A versão completa da Bíblia para surdos em inglês americano está pronta

 Готова полная версия Библии для глухих на американском английском
Após quase quarenta anos de trabalho, está pronto um corpus completo de textos bíblicos na versão americana da língua inglesa com tradução de sinais, que ajudará mais de setenta milhões de surdos em diferentes países a perceber a palavra do Senhor Deus.
Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст
Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст
As missões dos Estados Unidos, cujas atividades estão relacionadas ao serviço aos surdos e deficientes auditivos (Surdos Missões), assumiram esse trabalho colossal no início dos anos 80 do século passado - e agora esse trabalho está completamente concluído. Várias outras organizações também participaram do projeto em grande escala - Wycliffe USA, American Bible Society, Deaf Bible Society, Deaf Harbor, DOOR International, Pioneer Bible Translators and Seed Company ... De acordo com o Christian Post, o trabalho de tradução deste último dos livros bíblicos - Isaías, Jeremias e Ezequiel - foi concluído neste outono. É interessante notar que a tradução foi realizada por surdos que eram proficientes nas línguas originais da Bíblia - hebraico, latim e grego da era helenística.
para transmitir informações sobre eventos que ainda não aconteceram em linguagem de sinais 'src =' / upload / medialibrary / 89a / 89a7ef6c429cefc45406a86e28c6b707.jpg 'height =' 200 'title =' É duplamente difícil transmitir informações sobre eventos que ainda não aconteceram em linguagem de sinais 'align =' left '>“ Aproximadamente 98% dos surdos que vivem no mundo nunca tiveram contato com os verdadeiros ensinamentos de Jesus Cristo, - diz o site oficial das Missões Surdas. - Qual é o principal problema dos surdos as pessoas enfrentam quando se trata de conhecer Jesus? em duas palavras: barreiras de comunicação. '
Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка
Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка
Mas por que isso está acontecendo? Pessoas surdas podem ler. O problema é que a maioria deles não percebe o significado do que lê. Se para uma pessoa comum o estudo das Sagradas Escrituras é uma grande obra, para uma pessoa surda está quase além de suas forças. Na verdade, as crianças surdas são ensinadas a ler em escolas especiais, mas apenas um quarto delas pode compreender o significado do que leram e compará-lo com sua linguagem de sinais usual. Lidos por surdos diferentemente de nós: eles percebem a palavra por movimento e articulação - e retêm sua imagem na memória. Para eles, a palavra é algo congelado, é inseparável em sílabas e letras. A primeira vez que o vêem, eles se lembram dele exatamente assim - e na maioria das vezes esta imagem não corresponde à sua descrição no texto legível. O que, é claro, acarreta um mal-entendido da leitura.
В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно
В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно
Os surdos percebem até noventa por cento das informações que chegam visualmente. Ao compreender o mundo ao seu redor, o toque e o movimento vêm em seu auxílio. Portanto, a linguagem de comunicação dos surdos é a linguagem de sinais, com sua característica apenas uma ordem clara das palavras em uma frase: primeiro - o sujeito, depois - a adição, depois do predicado, e assim por diante. Uma pessoa surda dirá: 'Estou lendo a Bíblia'. No entanto, essa leitura apresenta uma dificuldade colossal para eles também porque seu vocabulário é uma pequena parte do corpus total de sua língua nativa. Por esse motivo, cerca de 95% dos surdos do mundo são analfabetos funcionais.
e expressões faciais do tradutor com imagens que aparecem na tela 'src =' / upload / medialibrary / d27 / d27357967edb63dbe2b1d5f72204e9bb.jpg 'height =' 225 'title =' Cada um desses vídeos é uma combinação de gestos e expressões faciais do tradutor com imagens que aparecem na tela 'align =' left '> É por isso que a introdução da Bíblia completa em linguagem de sinais despertou tanto entusiasmo na comunidade de cegos nos Estados Unidos e em outros países de língua inglesa. Chad Entinger, Presidente de Missões para Surdos explica que a transmissão de textos bíblicos por meio de vídeos em língua de sinais leva muito mais tempo. No entanto, graças a generosas doações, foi possível contratar mais tradutores e terminar o trabalho antes do previsto - no outono de 2020. Considerando que o plano original assumiu sua conclusão apenas em 2033.
В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов
В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов
Métodos alternativos também estão sendo procurados para transmitir a Palavra de Deus aos deficientes auditivos. Assim, os já mencionados Wycliffe Associates em março deste ano lançaram uma tradução do Novo Testamento em uma linguagem conceitual especialmente desenvolvida chamada SUN (significa Notação Universal Simbólica), na qual as palavras são representadas em seus expressão simbólica. Além disso, Deaf Missions está trabalhando com Jesus Film para arrecadar fundos para um filme sobre a vida terrena do Salvador com atores com habilidades de linguagem de sinais. Os participantes do projeto acreditam que, embora a implementação dessa ideia exija um investimento de milhões de dólares, os personagens do futuro filme finalmente falarão com os surdos em uma linguagem que eles entendam - para a Palavra de Deus este é o caminho mais curto para o coração de cada uma das pessoas.
Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего
Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего
Em vários outros países ao redor do mundo, o trabalho também está em andamento para traduzir a Bíblia para a linguagem de sinais. Em meados da década, a Sociedade Bíblica Russa começou a criar uma série de vídeos, cada um dos quais incluirá uma tradução de seu texto para a língua de sinais russa, bem como o texto real da edição sinodal da Bíblia, gravação de áudio , apoiando ilustrações e tabelas. Tudo isso permitirá não só aos surdos compreender a Sagrada Escritura, mas também aos deficientes auditivos e até aos cegos. O projeto foi lançado na Rússia pela Igreja dos Surdos “Kovcheg” de São Petersburgo. Já por Em 2016, o Jornal Católico Siberiano lembra, graças aos esforços das pessoas envolvidas no projeto, o Dicionário Bíblico de Sinais e versões em língua russa da tradução em língua de sinais dos Evangelhos dos Apóstolos Marcos e João - além de vários de capítulos do livro do Velho Testamento do Profeta Isaías foram preparados.
Ação:
A versão completa da Bíblia para surdos em inglês americano está pronta A versão completa da Bíblia para surdos em inglês americano está pronta Após quase quarenta anos de trabalho, está pronto um corpus completo de textos bíblicos na versão americana da língua inglesa com tradução de sinais, que ajudará mais de setenta milhões de surdos em diferentes países a perceber a palavra do Senhor Deus. Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст As missões dos Estados Unidos, cujas atividades estão relacionadas ao serviço aos surdos e deficientes auditivos (Surdos Missões), assumiram esse trabalho colossal no início dos anos 80 do século passado - e agora esse trabalho está completamente concluído. Várias outras organizações também participaram do projeto em grande escala - Wycliffe USA, American Bible Society, Deaf Bible Society, Deaf Harbor, DOOR International, Pioneer Bible Translators and Seed Company ... De acordo com o Christian Post, o trabalho de tradução deste último dos livros bíblicos - Isaías, Jeremias e Ezequiel - foi concluído neste outono. