авраамию Смоленскому, глас 8 Днесь возсия́ нам па́мять твоя́, сла́вне, я́ко со́лнце,/ светоза́рно луча́ми озаря́ющая мир/ и тьму но́щи злых духо́в от нас отгоня́ющая./ Днесь Небе́сныя си́лы святы́х А́нгел/ и ду́ши пра́ведных мы́сленно торжеству́ют, ра́дующеся./ Днесь и мы, гре́шнии, припа́дающе, мо́лимся:/ о́тче преподо́бне Авраа́мие,/ Христа́ Бо́га моли́ непреста́нно// спасти́ град и лю́ди, любе́зно тебе́ почита́ющия. Перевод: Сегодня воссияла нам память твоя, прославляемый, как солнце, светозарно лучами озаряющая мир и ночную тьму злых духов от нас отгоняющая. Сегодня Небесные собрания святых Ангелов и души праведных духовно торжествуют, радуясь. Сегодня и мы, грешные, коленопреклоненно молимся: «Отче преподобный Авраамий, Христа Бога моли непрестанно о спасении города и людей с любовью тебя почитающих». * * * Агапиту Печерскому, врачу безмездному, в Ближних пещерах, глас 5 Богоно́снаго Анто́ния ревну́я смиренному́дрию,/ а́ки не́киим врачество́м зе́лием сне́дным/ исцеля́л еси́ боля́щия, преподо́бне Агапи́те,/ тем и врача́ неве́рна уве́рив,/ наста́вил еси́ на путь спасе́ния./ Уврачу́й и на́ша боле́зни// и моли́ся Го́сподеви о воспева́ющих тя. Перевод: Подражая смиренномудрию Богоносного Антония, как неким лекарством съедобной травой исцелял болеющих, преподобный Агапит, этим и неверующего врача, заставив уверовать, направил ты на путь спасения. Исцели и наши болезни и молись Господу о прославляющих тебя. * * * Агафону Печерскому, в Дальних пещерах, глас 8 Бла́га Небе́сная ра́ди дел твои́х стяжа́вый,/ бла́гости тезоимени́те, Агафо́не,/ моли́ Блага́го Го́спода, мо́лим тя те́пле,// я́ко да не лиши́т нас ве́чных благ Свои́х. * * * Александру, игум. Куштскому, глас 4 И́же плотски́м дебе́льством Бо́гови рабо́тати изво́ли,/ в пусты́ню всели́вся,/ в не́йже мно́гими по́ты и труды́/ безтеле́снаго равноа́нгельнаго пребыва́ния возмо́же дости́гнути,/ та́же от Бо́га узре́н быв,/ сподо́бися вели́ких чуде́с в жи́зни и по преставле́нии,/ на нечи́стыя ду́хи си́лу восприи́м,/ изго́ниши от приходя́щих к тебе́ с ве́рою,/ те́мже, о́тче Алекса́ндре,/ за вся ны моли́,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Всем своим существом захотев послужить Богу, ты поселился в пустынь, в ней же многими трудами и по́том ты смог достичь бестелесной, подобной ангельской, жизни, был увиден Богом, удостоился великих чудес в жизни и по преставлении, получив силу отгонять нечистых духов от приходящих к тебе с верой, потому, отче Александр, обо всех нас молись, о спасении наших душ. * * * Александру Ошевенскому, глас 4 Христа́, и́стиннаго Бо́га, все́ю душе́ю возлюби́л еси́/ и Тому́ невозвра́тным жела́нием после́довал еси́,/ вся же кра́сная и сла́дкая ми́ра сего́ возненави́дев,/ я́ко небопа́рный оре́л, на Небеса́ возлете́/ и та́мо со А́нгелы лику́еши и со все́ми святы́ми Святе́й Тро́ице предстои́ши,/ моли́ и нам спасти́ся, ча́дом твои́м,// я́коже обеща́ся, Алекса́ндре преподо́бне, о́тче наш. Перевод: Христа, истинного Бога, всей душой ты возлюбил и последовал за Ним с неуклонной волей, все соблазны и сладости мира этого возненавидев, как парящий в небе орел взлетел на Небеса и там с Ангелами воспеваешь и со всеми святыми предстоишь Святой Троице, моли и нам спастись, детям твоим, как обещал, Александр преподобный, отче наш. * * * Александру Свирскому, глас 4 От ю́ности, Богому́дре, жела́нием духо́вным в пусты́ню всели́вся,/ еди́наго Христа́ возжела́л еси́ усе́рдно стопа́м в след ходи́ти,/ те́мже и а́нгельстии чи́ни, зря́ще тя, удиви́шася,/ ка́ко, с пло́тию к неви́димым ко́знем подвиза́вся, прему́дре,/ победи́л еси́ полки́ страсте́й воздержа́нием/ и яви́лся еси́ равноа́нгелен на земли́,/ Алекса́ндре, преподо́бне,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: С самой юности, умудренный Богом, устремлением духовным ты поселился в пустыни, пожелав с усердием следовать только по стопам Христа, потому и ангельские чины, видя тебя, удивились, как ты во плоти боролся с коварством невидимых (бесов), победил полчища страстей воздержанием и явился на земле подобным ангелам, Александр преподобный, моли Христа Бога, да спасет наши души. * * * Алексию, человеку Божию, глас 4 Возвы́сився на доброде́тель и ум очи́стив,/ к жела́нному и кра́йнему дости́гл еси́,/ безстра́стием же украси́в житие́ твое́/ и поще́ние изря́дное восприи́м со́вестию чи́стою,/ в моли́твах, я́ко безпло́тен, пребыва́я,/ возсия́л еси́, я́ко со́лнце, в ми́ре,// преблаже́нне Алекси́е. Перевод: Возвысившись в добродетели и очистив ум, ты достиг Желанного и Высочайшего (Христа), украсив же бесстрастием свою жизнь и с чистой совестью приняв на себя подвиг особого поста, в молитвах пребывая как бесплотный ангел, ты воссиял как солнце в мире, преблаженный Алексий. * * * Алипию, иконописцу Печерскому, в Ближних пещерах, глас 8 Зра́ки изобразу́я святы́х на дщи́цах,/ сих благодея́ния спе́шно,/ я́ко иску́сен худо́жник, всехва́льне Али́пие,/ написова́л еси́ на скрижа́лех твоего́ се́рдца,/ и сего́ ра́ди, а́ки о́браз, благоле́пне укра́шен,/ свяще́нства благода́тию, а́ки зла́том, обложи́лся еси́// от Христа́ Бо́га и Спа́са душ на́ших. Перевод: Лики святых изображая на досках, их благие дела усердно, как искусный художник, всеми прославляемый Алипий, написал ты на скрижалях своего сердца, и поэтому ты, как икона, прекрасно украшен благодатью священства, как золотым окладом, от Христа Бога и Спасителя душ наших. * * * Алипию Столпнику, глас 1 Терпе́ния столп был еси́,/ ревнова́вый пра́отцем, преподо́бне,/ Ио́ву во страсте́х, Ио́сифу во искуше́ниях,/ и Безпло́тных жи́тельству сый в телеси́,/ Али́пие о́тче наш,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: ерпения ты был столпом, подражавший праотцам, преподобный, Иову — в страданиях, Иосифу — в искушениях, и бесплотных (ангелов) житию, находясь в теле, Алипий отче наш, моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Амвросию Оптинскому, глас 5 Я́ко к целе́бному исто́чнику/ притека́ем к тебе́, Амвро́сие, о́тче наш./ Ты бо на путь спасе́ния нас ве́рно наставля́еши,/ моли́твами от бед и напа́стей охраня́еши,/ в те́лесных и душе́вных ско́рбех утеша́еши,/ па́че же смире́нию, терпе́нию и любви́ науча́еши./ Моли́ Человеколю́бца Христа́/ и Засту́пницу усе́рдную// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Как к целебному источнику приходим к тебе, Амвросий, отче наш. Ибо ты на путь спасения нас с верой направляешь, молитвами от бед и напастей охраняешь, в телесных и душевных скорбях утешаешь, более всего же смирению, терпению и любви обучаешь. Моли Человеколюбца Христа и Защитницу усердную о спасении душ наших. * * * Аммону, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах, глас 2 Егда́ изше́л еси́ от ми́ра,/ тогда́ мирска́я вся я́ко тще́тна отве́ргл,/ егда́ же о́браз и́ноческий на ся прия́т,/ тогда́ вра́жия кова́рства по́двиги свои́ми и труды́, Аммо́не блаже́нне, попра́л еси́, вопия́:// Христе́ Бо́же, сла́ва Тебе́. * * * Амфилохию, Макарию, Тарасию и Феодосию Глушицким, глас 8 Свети́льники све́тлыя я́вльшеся,/ добро́ту земну́ю му́дренно оста́вльше,/ и идо́ша во вну́треннюю пусты́ню, Амфило́хие, Мака́рие, Тара́сие и Феодо́сие,/ смире́ние и вся́кую доброде́тель извы́кше,/ и обрето́ша безсме́ртие,/ посто́м и бде́нием и про́чим воздержа́нием себе́ принося́ще Христу́,/ и ны́не на Небесе́х Престо́лу Христо́ву предстои́те./ Моли́те, отцы́ Богому́дрии, Амфило́хие, Мака́рие, Тара́сие и Феодо́сие,/ умири́ти мир и спасти́ся душа́м пою́щих вас,/ и согреше́ний оставле́ние дарова́ти// чту́щим всечестну́ю па́мять ва́шу. Перевод: Вы явились яркими светильниками, с мудростью оставив земные блага и уйдя во внутреннюю пустынь, Амфилохий, Макарий, Тарасий и Феодосий, научившись смирению и всяческим добродетелям и обретя бессмертие, постом, бдением и прочим воздержанием принося себя Христу, и сейчас на Небесах вы предстоите Престолу Христову. Молите, отцы Богомудрые, Амфилохий, Макарий, Тарасий и Феодосий, мир умиротворить и спастись душам, прославляющим вас, и даровать прощение согрешений почитающим всечестную память вашу. * * * Анастасии Сербской, глас 4 Доброде́тельми бога́тая,/ кро́тостию и благоче́стием укра́шенная,/ возсия́ла еси́ чистото́ю жития́ твоего́,/ сего́ ра́ди Благи́й Бог благослови́ тя/ бы́ти ма́терию свети́льника ро́да се́рбскаго,/ те́мже вопие́м ти:// ра́дуйся, преподо́бная ма́ти Анастаси́е. * * * Анатолию, в Ближних пещерах и Анатолию затворнику, в Дальних пещерах, Печерским, глас 3 Преблаже́ннии и Богоно́снии отцы́ на́ши, Анато́лие и Анато́лие Затво́рниче,/ я́ко стяжа́вшии дерзнове́ние ко Го́споду/ равноа́нгельным свои́м житие́м,/ его́же ра́ди обогати́ Христо́с нетле́нием и чудесы́ мо́щи ва́ша,/ мо́лим вас приле́жно:/ испроси́те душа́м на́шим очище́ние// и ве́лию и бога́тую ми́лость. Перевод: Преблаженные и Богоносные отцы наши, Анатолий и Анатолий Затворник, как заслуживших дерзновение обращаться ко Господу своим житием, подобным ангельскому, ради него же обогатил Христос нетлением и чудесами мощи ваши, молим вас усердно: «Испросите очищение для наших душ и великую и богатую милость». * * * Андрею Рублеву, иконописцу, глас 3 Боже́ственнаго све́та луча́ми облиста́емый,/ преподо́бне Андре́е,/ Христа́ позна́л еси́ Бо́жию Прему́дрость и Си́лу,/ и ико́ною Святы́я Тро́ицы всему́ ми́ру пропове́дал еси́/ Еди́нство во Святе́й Тро́ице./ Мы же со удивле́нием и ра́достию вопие́м ти:/ име́яй дерзнове́ние ко Пресвяте́й Тро́ице// моли́ просвети́ти ду́ши на́ша. Перевод: Божественного света лучами озаряем, преподобный Андрей, ты Христа познал – Божию Премудрость и Силу и иконою Святой Троицы всему миру проповедал Единого в Трех Ипостасях Бога; мы же с удивлением и радостью взываем тебе: «Имея дерзновение ко Пресвятой Троице, моли о просвещении душ наших!» * * * Андронику Антиохийскому, глас 1 Пусты́нный жи́тель и в телеси́ А́нгел и чудотво́рец показа́лся еси́,/ Богоно́сне о́тче наш Андрони́че,/ посто́м, бде́нием, моли́твою Небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих к тебе́./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния. Перевод: Пустынным жителем, и во плоти Ангелом, и чудотворцем явился ты, Богоносный отче наш Андроник: постом, бдением, молитвою небесные дарования стяжав, исцеляешь ты болящих и души с верою прибегающих к тебе. Слава Давшему тебе силу, слава Увенчавшему тебя, слава Совершающему через тебя всем исцеления. * * * Андронику Московскому, глас 1 Безмо́лвие от ю́ности возлюби́в,/ на го́ру Ма́ковец прише́л еси́, Андрони́че блаже́нне,/ оби́тель о́бщаго жития́ устро́ил еси́ в земне́м гра́де Москве́,/ во оби́тели Небе́снаго гра́да ны́не ликовству́еши,/ моли́ся Христу́ Бо́гу// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Безмолвие с юности возлюбив, на гору Маковец пришел ты, Андроник блаженный, общежительную обитель устроил в земном городе Москва, в обители Небесного града сейчас торжествуешь, молись Христу Богу о спасении наших душ. * * * Андронику и Савве Московским, глас 8 От ю́ности своея́, преподо́бнии отцы́ Андрони́че и Са́вво,/ в пусты́ни всели́стеся Се́ргия вели́каго,/ того́ житию́ после́дующе,/ плоды́ смире́ния и послуша́ния возрасти́ли есте́,/ сего́ ра́ди сподо́бившеся бы́ти строи́тели и первонача́льники/ обе́тныя оби́тели святи́теля Алекси́я,/ с ни́мже испроси́те у Христа́ Бо́га ве́рным лю́дем здра́вие и спасе́ние// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: С юности своей, преподобные отцы Андроник и Савва, в пустынь вселились Сергия великого, его житию последовав, плоды смирения и послушания вы возрастили, потому удостоившись быть строителями и начальниками устроенного по обету монастыря святителя Алексия, с ним же испросите у Христа Бога верующим людям здоровье и спасение, и душам нашим великую милость. * * * Андронику, Савве и Александру Московским, Даниилу Черному, Андрею Рублеву, глас 2 Плоды́ доброде́телей на земли́ прине́сше,/ преподо́бнии отцы́,/ в Небе́сных черто́зех ны́не благоуха́ете, я́ко ра́йстии цве́ти,/ и лице́м к лицу́ зри́те Пресвяту́ю Тро́ицу,// Ю́же дерзнове́нно моли́те// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Плоды добродетелей принеся на земле, преподобные отцы, в Небесных чертогах сейчас благоухаете, как райские цветы, и лицом к лицу созерцаете Пресвятую Троицу, Ее же с дерзновением молите о спасении наших душ. * * * Антонию Великому, глас 4 Ревни́теля Илию́ нра́вы подра́жая,/ Крести́телю пра́выми стезя́ми после́дуя,/ о́тче Анто́ние,/ пусты́ни был еси жи́тель,/ и вселе́нную утверди́л еси́ моли́твами твои́ми./ Те́мже моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Ревнителю Илии нравом подражая, за Крестителем прямыми путями следуя, отче Антоний, ты сделался обитателем пустыни и вселенную утвердил молитвами твоими. Потому ходатайствуй пред Христом Богом о спасении душ наших. * * * Антонию Дымскому, глас 4 Доброде́телей ревни́телю,/ пусты́нный жи́тель,/ подви́жник ве́ры Христа́ Бо́га на́шего,/ поще́нием и труды́ умертви́вый плотска́я вожделе́ния,/ тезоимени́те вели́кому Анто́нию,/ его́же житию́ поревнова́л еси́/ и во его́же и́мя Боже́ственный храм воздви́гл еси́,/ ку́пно с ним, преподо́бне Анто́ние, моли́ Спаси́теля всех,/ да и нас сотвори́т победи́тели плотски́х похоте́й/ и хра́мы Ду́ха Свята́го,// по вели́цей Его́ ми́лости. Перевод: Добродетелей ревнитель, пустынный житель, подвижник веры во Христа Бога нашего, пощением и трудами умертвивший плотские вожделения, одноименный с Антонием Великим, его житию ты подражал и в его же имя воздвиг Божественный храм, вместе с ним, преподобный Антоний, моли Спасителя всех, да и нас сделает победителями плотских похотей и храмами Святого Духа по великой Его милости. * * * Антонию Печерскому, Киевскому, начальнику всех русских монахов, глас 4 От миpска́го мяте́жа исше́д,/ отвеpже́нием же ми́pа ева́нгельски Хpисту́ после́довал еси́/ и pавноа́нгельное житие́ пожи́в,/ в ти́хое пpиста́нище Святы́я Гоpы́ Афо́на дости́гл еси́./ Отону́дуже благослове́нием отце́в в го́pу Ки́ева пpише́д,/ и та́мо тpудолю́бно жизнь совеpши́в,/ оте́чество твое́ пpосвети́л еси́,/ и мно́жеству мона́шествующих стезю́ веду́щую к Небе́сному Ца́pствию показа́в,/ Хpисту́ сия́ пpиве́л еси́:/ Его́же моли́, Анто́ние пpеподо́бне,// да спасе́т ду́ши наша. Перевод: От мирской суеты ты ушел, отвержением же мира евангельски последовал Христу и, прожив жизнь, подобную ангельской, достиг тихого пристанища Святой Горы Афон. Оттуда же по благословению отцов пришел на Киевскую гору, и там, наполнив жизнь трудолюбием, Отечество твое просветил ты, и множеству монашествуюших показал путь, ведущий к Небесному Царствию, привел их ко Христу, Его же моли, Антоний преподобный, да спасет души наши. * * * Антонию Римлянину, Новгородскому чдтв., глас 4 Ве́тхий Рим, оте́чество твое́, оста́вив,/ на ка́мень, я́ко на ле́гкий кора́бль, возше́л еси́/ и на нем па́че естества́, а́ки безпло́тен, по вода́м ше́ствовал еси́,/ промышле́нием Боже́ственнаго ра́зума направля́емь,/ Вели́каго Нова́гра́да дости́гл еси́/ и, оби́тель в нем сотвори́в,/ те́ло твое́ в ней предложи́л еси́, я́ко дар освяще́н./ Тем мо́лим тя, о́тче Анто́ние:// моли́ Христа́ Бо́га, да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Древний Рим, отечество твое, оставив, на камень, как на быстрый корабль, ты взошел и на нем превыше законов природы, как бесплотный, по воде ты путешествовал, руководимый промышлением Божественного разума, Великого Новгорода достиг ты и, обитель в нем создав, тело твое в ней предал Богу, как священный дар. Потому молим тебя, отче Антоний, моли Христа Бога, да спасет души наши. * * * Антонию Сийскому, глас 1 Жела́нием духо́вным pаспали́вся/ и мяте́жи миpски́я отpи́нув,/ ко еди́ному же Бо́гу любо́вию пpилепи́лся еси́,/ и, Того́ вседу́шне взыску́я,/ во вну́тpеннюю пусты́ню отше́л еси́, пpи вода́х всели́вся,/ иде́же во слеза́х и тpуде́х пpебыва́я многоле́тное вpе́мя,/ в теpпе́нии мно́зем житие́ а́нгельское пpоходи́л еси́,/ в наставле́нии Боже́ственнаго ра́зума:/ и мно́жество мона́хов собpа́л еси́, му́дpе,/ и́хже посеща́я не оста́ви, Анто́ние пpеподо́бне о́тче наш,/ Пpесвяте́й Тpо́ице моля́ся// от зол вся́ческих изба́вити и спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Стремлением духовным воспламенившись и суету мирскую отринув, к Единственному Богу с любовью привязался ты и Его всей душой взыскуя, во внутреннюю пустынь ушел ты, поселившись у воды, где в слезах и трудах пребывая долгие годы, со многим терпением ангельскую жизнь проводил ты, наставляемый Божественным Разумом, и множество монахов собрал ты, мудрый, их же посещать не переставай, Антоний, преподобный отче наш, Пресвятой Троице молясь от всякого зла избавить и спасти души наши. * * * Антонию и Феодосию Печерским, глас 3 Дво́ицу нача́льных Росси́йских свети́л почти́м:/ Анто́ния, Бо́гом посла́ннаго, и Феодо́сия, Бо́гом даpова́ннаго./ Ти́и бо пе́pвии,/ pавноа́нгельным в Росси́и житие́м пpосия́вше от гоp Ки́евских,/ освети́ша оте́чествия на́шего вся концы́,/ и путь к Небеси́ пpа́вый мно́гим показа́ша,/ и пеpвоотцы́ и́ноком бы́вше,/ ли́ки спаса́емых Бо́гови пpиведо́ша,/ и ны́не, пpедстоя́ще в вы́шних/ немеpца́емому Божества́ Све́ту// мо́лятся о душа́х на́ших. Перевод: Двоих первых российских светил почтим: Антония, Богом посланного и Феодосия, Богом дарованного. Ибо они первые, просияв жизнью, подобной ангельской, от Киевских гор осветили все концы нашего Отечества и показали многим правильный путь к Небесам, и были первыми отцами для монахов, приведя к Богу ряды спасаемых, и сейчас, предстоя в Небесах немеркнущему Свету Бога, молятся о душах наших. * * * Арефе, затворнику Печерскому, в Ближних пещерах, глас 2 Бога́тство твое́ душе́вное погуби́ти хотя́ враг,/ помрачи́л тя бя́ше бога́тством тле́нным испе́рва,/ но всех спаса́яй Госпо́дь/ бога́тство ги́бнущее окра́сти попусти́,/ душе́вное же невре́дно соблю́д,/ Небе́сных сокро́вищ насле́дника тя показа́, Аре́фо,// тем тя чтим и ублажа́ем. Перевод: Богатство твое душевное враг хотел погубить и сначала помрачил тебя богатством тленным, но спасающий всех Господь попустил кражу земного богатства, душевное же сохранил невредимым, явив тебя наследником Небесных сокровищ, Арефа, потому тебя почитаем и прославляем. * * * Аркадию Новоторжскому, глас 4 От духо́внаго наста́вника, отца́ преподо́бнаго Ефре́ма, наставля́емь,/ послуша́ния до́брый рачи́телю, о́тче Арка́дие,/ от мирска́го мяте́жа удали́лся еси́/ и, и́нок быв изря́дный,/ до́брым по́двигом ревну́яй,/ от Христа́ Бо́га прия́л еси́ вене́ц сла́вы Небе́сныя;/ и ны́не, вку́пе с преподо́бным отце́м Ефре́мом у Престо́ла Вы́шняго предстоя́,/ о нас моли́ся, изба́витися нам от всех бед и скорбе́й// и спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Руководимый духовным наставником, преподобным отцом Ефремом, прекрасный ревнитель послушания, отче Аркадий, ты удалился от мирской суеты и был превосходным монахом, усердно подвизаясь, от Христа Бога получил ты венец славы Небесной и сейчас, вместе с преподобным отцом Ефремом у Престола Всевышнего предстоя, молись о нас, об избавлении нашем от всех бед и скорбей и о спасении душ наших. * * * Арсению Великому, глас 8 Сле́з твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глубины́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чудесы́, Арсе́ние о́тче наш.// Моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Слез твоих потоками ты возделал бесплодную пустыню и из глубины стенаниями плод трудов своих умножил во сто крат, и сделался светилом вселенной, сияя чудесами, Арсений, отче наш; моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Арсению Каппадокийскому, глас 3 Житие́ богоуго́дное до́бре сконча́в/ сосу́д че́стен Уте́шителя яви́лся еси́, Богоно́сне Арсе́ние,/ чуде́с благода́ть прии́м, всем подае́ши ско́рое вспоможе́ние,/ о́тче преподо́бне,/ Христу́ Бо́гу моли́ся/ дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Жизнь богоугодную прекрасно завершив, ты стал почитаемым вместилищем Утешителя, Богоносный Арсений, получив благодать чудотворений, ты всем подаешь быструю помощь, отче преподобный, Христу Богу молись даровать нам великую милость. * * * Арсению Комельскому, глас 4 Удали́вся ми́ра, и водвори́вся в пусты́ню,/ и ту подвиза́вся до́брым по́двигом,/ посто́м, и моли́твами, и мно́гим терпе́нием,/ и жив показа́л еси́ мно́гая чудеса́,/ и по преставле́нии свое́м источа́еши разли́чная исцеле́ния/ с ве́рою приходя́щим к честно́му гро́бу твоему́,/ Арсе́ние, о́тче наш,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Ты удалился от мира и поселился в пустыни, и там подвизался прекрасным подвигом, постом, и молитвами, и многим терпением, в жизни своей явив многие чудеса, и после успения источаешь различные исцеления с верой приходящим к почитаемому гробу твоему, Арсений, отче наш, моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Арсению Коневскому, глас 4 Ду́хом Бо́жиим наставля́емый,/ возлюби́л еси́ безмо́лвие,/ в не́мже ева́нгельски подвиза́ющуся,/ пречу́дный Афо́нский дар -/ Богома́тере ико́на, дарова́ся ти, всеблаже́нне,/ и, о́браз доброде́телей быв ста́ду твоему́,/ Арсе́ние о́тче наш,/ к Го́рнему торжеству́ возше́л еси́,/ иде́же со А́нгелы ликовству́я,/ моли́ Христа́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Направляемый Духом Божиим, ты полюбил безмолвие, в котором, по Евангелию подвизающемуся, удивительный Афонский дар — икона Богоматери даровалась тебе, всеблаженный, и примером добродетелей был стаду твоему, Арсений отче наш, к Небесному торжеству ты поднялся, где, радуясь с Ангелами, моли Христа Бога о спасении наших душ. * * * Арсению Новгородскому, глас 4 Оте́чество свое́ и род оста́вил еси́,/ Христу́ прилепи́ся,/ и Вели́каго Новагра́да дости́гл еси́,/ и в нем во юро́дстве трудолю́бное твое́ те́ло изнури́л еси́/ мно́гим посто́м и воздержа́нием,/ и проро́чествия дар прия́ти сподо́бися,/ и многошве́нныя ри́зы изво́лил еси́ на себе́ носи́ти,/ и, те́ло в нем предложи́в,/ оби́тель себе́ в преми́рнем Ца́рствии у Христа́, всех Бо́га, сотвори́л еси́./ Его́же моли́, свя́те Арсе́ние преподо́бне,/ Це́ркви и стране́ на́шей в ми́ре пребыва́ти от всех наве́т вра́жиих,/ уще́дрити нас, почита́ющих твое́ торжество́,// и спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Отечество свое и родных оставив, ты предал себя Христу и достиг Великого Новгорода, и в нем в юродстве трудолюбивое тело твое изнурил многим постом и воздержанием, и удостоился принять дар пророчества, и предпочел носить на себе залатанные одежды, и, телом в Новгороде пребывая, обитель себе в Царствии Небесном у Христа, Бога всех, ты создал. Его же моли, святой Арсений преподобный, Церкви и стране нашей в мире пребывать от всех козней вражеских, оказать милость к нам, почитающим твое торжество, и спасти души наши. * * * Арсению Трудолюбивому, в Дальних пещерах, глас 8 Слез твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глубины́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чудесы́, Арсе́ние о́тче наш,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Слез твоих потоками ты возделал бесплодную пустыню и из глубины стенаниями плод трудов своих умножил во сто крат, и сделался светилом вселенной, сияя чудесами, Арсений, отче наш; моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Афанасию Афонскому, глас 3 Е́же во пло́ти житию́ твоему́/ удиви́шася а́нгельстии чи́ни:/ ка́ко с те́лом к неви́димым спле́тением изше́л еси́, присносла́вне,/ и уязви́л еси́ де́монския полки́./ Отону́дуже, Афана́сие,/ Христо́с тебе́ воздаде́ бога́тыми дарова́ньми:/ сего́ ра́ди, о́тче, моли́// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Житию твоему во плоти удивились ангельские воинства: как ты, в тело облеченный, вступил в борьбу с невидимым врагом и поразил демонов полки, всехвальный. За то, Афанасий, Христос тебе богатыми дарованиями воздал; потому, отче, ходатайствуй [пред Христом Богом] о спасении душ наших.* * *Афанасию Высоцкому (Младшему), Серпуховскому,глас 8О́браз Бо́жий в богосотворе́нней душе́ твое́й,/ ум, сло́во, и дух соблюда́я/ впери́лся еси́ о́тче преподо́бне Афана́сие,/ любо́вию ко Всетворцу́ Бо́гу,/ и сего́ ра́ди/ моли́твы, труды́, и по́двиги доброде́тельныя восприи́м,/ преше́л еси́ в ве́чныя небе́сныя кро́вы./ Отню́дуже назира́й нас/ моля́ Святу́ю Тро́ицу,/ е́же насле́дити нам го́рнее всера́достное блаже́нство.Перевод: Образ Божий в богосотворенной душе твоей: ум, слово и дух сохраняя, устремился ты, отче преподобный Афанасий, любовью к Творцу всего Богу, и потому молитвы, труды и подвиги добродетельные совершив, переселился ты в вечные небесные обители. Оттуда же наблюдай за нами, моля Святую Троицу, о том, чтобы нам наследовать небесное всерадостное блаженство.* * *Афанасию, затворнику Печерскому, в Ближних пещерах,глас 3Блаже́нство пла́чущих получи́ти жела́я,/ день и нощь непреста́нно пла́кал еси́,/ име́я во уме́ час Су́дный,/ тем по кончи́не твое́й обре́л еси́ утеше́ние на Небеси́,/ преподо́бне Афана́сие./ Пода́ждь и нам пла́катися зде грехо́в на́ших вы́ну,/ я́ко да пла́ча безконе́чнаго избы́вше,// та́мо прии́мем ве́чное утеше́ние.* * *Афанасию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах,глас 7По и́мени своему́ за труды́ ве́лия/ и всегда́шнее зде умерщвле́ние пло́ти в затво́ре/ безсме́ртную ны́не на Небеси́/ жизнь насле́довавый,/ мо́лим тя приле́жно:/ моли́ся о нас,// я́ко да и мы тоя́жде сподо́бимся получи́ти.Перевод: Согласно имени твоему (Афанасий от греч. Ἀθανάσιος — бессмертный), за труды великие и постоянное твое умерщвление плоти в затворе, бессмертную сейчас на Небесах жизнь наследовавший, молим тебя усердно, молись о нас, чтобы и нам удостоиться ее получить.* * *Афанасию и Феодосию Череповецким,глас 5Я́ко всехва́льнии ученицы́/ вели́каго покрови́теля и засту́пника земли́ Ру́сской,/ Богоно́снии отцы́ на́ши Афана́сие и Феодо́сие,/ от ю́ности ва́шея крест Христо́в на ра́мена взе́мшии,/ усе́рдно Тому́ после́довали есте́/ и до́бре потруди́лися в Се́ргиевой оби́тели./ Отону́дуже Бо́жиим изволе́нием прибы́вша,/ благоче́стно во гра́де на́шем Череповце́ подвиза́лися есте́,/ и оби́тель Воскресе́ния Христо́ва устро́иша,/ моли́твою и трудо́м Бо́гу угоди́вше,/ от Него́ вене́ц сла́вы Небе́сной прия́ли есте́,/ и ны́не святы́ми свои́ми телесы́/ в собо́рнем хра́ме под спу́дом почива́юще,/ ду́хом же вку́пе с преподо́бным Се́ргием/ у Престо́ла Всевы́шняго предстоя́,/ о нас моли́теся приле́жно/ изба́витися нам от всех бед и скорбе́й// и спасти́ся душа́м на́шим.* * *Ахиле, диакону Печерскому, в Дальних пещерах,глас 8По́стническое житие́ облобыза́в/ и мно́гими труды́ от млады́х ногте́й себе́ обложи́в,/ на степе́нь диа́конства произведе́н быв, всече́стне,/ в ко́ем служи́л еси́ в це́ркви Бо́жия Ма́тере непоро́чне,/ Е́йже моли́ся,// во е́же спасти́ся душа́м на́шим.Перевод: Постническую жизнь возлюбив и многие труды с младых ногтей на себя возложив, в диаконский сан был возведен, всеми почитаемый, в нем послужил ты в церкви Божией Матери непорочно, Ее же моли о спасении душ наших.* * *Боголепу, отроку, схимонаху Черноярскому, Астраханскому,глас 4От ю́ности посвяще́н быв Го́сподеви,/ преподо́бне о́тче Боголе́пе,/ ми́ра сего́ красоту́ оста́вил еси́,/ жела́я дре́внему Оте́честву насле́довати,/ сохраня́й град сей и лю́ди,/ с ве́рою притека́ющия ко гро́бу твоему́ целе́бному,/ прося́ще по́мощи и заступле́ния,/ да вси воспои́м ти:// ра́дуйся, о́тче Боголе́пе.* * *Варлааму Важскому, Шенкурскому,глас 3И́же к доброде́телем прилежа́нием взыгра́ния пло́ти обузда́л еси́,/ благи́ми нра́вы ду́шу свою́ укра́сив,/ от земны́х Христу́ превозведе́ ум свой,/ тем от Него́ исцеле́нием струя́ незави́стна яви́ся,/ притека́ющим ве́рою к тебе́ и любе́зно зову́щим:/ Варлаа́ме, о́тче наш,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.Перевод: Заботой о добродетелях ты обуздал буйство плоти, правильным образом действий душу свою украсив, от земного ты возвел свой ум ко Христу, потому Он явил тебя обильным потоком исцелений для приходящих к тебе с верой и благоговейно взывающих: «Варлаам, отче наш, моли Христа Бога, да спасет души наши».* * *Варлааму Индийскому,глас 8Слез твои́х исто́чники пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́,/ и и́же из глубины́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́,/ и был еси́ свети́льник вселе́нныя, сия́я чудесы́, Варлаа́ме о́тче наш,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.Перевод: Слез твоих потоками ты возделал бесплодную пустыню, и стенаниями из глубины плод трудов своих умножил во сто крат, и сделался светилом вселенной, сияя чудесами, Варлаам, отче наш, моли Христа Бога о спасении душ наших.* * *Варлааму Керетскому,глас 1Боже́ственною свы́ше просвети́вся благода́тию, преподо́бне,/ мир оста́вил еси́,/ жите́йскую печа́ль и всяк мяте́ж ми́ра сего́/ любве́ ра́ди Христо́вы со дерзнове́нием отве́ргл еси́,/ ева́нгельски Христу́ после́довал еси́,/ и, Того́ яре́м взем, во всем во́ли Его́ повину́лся еси́,/ и весь ра́зум и се́рдце к Нему́ неукло́нно возложи́л еси́,/ Христа́ ра́ди те́ло свое́ изнуря́я посто́м и бде́нием, в моли́твах свои́х не усыпа́я,/ Бо́га ми́лостива творя́ и Пречи́стую Богоро́дицу Моле́бницу предлага́я,/ и сего́ ра́ди от Бо́га восприе́м власть и си́лу на сопроти́внаго врага́,/ не убоя́ся возду́шныя и морски́я тяготы́ и сту́дени, ниже́ уклони́ся,/ и морско́ю пучи́ною в ма́ле лади́ице по вода́м ше́ствие творя́,/ про́тив зе́льнаго обурева́ния пла́ваше,/ промышле́нием Боже́ственнаго ра́зума направля́ем,/ и о́коло Свята́го Но́са непроходи́мый путь морски́й/ от ядови́таго че́рвия/ благопрохо́ден челове́ком без вреда́ сотвори́л еси́ моли́твами свои́ми,/ и мно́гим терпе́нием во вре́менней жи́зни по́двиг соверши́л еси́,/ и, равноа́нгельное житие́ пожи́в,/ те́мже и по преставле́нии источа́еши чуде́с благода́ть/ и́же ве́рою приходя́щим к тебе́, Варлаа́ме, преблаже́нне о́тче наш,/ вопие́м ти: моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.Перевод: Божественной свыше просветившись благодатью, преподобный, мир оставил ты, житейскую печаль и всякую суету мира этого ради любви Христовой с дерзновением ты отверг, евангельски Христу последовал ты и, взяв Его ярмо, во всем повиновался Его воле и весь разум и сердце к Нему неизменно направлял, Христа ради тело свое изнуряя постом и бдением, в молитвах своих бодрствуя, умилостивляя Бога и представляя перед собой Пречистую Богородицу Молитвенницей, потому ты получил от Бога власть и силу против врага, не побоялся непогоды, морских трудностей и холода, морем в небольшом корабле по воде путешествуя, противостоя сильным бурям, направляемый промыслом Божественного разума, и около мыса Святой Нос непроходимый морской путь от ядовитых червей очистил ты, сделав его безопасным, молитвами своими и многим терпением во временной жизни подвиг совершил ты и прожил подобно ангелам, потому и после успения источаешь благодать чудес для всех с верой приходящих к тебе, Варлаам, преблаженный отче наш, взываем к тебе: моли Христа Бога, да спасет души наши.* * *Варлааму, игумену Печерскому, в Ближних пещерах,глас 1Ми́ра кра́сная и сла́ву его́ оста́вль,/ прите́кл еси́ в пеще́ру,/ иде́же от си́лы преуспева́я в си́лу,/ был еси́ вождь Христо́ва ста́да, всесла́вне Варлаа́ме,/ е́же я́ко упас до́бре, упаси́ и нас, мо́лим тя,// сохраня́я от всех зол, да тя ублажа́ем.Перевод: Блага мира и славу его оставив, пришел ты в пещеру, где преуспевая от силы в силу (Пс.83:8), был вождем Христова стада, всеми прославляемый Варлаам, которое ты прекрасно упас, так и нас упаси, молим тебя, сохраняя от всех зол, да прославляем тебя.* * *Варлааму Хутынскому,глас 3И́же на земли́ лега́нием,/ поще́нием же и бде́нием/ те́ло твое́ изнуря́я, преподо́бне,/ вся плотска́я мудрова́ния умертви́л еси́;/ и исцеле́ний струя́ незави́стная яви́лся еси́/ ве́рою притека́ющим к тебе́, Варлаа́ме, о́тче наш,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.Перевод: Сном на земле, пощением и бдением тело твое изнуряя, преподобный, все плотские помышления ты умертвил и стал обильным потоком исцелений с верой приходящим к тебе, Варлаам, отче наш, моли Христа Бога о спасении наших душ.* * *Варнаве Ветлужскому,глас 1Жела́нием духо́вным распали́вся/ и мяте́жи мирски́я отри́нув,/ к Бо́

Тропари равноапостольным

Аверкию, еп. Иерапольскому, чудотворцу Борису, во св. Крещении Михаилу, блгв. царю Владимиру, во св. Крещении Василию, вел. кн. Горазду, архиепископу Моравскому Кириллу, учителю Словенскому Кириллу и Мефодию, учителем Словенским Клименту, архиепископу Охридскому Кириллу, Мефодию, Клименту, еп. Охридскому, Науму, Савве, Горазду и Ангеляру Константину, царю Марии Магдалине, Мироносице Мефодию, архиепископу Моравскому Науму Охридскому Николаю, архиепископу Японскому Нине, просветительнице Грузии Ольге, во св. Крещении Елене, вел. кн. Российской Фекле, первомученице Аверкию, еп. Иерапольскому, чудотворцу, глас 4 И́стины пропове́дник и чудотво́рец ди́вен показа́лся еси́,/ сиро́т оте́ц и ни́щих засту́пник,/ бо́дрый па́стырь слове́снаго ста́да, бесо́м стра́шен,/ всех у́бо от тех нападе́ний заступа́й, вопию́щих ти:/ Аве́ркие о́тче наш,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Истины проповедником и чудотворцем удивительным явился ты, сирот отец и нищих защитник, бдительный пастырь духовного стада, устрашающий бесов, всех защищай от их нападений, взывающих к тебе: «Аверкий отче наш, моли Христа Бога, да спасет души наши». * * * Борису, во св. Крещении Михаилу, блгв. царю Болгарскому, глас 6 Испо́лнен стра́ха Бо́жия/ и Креще́нием святы́м просвеще́н,/ был еси́ жили́ще Свята́го Ду́ха,/ благове́рный царю́ Бори́се./ Утверди́в же ве́ру Правосла́вную на земли́ Бо́лгарстей/ и жезл ца́рствия оста́вив,/ всели́лся еси́ в пусты́ню,/ процве́л еси́ в по́двизех/ и обре́л еси́ благода́ть пред Го́сподем./ Ны́не же предстоя́ Престо́лу Всевы́шняго,/ моли́ дарова́ти нам, моля́щимся тебе́,// спасе́ние душ на́ших. Перевод: Наполнен страхом Божиим и просвещен святым Крещением, ты был жилищем Святого Духа (1Кор.), благоверный царь Борис. Утвердив же веру православную на земле Болгарской и оставив жезл царствия (отрекшись от престола), поселился в пустыни, процвел ты в подвигах и обрел благодать перед Господом. Сейчас же, предстоя Престолу Всевышнего, моли даровать нам, молящимся тебе, спасение наших душ. * * * Владимиру, во св. Крещении Василию, вел. кн., глас 4 Уподо́бился еси́ купцу́, и́щущему до́бpаго би́сеpа,/ славнодеpжа́вный Влади́миpе,/ на высоте́ стола́ седя́ ма́теpе гpадо́в, богоспаса́емаго Ки́ева:/ испыту́я же и посыла́я к Ца́pскому гpа́ду/ уве́дети пpавосла́вную ве́pу,/ обpе́л еси́ бесце́нный би́сеp – Хpиста́,/ избpа́вшаго тя я́ко втоpа́го Па́вла,/ и оттpя́сшаго слепоту́ во святе́й купе́ли,/ душе́вную вку́пе и теле́сную./ Те́мже пpа́зднуем твое́ успе́ние,/ лю́дие твои́ су́ще:// моли́ спасти́ся держа́вы твоея́ Росси́йския нача́льником и мно́жеству владо́мых. Перевод: Уподобился ты купцу, ищущему хороших жемчужин, славный властитель Владимир, восседая на высоком престоле матери городов, Богоспасаемого Киева: ибо испытывая и посылая в Царьград, узнать о православной вере, обрел ты бесценный жемчуг – Христа, избравшего тебя, как второго Павла; и, как он, стряхнул ты слепоту во святой купели, душевную, и вместе телесную. Потому мы, люди твои, празднуем твое успение; моли о спасении в державе твоей Российской начальствующих и множества ее граждан. Величание Велича́ем тя,/ святы́й равноапо́стольный кня́же Влади́мире,/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ и́долы попра́вшаго// и всю Росси́йскую зе́млю святы́м Креще́нием просвети́вшаго. * * * Горазду, архиепископу Моравскому, глас 2 Досто́йнейший прее́мник учи́теля своего́ Мефо́дия,/ Мора́вския Це́ркве первопресто́льника,/ был еси́, святи́телю о́тче наш Гора́зде,/ столп Правосла́вия преди́вен,/ му́ченик без кро́ве,/ и изгна́ние от своего́ ста́да кова́рными му́жи претерпе́в./ Дале́че от своего́ оте́чества, Мора́вския земли́,/ утверди́в про́поведию догма́ты Боже́ственныя И́стины,/ Ду́хом соедини́лся еси́ со святы́ми учи́тели свои́ми Кири́ллом и Мефо́дием в Ца́рстве Небе́снем./ Моли́ о нас, блаже́нне,/ ве́рою почита́ющих па́мять твою́,// умири́ти мир и спасти́ ду́ши на́ша. * * * Кириллу, учителю Словенскому, глас 4 От пеле́н приле́жно/ прему́дрость сестру́ себе́ сотвори́в, Богогла́се,/ пресве́тлую ви́дев, я́ко деви́цу чи́сту,/ ю́же прие́м, приведе́,/ я́ко мони́сты златы́ми се́ю укра́сив свою́ ду́шу и ум,/ и обре́теся я́ко други́й Кири́лл, блаже́нне,// ра́зумом и и́менем му́дре. Перевод: С младенчества настойчиво сделав мудрость своей сестрой (Притч.7:4), проповедник Божий, ты видел ее светлейшей, как непорочную деву, которую ты принял, привел к себе, словно золотым ожерельем украсил ею свою душу и ум, и стал (в монашестве) другим, Кирилл (в миру — Константин), блаженный, мудрый по имени и по разуму. * * * Кириллу и Мефодию, учителем Словенским, глас 4 Я́ко апо́столом единонpа́внии/ и слове́нских стpан учи́телие,/ Киpи́лле и Мефо́дие Богому́дpии,/ Влады́ку всех моли́те,/ вся язы́ки слове́нския утвеpди́ти в Пpавосла́вии и единомы́слии,/ умиpи́ти миp// и спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Апостолам единомысленные и славянских стран учителя, Кирилл и Мефодий Богомудрые, Владыку всего молите все народы славянские в Православии и единомыслии утвердить, миром мир оградить и спасти души наши. Величание Велича́ем вас,/ святи́и равноапо́стольнии Мефо́дие и Кири́лле,/ вся слове́нския страны́ уче́ньми свои́ми просвети́вшия// и ко Христу́ приве́дшия. * * * Клименту, архиепископу Охридскому, глас 4 Словесы́ наста́вил еси́ язы́ки в ве́ру Христо́ву,/ де́лы же возвы́сил еси́ себе́ к Боже́ственней жи́зни,/ святи́телю Кли́менте равноапо́стольне,/ чудесы́ сия́я приступа́ющим к тебе́ ве́рно/ и зна́меньми озаря́я Це́рковь пресла́вно,// сего́ ра́ди честну́ю твою́ па́мять сла́вим. Перевод: Словами ты научил язычников вере Христовой, делами же возвысил себя к Божественной жизни, святитель Климент равноапостольный, чудесами сияя приходящим к тебе с верой и знамениями озаряя Церковь удивительно, потому почтенную память твою славим. Величание Велича́ем Тя,/ святи́телю о́тче Кли́менте,/ и́же уче́ньми твои́ми ро́ды слове́нския просвети́л еси́// и ко Христу́ приве́л еси́. * * * Кириллу, Мефодию, Клименту, еп. Охридскому, Науму, Савве, Горазду и Ангеляру (Болг.), глас 1 Венцы́ хвале́ния увенча́им седмочи́сленники сла́вныя,/ Кири́лла со Мефо́дием, Кли́мента, Нау́ма со Са́ввою/ и Гора́зда со Ангела́рием,/ я́ко свети́ла возсия́вшия/ и Триеди́наго Бо́га нам благовести́вшия,/ столпы́ незы́блемыя Це́ркве Бо́лгарския/ и богодухнове́нныя побо́рники сло́ва на́шего,/ бесо́вское и́долом поклоне́ние упраздни́вшия/ и Христу́ Бо́гу моля́щияся,/ Це́рковь на́шу утверди́ти/ и душа́м на́шим дарова́ти// мир и ве́лию ми́лость. Величание Велича́ем вас,/ святи́и равноапо́столи седмочи́сленнии,/ вся слове́нския страны́ уче́ньми свои́ми просвети́вшии// и ко Христу́ приве́дшии. * * * Константину, царю, глас 8 Кpеста́ Твоего́ о́бpаз на Небеси́ ви́дев/ и, я́коже Па́вел, зва́ние не от челове́к пpие́м,/ в цаpе́х апо́стол Твой, Го́споди,/ Ца́pствующий гpад в pуце́ Твое́й положи́,/ его́же спаса́й всегда́ в ми́pе моли́твами Богоpо́дицы,// Еди́не Человеколю́бче. Перевод: Креста Твоего образ узрев на небе, и, как Павел, услышав призыв не от людей, среди царей – Апостол Твой, Господи, царствующий град вверил в руку Твою; его и сохраняй всегда в мире, по ходатайствам Богородицы, Единый Человеколюбец. Величание (Константину и Елене) Велича́ем вас,/ святи́и благове́рнии и равноапо́стольнии ца́рие Константи́не и Еле́но,/ и чтим святу́ю па́мять ва́шу,/ вы бо святы́м Кресто́м// всю вселе́нную просвети́ли есте́. * * * Марии Магдалине, мироносице, глас 1 Христу́, нас ра́ди от Де́вы ро́ждшемуся,/ честна́я Магдали́но Мари́е, после́довала еси́,/ Того́ оправда́ния и зако́ны храня́щи./ Те́мже днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,/ грехо́в разреше́ние// моли́твами твои́ми прие́млем. Перевод: За Христом, нас ради от Девы рожденным, досточтимая Мария Магдалина, последовала ты, Его повеления и законы соблюдая. Потому, в сей день всесвятую твою память празднуя, мы грехов прощение по молитвам твоим получаем. Величание Велича́ем тя,/ мироно́сице свята́я равноапо́стольная Мари́е Магдали́но,/ и чтим боле́зни и труды́ твоя́,/ и́миже труди́лася еси́/ во благове́стии Христо́ве. * * * Мефодию, архиепископу Моравскому, глас 4 Святи́теля Твоего́, Христе́,/ творя́щим све́тло торжество́ успе́ния/ ми́лость Твою́ свы́ше пода́ждь,/ отве́рзи же Ца́рствия две́ри,/ разреши́ же у́зы на́ша мно́гих грехо́в/ хода́тайством свята́го Твоего́ ученика́,// отца́ на́шего. Перевод: Служащим светло праздник памяти успения святителя Твоего, Христос, подай милость Твою свыше, открой двери Царствия Небесного, развяжи узы многих наших грехов ходатайством святого Твоего ученика, отца нашего. * * * Науму Охридскому, глас 4 Мир оста́вил еси́, прилепи́вся Христу́,/ плоть распя́л еси́, пожи́в Ду́ху,/ Нау́ме всеблаже́нне,/ потща́лся еси́ апо́стольским подвиза́тися тече́нием/ и улови́л еси́ к ве́ре Бо́лгарская неисче́тная мно́жества./ Те́мже моли́твами твои́ми// изба́ви нас от искуше́ний. Перевод: Мир оставил, соединившись со Христом, плоть распял, живя в Духе, Наум всеблаженный, постарался апостольским пройти путем и привел к вере несчетное множество болгарских людей. Потому молитвами твоими избавь нас от искушений. * * * Николаю, архиепископу Японскому, глас 4 Апо́столов единонра́вне и сопресто́льне,/ служи́телю Христо́в ве́рный и Богому́дрый,/ цевни́це избра́нная Боже́ственнаго Ду́ха,/ сосу́де преизлива́ющийся любве́ Христо́вы,/ Япо́нския земли́ просвети́телю,/ святы́й Нико́лае, иера́рше равноапо́стольне,/ моли́ся Живонача́льней Тро́ице/ о всем твое́м ста́де// и о всем ми́ре. Перевод: Единый нравом и разделяющий престол с апостолами, служитель Христов верный и Богомудрый, свирель избранная Божественного Духа, сосуд изливающейся любви Христовой, Японской земли просветитель, святой Николай, иерарх равноапостольный, молись Живоначальной Троице о всем твоем стаде и о всем мире. * * * Нине, просветительнице Грузии, глас 4 Сло́ва Бо́жия служи́тельнице,/ во апо́стольстей пpо́поведи пеpвозва́нному Андpе́ю/ и пpо́чим апо́столом подpажа́вшая,/ пpосвети́тельнице Иве́pии и Ду́ха Свята́го цевни́це,/ свята́я pавноапо́стольная Ни́но,/ моли́ Хpиста́ Бо́га// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Слова Божия служительница, в апостольской проповеди первозванному Андрею и прочим Апостолам подражавшая, просветительница Иверии и лира Духа Святого, святая равноапостольная Нина, моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Ольге, во св. Крещении Елене, вел. кн. Российской, глас 1 Кpила́ми богоpазу́мия впеpи́вши твой ум,/ возлете́ла еси́ пpевы́ше ви́димая тва́pи,/ взыска́вши Бо́га и Твоpца́ вся́ческих,/ и, Того́ обpе́тши, па́ки pожде́ние Кpеще́нием пpия́ла еси́,/ дpе́ва живо́тнаго наслажда́ющися, нетле́нна во ве́ки пpебыва́еши,// О́льго пpисносла́вная. Перевод: Крыльями Богопознания окрылив свой ум, взлетела ты выше видимого творения, взыскав Бога и Творца всего и, Его обретя, новое рождение получила в Крещении, наслаждаясь Древа Жизни, нетленной во веки пребываешь, Ольга всегда прославляемая. Величание Велича́ем тя,/ свята́я равноапо́стольная княги́не О́льго,/ я́ко зарю́ у́треннюю в земли́ на́шей возсия́вшую/ и свет ве́ры Правосла́вныя// наро́ду своему́ предвозвести́вшую. * * * Фекле, первомученице, глас 4 Словесе́м Па́вловым научи́вшися, богоневе́стная Фе́кло,/ и ве́рою утверди́вшися от Петра́, богозва́нная,/ первому́ченица яви́лася еси́ и первострада́льница в жена́х;/ возшла́ еси́ на пла́мень, я́ко на ме́сто благоцвету́щее,/ зве́ри и юнцы́ устраши́шася тебе́, вооружи́ся бо Кресто́м./ Тем моли́, всехва́льная, Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Научившись поучениям апостола Павла, уневестившаяся Богу Фекла, и верой укрепившись от апостола Петра, богозванная, ты стала первомученицей и первой пострадавшей среди жен, вошла в огонь, как в цветник, звери и юноши устрашились тебя, ибо ты вооружилась Крестом. Потому моли, всеми прославляемая, Христа Бога о спасении душ наших.

Тропари праведным и блаженным

Аарону, Первосвященнику, прав. Алексию Елнатскому, Христа ради юродивому, блж. Андрею, Христа ради юродивому, блж. Андрею Тотемскому, Христа ради юродивому, блж. Анне, прав. Артемию Веркольскому, отроку, прав. Афанасию Наволоцкому, прав. Василию Мангазейскому, мч., прав. Василию, Христа ради юродивому, Московскому чдтв., блж. Гликерии деве, Новгородской, прав. Еввуле, прав. Евдокиму Каппадокиянину, прав. Елезвою, царю Ефиопскому, блж. Иакову Боровичскому, Новгородскому, прав. Иакову и Иоанну Менюжским, отрокам, правв. Иерониму Стридонскому, блж. Иоакиму и Анне, Богоотцам, правв. Иоанну Власатому, Ростовскому чдтв., блж. Иоанну Кронштадтскому, прав. Иоанну, Христа ради юродивому, Московскому, блж. Иоанну Русскому, исп., прав. Иоанну, деспоту Сербскому, блж. Иоанну, Христа ради юродивому, Устюжскому, блж. Иову Многострадальному, прав. Ионе, Одесскому чдтв., прав. Иосифу Обручнику, прав. Исидору, Христа ради юродивому, Ростовскому чдтв., блж. Иулиании, кн. Вяземской, Новоторжской, прав. Иулиании Лазаревской, Муромской, прав. Иулиании деве, кн. Ольшанской, прав. Ксении Петербургской, блж. Лаврентию, Христа ради юродивому, Калужскому, блж. Лазарю Четверодневному, еп. Китийскому, прав. Любови Рязанской, блж. Максиму, Христа ради юродивому, Московскому чдтв., блж. Максиму, иерею Тотемскому, прав. Марфе и Марии, сестрам Лазаря Четверодневного Матроне Московской, блж. Николаю Кочанову, Христа ради юродивому, Новгородскому, блж. Николаю, Христа ради юродивому, Псковскому Прокопию, Христа ради юродивому, Вятскому, блж. Прокопию Устьянскому, прав. Прокопию, Христа ради юродивому, Устюжскому чдтв., блж. Симеону Богоприимцу, прав. Симеону Верхотурскому, прав. Симону, Христа ради юродивому, Юрьевецкому чдтв., блж. Софии, кн. Слуцкой, прав. Стефану Милютину, королю Сербскому, прав. Стефану Урошу V, королю Сербскому Стефану Щиляновичу, Сербскому, кн., прав. Тавифе, прав. Феодору, Христа ради юродивому, Новгородскому, блж. Филарету Милостивому, прав. Аарону, Первосвященнику, прав., глас 3 Сте́блю Леви́ина ко́рене,/ приимы́й чин дре́вняго Мафусаи́ла,/ он бо о́тча ра́ди к Бо́гу вознесе́ния,/ ты же бра́тня ра́ди с Бо́гом бесе́дования,/ первосвяще́нный во Изра́или моле́бниче о всех,/ умоли́ Бо́га ку́пно с бра́том свои́м богови́дцем,// да изба́вимся от вся́кия ско́рби. * * * Алексию Елнатскому, Христа ради юродивому, блж., глас 4 Христа́ ра́ди юро́дство прия́л еси́/ и му́ченическаго венца́ сподо́бился еси́,/ и да́р проро́чества от Бо́га стяжа́л еси́,/ за него́же и заключе́ние претерпе́л еси́,/ святы́й блаже́нный Алекси́е,/ моли́ ми́лостивого Бо́га// грехо́в оставле́ние на́м дарова́ти. Перевод: Христа ради ты принял юродство и мученического венца удостоился ты, и дар пророчества от Бога получил, за него же и заключение претерпел ты, святой блаженный Алексий, моли милостивого Бога грехов прощение нам даровать. * * * Андрею, Христа ради юродивому, блж., глас 1 Глас апо́стола Твоего́ Па́вла услы́шав, глаго́лющ:/ мы юро́ди Христа́ ра́ди,/ раб Твой, Андре́й, юро́д бысть на земли́/ Тебе́ ра́ди, Христе́ Бо́же./ Те́мже ны́не па́мять его́ почита́юще,// Тебе́ мо́лимся, Го́споди, спаси́ ду́ши на́ша. Перевод: Слова апостола Твоего Павла услышав, гласящие: «Мы безумны Христа ради» (1Кор.), раб Твой Андрей юродивым стал на земле ради Тебя, Христос Бог. Потому сейчас, почитая его память, Тебе молимся, Господи, спаси души наши. * * * Андрею Тотемскому, Христа ради юродивому, блж., глас 4 Терпе́нием и му́жеством Христа́ ра́ди юро́дство восприя́л еси́, блаже́нне Андре́е,/ в посте́ и бде́нии пребыва́я,/ тя́гость зно́я ле́тняго поне́сл еси́,/ и мра́зы зи́мния терпя́,/ те́мже и ны́не приходя́щим с ве́рою к тебе́,/ исцеле́ние неоску́дно подае́ши,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: В терпении и мужестве Христа ради ты принял подвиг юродства, блаженный Андрей, в посте и бдении пребывая, тяготу зноя летнего переносил и морозы зимние терпел, потому и сейчас приходящим с верой к тебе, исцеление неоскудеваемо подаешь, моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Анне, прав., глас 4 Жизнь pо́ждшую во чpе́ве носи́ла еси́, Чи́стую Богома́теpь,/ Богому́дpая А́нно./ Те́мже к пpия́тию Небе́сному, иде́же веселя́щихся жили́ще,/ в сла́ве pа́дующися, ны́не пpеста́вилася еси́,/ чту́щим тя любо́вию/ пpегpеше́ний пpося́щи очище́ние,// пpисноблаже́нная. Перевод: Жизнь зачавшую – чистую Богоматерь носила ты во чреве, Богомудрая Анна; потому в удел небесный, где во славе веселящихся жилище, ты ныне с радостью переселилась, почитающим тебя с любовью прося согрешений прощения, вечно блаженная. Величание на успение прав. Анны Велича́ем тя,/ свята́я пра́ведная А́нно/ прама́ти Христа́ Бо́га на́шего,/ и всечестно́е сла́вим/ успе́ние твое́. * * * Артемию Веркольскому, отроку, прав., глас 3 Вы́шняго повеле́нием,/ тучено́сным облако́м не́бо помрачи́вшим,/ и мо́лниям блиста́ющим,/ гро́му же возшуме́вшу с преще́нием,/ испусти́л еси́ ду́шу твою́ в ру́це Го́сподеви,/ прему́дре Арте́мие,/ и ны́не предстои́ши Престо́лу Влады́ки всех,/ и́же ве́рою и любо́вию приходя́щим к тебе́,/ подая́ исцеле́ние все́м неотло́жно,/ и моля́ся Христу́ Бо́гу,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: По воле Всевышнего, грозовым облаком небо помрачившего, в блистании молний и угрожающем шуме грома ты отпустил душу свою в руки Господа, премудрый Артемий, и сейчас предстоишь Престолу Владыки всех, с верою и любовью приходящим к тебе подавая исцеление без отлагательств и молясь Христу Богу о спасении наших душ. Величание Велича́ем тя,/ страстоте́рпче Христо́в, Арте́мие,/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ ты бо мо́лиши за нас/ Христа́ Бо́га на́шего. * * * Афанасию Наволоцкому, прав., глас 1 Боже́ственною благода́тию просвети́вся,/ и по сме́рти да́руеши исцеле́ния притека́ющим к тебе́, прему́дре Афана́сие,/ те́мже и мы ны́не чтим честны́х моще́й твои́х явле́ние,/ веселя́щее вку́пе ду́ши и телеса́./ Тем вси вопие́м:/ сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния. Перевод: Божественной благодатью просветившись, и после смерти ты даруешь исцеления приходящим к тебе, премудрый Афанасий, потому и мы сегодня почитаем священных мощей твоих явление, радующее одновременно души и тела. Поэтому все взываем: «Слава Давшему тебе силу, слава Венчавшему тебя, слава Подающему через тебя всем исцеления». * * * Василию Мангазейскому, мч., прав., глас 8 Богатство видев чистыя души твоея, Василие,/ украсти тщашеся праведных враг,/ подусти господина твоего,/ иже покраденнаго ради богатства своего предав тя судии,/ и от того неповинне многия претерпел еси муки,/ непобедим пребыв до смерти./ Тем, яко приемый венец страдания от всех Владыки,/ моли всем от напастей свободным быти,/ чтущим любовию святую память твою. Перевод: Увидев богатство твоей чистой души, Василий, враг всех праведников (диавол) попытался украсть его, подучив хозяина твоего, который из-за украденного богатства своего отдал тебя судье, от которого ты, невиновный, претерпел многие мучения и остался непобедим в своем смирении до самой смерти. Поэтому, как принявший мученический венец от Владыки всех, молись о свободе от бед для всех, почитающих с любовью святую память твою. Ин тропарь, на перенесение мощей, глас 8 От гра́да Яросла́вля Бо́жиим смотре́нием/ в страну́ Сиби́рскую прише́дшаго/ и за целому́дрие от господи́на своего́/ в Мангазе́и пострада́вшаго,/ блаже́ннаго Васи́лия почти́м,/ его́же Христо́с Бог му́ченическим венце́м венча́ на Небеси́,/ нетле́нием и чудесы́ просла́ви на земли́./ Ты же, честны́й страда́льче,/ предста́тельством свои́м страну́ на́шу в ми́ре сохрани́// и моли́ся о спасе́нии душ на́ших. Перевод: Из города Ярославля по Божиему промыслу в край Сибирский пришедшего и за целомудрие от господина своего в Мангазее пострадавшего, блаженного Василия почтим, его же Христос Бог мученическим венцом увенчал на Небесах, нетлением и чудесами прославил на земле. Ты же, почтенный мученик, защитой своей страну нашу в мире сохрани и молись о спасении душ наших. * * * Василию, Христа ради юродивому, Московскому чдтв., блж., глас 8 Я́коже бо со́лнце и луна́ нагото́ю свое́ю не срамля́ются,/ та́ко и ты, уго́дниче Христо́в Васи́лие, наг сый, не срамля́шеся,/ восприя́т бо ри́зу Ада́ма первозда́ннаго,/ ю́же он ноша́ше пре́жде в раи́,/ ты же сию́ на земли́ поноси́л еси́;/ и был еси́ до́брый купе́ц:/ ели́ко име́яше, вся оста́ви/ и купи́ мздо́ю терпе́ния своего́ село́,/ на не́мже сокрове́н безце́нный Би́сер, Христо́с./ Сего́ ра́ди яви́ся всем гре́шным о́браз покая́ния/ и всели́ся в ра́йскую широту́,/ и, предстоя́ Христо́ви,/ не забу́ди град, в не́мже обита́, и лю́ди, преблаже́нне,// и моли́ спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Так же как солнце и луна не стыдятся своей наготы, так и ты, угодник Христов Василий, быв нагим не стыдился, ибо получил одежду Адама первозданного, которую он носил раньше в раю, ты же ее на земле носил, и был ты хорошим купцом, который оставил все, что имел (Мф.-46), и купил ценой терпения своего место, где был сокрыт бесценный Жемчуг, Христос. Потому ты стал для всех грешных примером покаяния и поселился в райскую широту, где, предстоя Христу, не забывай город, в котором ты жил и людей, преблаженный, и моли спасти души наши. * * * Гликерии деве, Новгородской, прав., глас 8 Вы́шния красоты́ жела́ющи,/ ни́жния сла́сти теле́сныя дале́че от себе́ отри́нула еси́/ и, нестяжа́ние па́че су́етнаго ми́ра возлюби́вши,/ а́нгельское житие́ провожда́ла еси́, Глике́рие, де́во блаже́нная,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Желая вышней красоты, телесные низменные страсти далеко от себя отринула и, возлюбив нестяжание больше суетного мира, ангельскую жизнь ты проводила, Гликерия, дева блаженная, моли Христа Бога о спасении наших душ. * * * Еввуле, прав., глас 1 Всера́достное дарова́ние от Бо́га/ святы́м жена́м – святы́я де́ти;/ всера́достное дая́ние и тебе́, свята́я Евву́ло, –/ святы́й великому́ченик Пантелеи́мон,/ ми́лости тезоимени́тый,/ неду́гующих цели́тель и наш засту́пник./ Сла́ва у́бо о вас Всеми́лостивому Влады́це,/ сла́ва Подаю́щему ва́ми цельбы́,// сла́ва предста́тели на́ши вас Показа́вшему. Перевод: Прерадостный дар от Бога святым женщинам – святые дети, прерадостный дар и тебе, святая Еввула, – святой великомученик Пантелеимон, одноименный с милостью (греч. имя Παντελεήμων — Пантелеимон однокоренное с ελεημοσύνη — милость), излечивающий больных и наш защитник. Слава же за вас Всемилостивому Владыке, слава Подающему через вас исцеления, слава ходатаи наши перед Показавшим вас. * * * Евдокиму Каппадокиянину, прав., глас 4 От земли́ воззва́вый тя к Небе́сным селе́нием/ соблюда́ет и по сме́рти невреди́мо те́ло твое́, свя́те Евдоки́ме:/ ты бо в целому́дрии и чи́стом жи́тельстве, блаже́нне,/ жи́тельствовал еси́, не оскверни́в пло́ти.// Те́мже со дерзнове́нием моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся нам. Перевод: Призвавший тебя от земли в Небесные селения сохраняет и после смерти невредимым тело твое, святой Евдоким, ибо ты в целомудрии и чистоте жизни, блаженный, прожил жизнь, не осквернив тела. Потому с дерзновением моли Христа Бога о спасении нашем. * * * Елезвою, царю Ефиопскому, блж., глас 4 И́же Боже́ственным раче́нием подви́гся/ на отмще́ние проли́тыя кро́ви пра́ведных,/ я́ко Дави́д от Самуи́ла,/ ты же от Зино́на преди́внаго,/ проро́чески я́же сбы́тися тебе́ предре́кша,/ е́же обеща́нием к нему́,/ и того́ благослове́нием побе́ды на враги́ и одоле́ния показа́вшу,/ отню́ду же со отложе́нием ца́рства/ по́стных селе́ний горы́ жизнь соверши́, Елезво́е царю́,/ моли́ Небе́снаго Царя́ Христа́// спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Любовь к Богу сподвигла тебя на отмщение пролитой крови праведников, как Давид от Самуила, так и ты получил пророчество от знаменитого Зинона, который предказал то, что должно сбыться, и по его благословению и данному ему обету ты одержал победу над врагами, после чего, оставив царствование, ты ушел в монастырь и провел жизнь в постничестве, царь Елезвой, моли Небесного Царя Христа о спасении душ наших. * * * Иакову Боровичскому, Новгородскому, прав., глас 1 Боже́ственною благода́тию просвети́вся,/ и по сме́рти да́руеши исцеле́ние/ притека́ющим к тебе́, прему́дре Иа́кове:/ те́мже и мы ны́не чтим честны́х моще́й пренесе́ние,/ веселя́ще вку́пе ду́ши и телеса́./ Тем вси вопие́м:/ сла́ва Да́вшему ти кре́пость!/ Сла́ва Венча́вшему тя!// Сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния! Перевод: Просветившийся Божественной благодатью, ты и после смерти даруешь исцеление приходящим к тебе, премудрый Иаков, потому и мы сейчас почитаем драгоценных мощей твоих перенесение, радующее одновременно души и тела. Потому все взываем: «Слава Давшему тебе силу, слава Венчавшему тебя, слава Подающему через тебя всем исцеления». * * * Иакову и Иоанну Менюжским, отрокам, правв., глас 1 Боле́зньми святы́х пра́ведных отроко́в/ Иа́кова и Иоа́нна,/ и́миже о Тебе́ пострада́ша,/ умоле́н бу́ди, Го́споди,/ и вся на́ша боле́зни исцели́,// Человеколю́бче, мо́лимся. Перевод: Страданиями святых праведных отроков Иакова и Иоанна, которые они для Тебя перенесли, умолен будь Господи, и все наши болезни исцели, Человеколюбивый, молимся. * * * Иерониму Стридонскому, блж., глас 3 Вели́ка име́ет тя предста́теля, Богому́дре,/ правосла́вных собра́ние,/ я́коже у́бо преподо́бных еси́ собесе́дник/ и Боже́ственныя прему́дрости соприча́стник,/ та́ко, пречу́дне Иерони́ме,/ Христу́ Бо́гу моли́ся// дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Великим почитает тебя защитником, Богомудрый, православных собрание, так как ты единомышленник преподобных и Божественной премудрости причастник, потому, удивительный Иероним, Христу Богу молись о даровании нам великой милости. * * * Иоакиму и Анне, Богоотцам, правв., глас 1 И́же в зако́нней благода́ти пра́ведни бы́вше,/ Младе́нца богода́ннаго породи́ша нам Иоаки́м и А́нна./ Те́мже днесь све́тло торжеству́ет,/ ве́село пра́зднующи, Боже́ственная Це́рковь, честну́ю ва́шу па́мять,/ сла́вящи Бо́га,// воздви́гшаго рог спасе́ния нам в дому́ Дави́дове. Перевод: Благодатно пребывая праведными в Законе, Младенца данного Богом породили нам Иоаким и Анна. Потому сегодня светло торжествует, радостно празднуя, Божественная Церковь, почитаемую память вашу, прославляя Бога, воздвигшего рог спасения нашего в доме Давида (Пс.17:3). * * * Иоанну Власатому, Ростовскому чдтв., блж., глас 8 Яви́лся еси́ во гра́де, я́ко в пусты́ни,/ в смиренному́дрии, чистоте́, и в труде́х, и по́двизех, и в терпе́нии мно́зе, преблаже́нне о́тче Иоа́нне,/ Взем бо крест Христо́в, после́дова Ему́/ и бе в моли́твах и псалмопе́нии день и нощь/ иноязы́чнаго рече́ния о спасе́нии всего́ ми́ра христиа́нскаго ро́да,/ и пресели́лся еси́ к Невече́рнему Све́ту./ Ны́не же ко гро́бу твоему́ ве́рни приходя́щии,/ моля́ся Го́сподеви, Богоро́дице и Предте́чи,/ прие́млют исцеле́ния моли́твами твои́ми./ Но при́сно за ны моли́ся, блаже́нне о́тче Иоа́нне,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Ты жил в городе, как в пустыне, в смиренномудрии, чистоте, в трудах и подвигах, и многом терпении, преблаженный отче Иоанн. Ибо взяв крест Христов, последовал Ему и пребывал день и ночь в молитвах и псалмопении на латинском языке о спасении всего мира и христианского рода, и переселился ты к Незаходящему Свету. Сейчас же ко гробу твоему верующие приходя и молясь Господу, Богородице и Предтече, получают исцеления по молитвам твоим. Молись о нас всегда, блаженный отче Иоанн, о спасении душ наших. * * * Иоанну Кронштадтскому, прав., глас 1 Правосла́вныя ве́ры побо́рниче,/ земли́ Росси́йския печа́льниче,/ па́стырем пра́вило и о́бразе ве́рным,/ покая́ния и жи́зни во Христе́ пропове́дниче,/ Боже́ственных Та́ин благогове́йный служи́телю/ и дерзнове́нный о лю́дех моли́твенниче,/ о́тче пра́ведный Иоа́нне,/ цели́телю и преди́вный чудотво́рче,/ гра́ду Кроншта́дту похвало́/ и Це́ркви на́шея украше́ние,/ моли́ всеблага́го Бо́га// умири́ти мир и спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Православной веры поборник, земли Российской попечитель, пастырям правило и пример верующим, покаяния и жизни во Христе проповедник, Божественных Тайн благоговейный служитель и дерзновенный молитвенник о людях, отче праведный Иоанн, целитель и удивительный чудотворец, городу Кронштадту слава и Церкви нашей украшение, моли всеблагого Бога мир умиротворить и спасти души наши. * * * Иоанну, Христа ради юродивому, Московскому, блж., глас 8 И́же Христа́ ра́ди во́лею оста́вив свое́ оте́чество, град Во́логду/ и вся кра́сная ми́ра сего́ возненави́дев,/ жела́нием духо́вным всели́лся еси́ во град Росто́в/ и, я́ко в пусты́ни скита́яся в нем,/ гла́дом, и жа́ждею и безме́рною тягото́ю плоть твою́ изнуря́я,/ и рабо́тая Го́сподеви день и нощь,/ в посте́ и моли́тве пребыва́я в притво́ре церко́внем,/ власы́ же главы́ своея́ пе́плом и смоло́ю удруча́я,/ и, ревну́я Васи́лию блаже́нному,/ прише́л еси́ в ца́рствующий град Москву́/ и, в целому́дрии и терпе́нии тече́ние до́бре сконча́в,/ пресели́лся еси́ к ве́чным оби́телем,/ чуде́с лучи́ испуща́я,/ преблаже́нне Иоа́нне, о́тче наш,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Ради Христа ты по своей воле оставил отечество — город Вологду и, все блага мира этого возненавидев, стремлением духовным поселился в городе Ростове и, как в пустыне скитался в нем, голодом и жаждой и безмерными тяготами плоть свою изнуряя, и служа Господу день и ночь, в посте и молитве пребывая в церковном притворе, волосы же на голове своей пеплом и смолой покрывая, и, подражая Василию блаженному, пришел ты в царствующий город Москву и в целомудрии и терпении окончив жизненный путь, переселился в вечные обители, испуская лучи чудотворений, преблаженный Иоанн, отче наш, моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Иоанну Русскому, исп., прав., глас 4 От земли́ плене́ния твоего́/ воззва́вый тя к Небе́сным селе́нием,/ Госпо́дь соблюда́ет невреди́мо и цельбоно́сно те́ло твое́,/ пра́ведне Иоа́нне,/ ты бо, в Росси́и я́тый и во Аси́ю прода́нный,/ посреде́, ага́рянскаго злоче́стия благоче́стно пожи́л еси́ во мно́зе терпе́нии/ и, се́яв зде слеза́ми,/ жне́ши та́мо неизглаго́ланною ра́достию.// Те́мже моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: От земли, где ты был в плену, воззвавший тебя к Небесным селениям Господь сохраняет невредимым и подающим исцеления тело твое, праведный Иоанн, ибо ты, взятый в России и проданный в Азию, посреди мусульманской ереси благочестиво прожил со многим терпением и, сеяв здесь со слезами, пожинаешь там с неизреченной радостью (Пс.125:5). Потому моли Христа Бога о спасении наших душ. * * * Иоанну, деспоту Сербскому, блж., глас 4 Ди́вен, творя́й пресла́вная чудеса́/ и прославля́яй по кончи́не сла́вящия Тя,/ нетле́нная телеса́ их явля́я/ и чудоде́йствии лю́ди обогаща́я/ во сла́ву свята́го и́мени Своего́,/ дарова́вый нам те́ло уго́дника Своего́ Иоа́нна,// моля́щагося о душа́х на́ших. * * * Иоанну, Христа ради юродивому, Устюжскому, блж., глас 5 Нагото́ю теле́сною и терпе́нием/ обнажи́л еси́ вра́жия кова́рствия,/ облича́я неподо́бное его́ дея́ние,/ зе́льне стражда́ со́лнечный вар,/ и ну́ждныя вели́кия сту́дени мра́за,/ и огня́ не чул еси́,/ Бо́жиею по́мощию покрыва́емь,/ Иоа́нне прему́дре,/ моли́ с ве́рою творя́щих па́мять твою́ че́стно/ и усе́рдно притека́ющих к ра́це моще́й твои́х,// изба́витися от бед и паде́ния избежа́ти. Перевод: Наготой телесной и терпением ты обнажил коварство врага, обличая нечестивые его дела, очень сильно страдая от солнечного зноя и вынужденно перенося великие холода, мороза и огня не чувствовал ты, покрываем Божией помощью, Иоанн премудрый, моли обо всех с верой и почтением празднующих память твою и с усердием притекающих к раке с мощами твоими, чтобы им избавиться от бед и избежать падения. * * * Иову Многострадальному, прав., глас 1 Бога́тство ви́дев доброде́телей И́овлих,/ укра́сти ко́знствоваше пра́ведных враг,/ и, разтерза́в столп телесе́,/ сокро́вище не укра́де ду́ха,/ обре́те бо вооруже́ну непоро́чнаго ду́шу,/ мене́ же и, обнажи́в, плени́,/ предвари́в у́бо мя пре́жде конца́,// изба́ви мя льсти́ваго, Спа́се, и спаси́ мя. Перевод: Наготой телесной и терпением ты обнажил коварство врага, обличая нечестивые его дела, очень сильно страдая от солнечного зноя и вынужденно перенося великие холода, мороза и огня не чувствовал ты, покрываем Божией помощью, Иоанн премудрый, моли обо всех с верой и почтением празднующих память твою и с усердием притекающих к раке с мощами твоими, чтобы им избавиться от бед и избежать падения. * * * Ионе, Одесскому чдтв., прав., глас 8 Правосла́вия ревни́телю,/ раско́ла и е́реси искорени́телю,/ Оде́сский целе́бниче/ и к Бо́гу те́плый моли́твенниче,/ житие́м и чудесы́ твои́ми уподо́бился еси́ Кроншта́дтскому чудотво́рцу,/ Ио́но пра́ведный,/ моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим. * * * Иосифу Обручнику, прав., глас 2 Благовеству́й, Ио́сифе,/ Дави́ду чудеса́ Богоотцу́,/ Де́ву ви́дел еси́ pо́ждшую,/ с па́стыpьми славосло́вил еси́,/ с волсви́ поклони́лся еси́,/ А́нгелом весть пpие́м;/ моли́ Хpиста́ Бо́га// спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Благовествуй, Иосиф, о чудесах Давиду Богоотцу: ты видел Деву, носящую во чреве, с пастухами славословил, с волхвами поклонился, через Ангела извещение получив. Моли Христа Бога о спасении душ наших! * * * Исидору, Христа ради юродивому, Ростовскому чдтв., блж., глас 4 Просвети́вся Боже́ственною благода́тию, Богому́дре,/ целому́дрием мно́гим и терпе́нием/ во вре́менней жи́зни тече́ние до́бре сконча́л еси́./ Тем и по сме́рти яви́ тя све́тлость жития́ твоего́:/ источа́еши бо исцеле́ний благода́ть/ и́же с ве́рою притека́ющим ко свято́му твоему́ гро́бу,/ Иси́доре блаже́нне,/ моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша. Перевод: Просветившись Божественной благодатью, Богомудрый, со многим целомудрием и терпением ты совершил добрый путь во временной жизни. Потому и после смерти проявилась чистота жизни твоей, ибо ты источаешь благодать исцелений всем, с верой приходящим к святому твоему гробу, Исидор блаженный, моли Христа Бога о спасении душ наших. Кондак, глас 8 Взбра́нному и ди́вному в пра́ведницех,/ и́же у́бо от Христа́ дар чуде́с прии́мшему,/ похва́льныя ны́не принесе́м глаго́лы,/ но я́ко име́я дерзнове́ние ко Святе́й Тро́ице,/ Ю́же моли́ изба́витися от бед рабо́м твои́м, да зове́м ти:// ра́дуйся, Богому́дре Иси́доре. Перевод: Храброму и удивительному среди праведников, принявшему дар чудотворений от Христа, принесем сегодня слова прославления. Но как имеющий дерзновение ко Святой Троице, моли Ее избавиться от бед рабам твоим, да взываем к тебе: «Радуйся, Богомудрый Исидор». * * * Иулиании, кн. Вяземской, Новоторжской, прав., глас 2 Благоче́стно в зако́не пожи́вши/ и благи́ми де́лы украси́вшися,/ я́ко кре́пкий адама́нт, яви́ся,/ целому́дренная свята́я благове́рная княги́не Иулиани́е,/ тле́нную сла́ву и добро́тство теле́сное презре́вши,/ злоко́зненнаго врага́ победи́ла еси́,/ целому́дрия ра́ди му́ченическую смерть прия́ла еси́./ Сего́ ра́ди от Христа́ Бо́га нетле́нным и ве́чным венце́м венча́вшися,/ ны́не с ли́ки му́ченик лику́еши/ и нам ве́лия чудеса́, приходя́щим ко гро́бу твоему́,/ оби́льно источа́еши./ Те́мже ти вопие́м:/ моли́ся Христу́ Бо́гу о всех нас,// ве́рою и любо́вию страда́ния твоя́ почита́ющих. Перевод: Благочестиво прожив в законе и украсившись благими делами, как крепкий алмаз ты явилась, целомудренная святая благоверная княгиня Иулиания, презрев тленную славу и телесную красоту, ты победила коварного врага и ради целомудрия приняла мученическую смерть. Потому от Христа Бога нетленным и вечным венцом увенчавшись, сейчас ты радуешься в собрании мучеников. Поэтому взываем к тебе: «Молись Христу Богу обо всех нас, с верой и любовью страдания твои почитающих». * * * Иулиании Лазаревской, Муромской, прав., глас 4 Просвети́вшися Боже́ственною благода́тию,/ и по сме́рти све́тлость жития́ твоего́ яви́ла еси́:/ источа́еши бо ми́ро благово́нное всем боля́щим на исцеле́ние,/ с ве́рою приходя́щим к моще́м твои́м,/ пра́ведная ма́ти Иулиани́е,/ Христа́ Бо́га моли́// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Просветившись Божественной благодатью, и после смерти чистоту жизни твоей явила ты, ибо источаешь благовонное миро всем больным для исцеления, с верой приходящим к мощам твоим, праведная мать Иулиания, Христа Бога моли о спасении душ наших. * * * Иулиании деве, кн. Ольшанской, прав., глас 2 Де́вства добро́тами преочище́на/ и целому́дрия цветы́ венча́вшися,/ Богоблаже́нная де́во Иулиани́е,/ яви́лася еси́ ми́ру в нетле́ннем телеси́ твое́м,/ исто́чник исцеле́ний и даро́в духо́вных подаю́щи всем к тебе́ притека́ющим,/ и ны́не, я́ко свеща́ те́плая, благода́ти еле́ем возжже́нная,/ предстоя́щи Престо́лу Го́спода и Жениха́ твоего́ Небе́снаго,/ Того́ моли́, де́во чи́стая,/ изба́вити нас от вся́каго зла,// чту́щих па́мять твою́ ве́рою и любо́вию. Перевод: Девства красотою совершенно очищена и целомудрия цветами увенчана, Богоблаженная дева Иулиания, явилась ты миру в нетленном теле твоем, источник исцелений и даров духовных подавая всем к тебе обращающимся, и сейчас, как горячая свеча зажженная елеем благодати, предстоя Престолу Господа и Жениха твоего Небесного, моли Его, дева чистая, об избавлении нашем от всякого зла, почитающих память твою с верой и любовью. * * * Ксении Петербургской, блж., глас 7 Нищету́ Христо́ву возлюби́вши,/ безсме́ртныя трапе́зы ны́не наслажда́ешися,/ безу́мием мни́мым безу́мие ми́ра обличи́вши,/ смире́нием кре́стным си́лу Бо́жию восприя́ла еси́./ Сего́ ра́ди дар чудоде́йственныя по́мощи стяжа́вшая,/ Ксе́ние блаже́нная, моли́ Христа́ Бо́га// изба́витися нам от вся́каго зла покая́нием. Перевод: Нищету Христову возлюбив, сейчас ты наслаждаешься Бессмертной Трапезой, обличив безумие мира своим мнимым безумием, крестным смирением ты приняла силу Божию. Потому дар чудодейственной помощи заслужившая, Ксения блаженная, моли Христа Бога об избавлении нашем от всякого зла через покаяние. Кондак, глас 3 На земли́ я́ко стра́нна пребы́вши,/ о Небе́снем же оте́чествии воздыха́ющ

Тропари, кондаки и величания на праздники великих святых

По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II   Преподобного Сергия, игумена Радонежского, чудотворца Апостола и евангелиста Иоанна Богослова Святителей Московских: Петра, Алексия, Ионы, Филиппа и Ермогена Святителя Иоанна Златоустого Святителя Николая, архиепископа Мир Ликийских, чудотворца Святителя Василия Великого Преподобного Серафима, Саровского чудотворца Собор святителей Василия Великого, Григория Богослова и Иоанна Златоустого Собор новомучеников и исповедников Российских Святителя Алексия, митрополита Московского Великомученика Георгия Победоносца Равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей Словенских Рождество Пророка, Предтечи и Крестителя Господня Иоанна Славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла Равноапостольной великой княгини Российской Ольги Равноапостольного великого князя Владимира Пророка Илии Великомученика и целителя Пантелеимона Усекновение главы Пророка, Предтечи и Крестителя Господня Иоанна ^ Преподобного Сергия, игумена Радонежского, чудотворца (25 сентября/8 октября и 5/18 июля) Тропарь, глас 4 Иже доброде́телей подви́жник, я́ко и́стинный во́ин Христа́ Бо́га, на стра́сти вельми́ подвиза́лся еси́ в жи́зни вре́менней, в пе́ниих, бде́ниих же и поще́ниих о́браз быв твои́м ученико́м; те́мже и всели́ся в тя Пресвяты́й Дух, Его́же де́йствием све́тло укра́шен еси́. Но я́ко име́я дерзнове́ние ко Святе́й Тро́ице, помина́й ста́до, е́же собра́л еси́ му́дре; и не забу́ди, я́коже обеща́лся еси́, посеща́я чад твои́х, Се́ргие Преподо́бне Отче наш. Перевод: Добродетелей подвижник, ты, как истинный воин Христа Бога, против страстей крепко подвизался в жизни временной, в псалмопении, бдении и постах став примером для твоих учеников. Потому и вселился в тебя Пресвятой Дух: Его действием ты украшен светло. Но имея дерзновение ко Святой Троице, поминай стадо, собранное тобой премудро, и не забудь, как ты обещал, посещать детей твоих, Сергий, преподобный отче наш. Кондак, глас 8 Христо́вою любо́вию уязви́вся, Преподо́бне, и Тому́ невозвра́тным жела́нием после́довав, вся́кое наслажде́ние плотско́е возненави́дел еси́, и я́ко со́лнце, оте́честву твоему́ возсия́л еси́; тем и Христо́с да́ром чуде́с обогати́ тя. Помина́й нас, чту́щих пресве́тлую па́мять твою́, да зове́м ти: ра́дуйся, Се́ргие богому́дре. Перевод: Любовью ко Христу уязвленный, и за Ним с неуклонной волей следуя, всякое наслаждение плотское возненавидел ты, преподобный, и как солнце Отечеству твоему воссиял: потому и Христос даром чудес обогатил тебя. Поминай нас, почитающих пресветлую память твою, дабы мы взывали тебе: «Радуйся, Сергий Богомудрый!» * * * ^ Апостола и евангелиста Иоанна Богослова (26 сентября/9 октября и 8/21 мая) Тропарь, глас 2 Апо́столе, Христу́ Бо́гу возлю́бленне, ускори́ изба́вити лю́ди безотве́тны; прие́млет тя припа́дающа, и́же па́дша на пе́рси прие́мый, Его́же моли́, Богосло́ве, и належа́щую мглу язы́ков разгна́ти, прося́ нам ми́ра и ве́лия ми́лости. Перевод: Апостол, Христом Богом возлюбленный, поспеши избавить людей беззащитных! Принимает мольбу твою Тот, Кто принял тебя, когда к груди Его ты припал. Моли Его, Богослов, и надвинувшуюся тучу язычества рассеять, прося для нас мира и великой милости. Кондак, глас тойже Вели́чия твоя́, де́вственниче, кто пове́сть? То́чиши бо чудеса́, и излива́еши исцеле́ния, и мо́лишися о душа́х на́ших, я́ко Богосло́в и друг Христо́в. Перевод: О величии твоем, девственник, кто может рассказать? Ибо ты источаешь чудеса и изливаешь исцеления, и ходатайствуешь о душах наших, как Богослов и друг Христов. Величание Велича́ем тя, апо́столе Христо́в и евангели́сте Иоа́нне Богосло́ве, и чтим боле́зни и труды́ твоя́, и́миже труди́лся еси́ во благове́стии Христо́ве. * * * ^ Святителей Московских: Петра, Алексия, Ионы, Филиппа и Ермогена (5/18 октября) Тропарь, глас 4 Первопресто́льницы Росси́йстии, и́стиннии храни́телие апо́стольских преда́ний, столпи́ непоколеби́мии, Правосла́вия наста́вницы, Пе́тре, Алекси́е, Ио́но, Фили́ппе и Ермоге́не, Влады́ку всех моли́те, мир вселе́нней дарова́ти и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Первосвятители Российские, истинные хранители апостольских преданий, непоколебимые столпы, наставники Православия, Петр, Алексей, Иона, Филипп и Ермоген, Владыку всех молите даровать мир вселенной и душам нашим великую милость. Кондак, глас 3 Во святи́телех благоче́стно пожи́сте, и лю́ди к богоразу́мию наста́висте, и до́бре Бо́гу угоди́сте. Сего́ ра́ди от Него́ нетле́нием и чудесы́ просла́вистеся, я́ко ученицы́ Бо́жия благода́ти. Перевод: Вы благочестиво прожили как святители и людей к познанию Бога направляли и хорошо послужили Богу, поэтому от Него прославились нетлением и чудотворением, наученные Божией благодатью. * * * ^ Святителя Иоанна Златоуста (13/26 ноября, 27 января/9 февраля и 14/27 сентября) Тропарь, глас 8 Уст твои́х, я́коже све́тлость огня́ возсия́вши, благода́ть вселе́нную просвети́; не сребролю́бия ми́рови сокро́вища сниска́, высоту́ нам смиренному́дрия показа́. Но твои́ми словесы́ наказу́я, О́тче Иоа́нне Златоу́сте, моли́ Сло́ва Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Воссиявшая как светоч огненный уст твоих благодать вселенную просветила; нестяжания сокровище для мира ты собрал, высоту смиренномудрия нам показал. Но, словами твоими нас наставляя, отче Иоанн Златоустый, моли Слово, Христа Бога, о спасении душ наших. Кондак, глас 6 От Небе́с прия́л еси́ Боже́ственную благода́ть и твои́ми устна́ми вся учи́ши покланя́тися в Тро́ице Еди́ному Бо́гу, Иоа́нне Златоу́сте, всеблаже́нне преподо́бне, досто́йно хва́лим тя: еси́ бо наста́вник, я́ко Боже́ственная явля́я. Перевод: Принял Ты с небес Божественную благодать и устами твоими всех учишь поклоняться единому в Троице Богу, Иоанн Златоустый, всеблаженный, преподобный, по достоинству восхваляем тебя: ибо ты наставник наш, Божественное изъясняющий. * * * ^ Святителя Николая, архиепископа Мир Ликийских, чудотворца (6/19 декабря и 9/22 мая) Тропарь, глас 4 Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости, воздержа́ния учи́теля яви́ тя ста́ду твоему́, я́же веще́й и́стина; сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая, нището́ю бога́тая, О́тче священнонача́льниче Нико́лае, моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Правилом веры и образом кротости, воздержания учителем явила тебя стаду твоему непреложная Истина. Потому ты приобрел смирением – высокое, нищетою – богатство. Отче, святитель Николай, моли Христа Бога о спасении душ наших. Кондак, глас 3 В Ми́рех, свя́те, священноде́йствитель показа́лся еси́: Христо́во бо, преподо́бне, Ева́нгелие испо́лнив, положи́л еси́ ду́шу твою́ о лю́дех твои́х, и спасл еси́ непови́нныя от сме́рти; сего́ ра́ди освяти́лся еси́, я́ко вели́кий таи́нник Бо́жия благода́ти. Перевод: В Мирах, святитель, ты явился как совершитель священного служения, ибо исполнив Христово Евангелие, преподобный, ты положил душу свою за людей твоих и спас неповинных от смерти, потому и освятился ты как великий служитель Таинств Божией благодати. Величание Велича́ем тя, Святи́телю О́тче Нико́лае, и чтим святу́ю па́мять твою́, ты бо мо́лиши за нас Христа́ Бо́га на́шего. * * * ^ Святителя Василия Великого (1/14 января) Тропарь святителю, глас 1 Во всю зе́млю изы́де веща́ние твое́, я́ко прие́мшую сло́во твое́, и́мже боголе́пно научи́л еси́, естество́ су́щих уясни́л еси́, челове́ческия обы́чаи украси́л еси́, ца́рское свяще́ние, О́тче преподо́бне, моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: По всей земле прошел голос твой, ибо приняла она слово твое: им ты истины веры богодостойно изложил, природу всего существующего изъяснил, человеческие обычаи благоукрасил, царственный священник, отче преподобный, моли Христа Бога о спасении душ наших. Кондак святителю, глас 4 Яви́лся еси́ основа́ние непоколеби́мое Це́ркве, подая́ всем некра́домое госпо́дство челове́ком, запечатле́я твои́ми веле́ньми, небоявле́нне Васи́лие преподо́бне. Перевод: Явился ты непоколебимым основанием Церкви, оделяя всех людей неприкосновенным достоянием и запечатывая его твоими учениями, открывающий небесное Василий, преподобный. * * * ^ Преподобного Серафима, Саровского чудотворца (2/15 января и 19 июля/1 августа) Тропарь, глас 4 От ю́ности Христа́ возлюби́л еси́, блаже́нне, и Тому́ еди́ному рабо́тати пла́менне вожделе́в, непреста́нною моли́твою и трудо́м в пусты́ни подвиза́лся еси́, умиле́нным же се́рдцем любо́вь Христо́ву стяжа́в, избра́нник возлю́блен Бо́жия Ма́тере яви́лся еси́. Сего́ ра́ди вопие́м ти: спаса́й нас моли́твами твои́ми, Серафи́ме, преподо́бне отче наш. Перевод: От юности ты возлюбил Христа, блаженный, и, Ему Одному служить пламенно возжелав, непрестанною молитвою и трудом в пустыни подвизался, и умиленным сердцем любовь Христову стяжав, избранником возлюбленным Божией Матери явился. Потому мы взываем тебе: «Спасай нас молитвами твоими, Серафим, преподобный отче наш!» Кондак, глас 2 Ми́ра красоту́ и я́же в нем тле́нная оста́вив, преподо́бне, в Саро́вскую оби́тель всели́лся еси́, и та́мо а́нгельски пожи́в, мно́гим путь был еси́ ко спасе́нию. Сего́ ра́ди и Христо́с тебе́, О́тче Серафи́ме, просла́ви, и да́ром исцеле́ний и чуде́с обогати́. Те́мже вопие́м ти: ра́дуйся, Серафи́ме, преподо́бне Отче наш. Перевод: Мира красоту и все, что в нем тленного, оставив, преподобный, в Саровскую обитель ты вселился и, там ангельски пожив, стал для многих путем ко спасению. Оттого и Христос тебя, отче Серафим, прославил и даром исцелений и чудес обогатил. Потому мы взываем тебе: «Радуйся, Серафим, преподобный отче наш!» * * * ^ Собор святителей Василия Великого, Григория Богослова и Иоанна Златоуста (30 января/12 февраля) Тропарь, глас 4 Яко апо́столов единонра́внии и вселе́нныя учи́телие, Влады́ку всех моли́те, мир вселе́нней дарова́ти и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Апостолам единомысленные и вселенские учители, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость. Кондак, глас 2 Свяще́нныя и боговеща́нныя пропове́дники, верх учи́телей, Го́споди, прия́л еси́ в наслажде́ние благи́х Твои́х и упокое́ние: труды́ бо о́нех и смерть прия́л еси́ па́че вся́каго всепло́дия, Еди́не прославля́яй святы́я Твоя́. Перевод: Священных и Богогласных проповедников, высших из учителей, Господи, Ты принял в наслаждение благ Твоих и покой; ибо труды и подвиг их признал Ты высшими всякой жертвы, Один, Прославляющий святых Твоих. Величание Велича́ем вас, святи́телие Васи́лие, Григо́рие и Иоа́нне, и чтим святу́ю па́мять ва́шу, вы бо мо́лите за нас Христа́ Бо́га на́шего. * * * ^ Собор новомучеников и исповедников Российских Тропарь, глас 4 Днесь ра́достно лику́ет Це́рковь Ру́сская, я́ко ма́ти ча́да, прославля́ющи новому́ченики и испове́дники своя́: святи́тели и иере́и, ца́рственныя страстоте́рпцы, благове́рныя кня́зи и княги́ни, преподо́бныя му́жи и жены́ и вся правосла́вныя христиа́ны, во дни гоне́ния безбо́жнаго жизнь свою́ за ве́ру во Христа́ положи́вшия и кровьми́ и́стину соблю́дшия. Тех предста́тельством, долготерпели́ве Го́споди, страну́ на́шу в Правосла́вии сохрани́ до сконча́ния ве́ка. Перевод: Сегодня радостно торжествует Церковь Русская, как матерь прославляя своих чад — новомучеников и исповедников: святителей и иереев, царственных страстотерпцев, благоверных князей и княгинь, преподобных мужей и жен и всех православных христиан, во дни гонений безбожных жизнь свою за веру во Христа отдавших и кровью истину сохранивших. Их защитой, долготерпеливый Господи, страну нашу в Православии сохрани до скончания времен. Кондак, глас 3 Днесь новому́ченицы Росси́йстии в ри́зах бе́лых предстоя́т А́гнцу Бо́жию и со Ангелы песнь побе́дную воспева́ют Бо́гу: благослове́ние, и сла́ва, и прему́дрость, и хвала́, и честь, и си́ла, и кре́пость на́шему Бо́гу во ве́ки веко́в. Ами́нь. Перевод: Сегодня новомученики Российские в белых одеждах предстоят Агнцу Божию и с ангелами воспевают победную песнь Богу: «Благословение, и слава, и премудрость, и хвала, и честь, и сила, и крепость нашему Богу во веки веков. Аминь». * * * ^ Святителя Алексия, митрополита Московского (12/25 февраля, а также 20 мая/2 июня и 5/18 октября) Тропарь, глас 8 Яко апо́столом сопресто́льна, и врача́ предо́бра, и служи́теля благоприя́тна, к ра́це твое́й честне́й притека́юще, святи́телю Алекси́е, богому́дре чудотво́рче, соше́дшеся, любо́вию в па́мять твою́ све́тло пра́зднуем, в пе́снех и пе́ниих ра́дующеся и Христа́ сла́вяще, такову́ю благода́ть тебе́ дарова́вшаго исцеле́ний и гра́ду твоему́ вели́кое утвержде́ние. Перевод: К разделяющему престол с апостолами, и целителю прекрасному, и служителю угодному Богу, к раке твоей почитаемой приходим, святитель Алексий Богомудрый, чудотворец, собравшись с любовью в день памяти твоей светло празднуем, радуясь в псалмопениях и песнопениях духовных и прославляя Христа, даровавшего тебе такую благодать исцелений и городу твоему великую силу. Кондак, глас тойже Боже́ственнаго и пречестна́го святи́теля Христо́ва, но́ваго чудотво́рца Алекси́я, ве́рно вси пою́ще, лю́дие, любо́вию да ублажи́м, я́ко па́стыря вели́каго, служи́теля же и учи́теля прему́дра земли́ Росси́йстей. Днесь в па́мять его́ прите́кше, ра́достно возопие́м песнь богоно́сному: я́ко име́я дерзнове́ние к Бо́гу, многообра́зных нас изба́ви обстоя́ний, да зове́м ти: ра́дуйся, утвержде́ние гра́ду на́шему. Перевод: Божественного и особо почитаемого святителя Христова, нового чудотворца Алексия, с верой все воспевающе, люди, с любовью прославим, как великого пастыря, служителя и учителя премудрого земли Российской. Сегодня, собравшись в день его памяти, с радостью воспоем песнь Богоносному: как имеющий дерзновение к Богу, от многообразных нас избавь бедствий, да взываем к тебе: «Радуйся, сила города нашего». * * * ^ Великомученика Георгия Победоносца (23 апреля/6 мая) Тропарь, глас 4 Яко пле́нных свободи́тель и ни́щих защи́титель, немощству́ющих врач, правосла́вных побо́рниче, Победоно́сче великому́чениче Гео́ргие, моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Пленников освободитель и нищих покровитель, немощных врач, христиан заступник, великомученик победоносец Георгий, моли Христа Бога о спасении душ наших. Кондак, глас тойже Возде́лан от Бо́га показа́лся еси́ благоче́стия де́латель честне́йший, доброде́телей рукоя́ти собра́в себе́; се́яв бо в слеза́х, весе́лием жне́ши, страда́льчествовав же кро́вию, Христа́ прия́л еси́, и моли́твами, свя́те, твои́ми всем подае́ши прегреше́ний проще́ние. Перевод: Возделанный Богом, ты явился земледельцем благочестия достойнейшим, добродетелей снопы собрав себе; ибо посеяв со слезами, пожинаешь с радостью, сражавшись же до крови – Христа приобрел; и ходатайствами твоими, святой, всем подаешь согрешений прощение. * * * ^ Равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей Словенских (11/24 мая) Тропарь, глас 4 Яко апо́столом единонра́внии и слове́нских стран учи́телие, Кири́лле и Мефо́дие богому́дрии, Влады́ку всех моли́те, вся язы́ки слове́нския утверди́ти в Правосла́вии и единомы́слии, умири́ти мир и спасти́ ду́ши на́ша. Перевод: Апостолам единомысленные и славянских стран учителя, Кирилл и Мефодий Богомудрые, Владыку всего молите все народы славянские в Православии и единомыслии утвердить, миром мир оградить и спасти души наши. Кондак, глас 3 Свяще́нную дво́ицу просвети́телей на́ших почти́м, Боже́ственных писа́ний преложе́нием исто́чник богопозна́ния нам источи́вших, из него́же да́же до днесь неоску́дно почерпа́юще, ублажа́ем вас, Кири́лле и Мефо́дие, Престо́лу Вы́шняго предстоя́щих и те́пле моля́щихся о душа́х на́ших. Перевод: Священную двоицу просветителей наших почтим, переводом Божественных писаний источник Богопознания нам источивших, из которого даже доныне обильно черпая, прославляем вас, Кирилл и Мефодий, Престолу Всевышнего предстоящих и усердно молящихся о душах наших. Величание Велича́ем вас, святи́и равноапо́стольнии Мефо́дие и Кири́лле, вся слове́нския страны́ уче́ньми свои́ми просвети́вшия и ко Христу́ приве́дшия. * * * ^ Рождество Пророка, Предтечи и Крестителя Господня Иоанна (24 июня/7 июля) Тропарь, глас 4 Проро́че и Предте́че прише́ствия Христо́ва, досто́йно восхвали́ти тя недоуме́ем мы, любо́вию чту́щии тя: непло́дство бо ро́ждшия и О́тчее безгла́сие разреши́ся сла́вным и честны́м твои́м рождество́м, и воплоще́ние Сы́на Бо́жия ми́рови пропове́дуется. Перевод: Пророк и Предтеча пришествия Христова, достойно восхвалить тебя не можем мы, с любовью почитая тебя; ибо бесплодие родившей и немота отца окончились славным и священным твоим рождеством, и воплощение Сына Божия миру возвещается. Кондак, глас 3 Пре́жде непло́ды днесь Христо́ва Предте́чу ражда́ет, и той есть исполне́ние вся́каго проро́чества: Его́же бо проро́цы пропове́даша, на Сего́ во Иорда́не ру́ку положи́в, яви́ся Бо́жия Сло́ва проро́к, пропове́дник, вку́пе и Предте́ча. Перевод: Прежде неплодная в сей день Христова Предтечу рождает, и он – исполнение всякого пророчества. Ибо на Того, Кого пророки предвозвестили, он, во Иордане руку возложив, явился Слова Божия пророком, провозвестником и вместе – Предтечей. Величание Велича́ем тя, Предте́че Спа́сов Иоа́нне, и чтим е́же от непло́дове пресла́вное рождество́ твое́. * * * ^ Славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла (29 июня/12 июля) Тропарь, глас 4 Апо́столов первопресто́льницы и вселе́нныя учи́телие, Влады́ку всех моли́те мир вселе́нней дарова́ти и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Первенствующие из Апостолов и вселенские учителя, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость. Кондак, гла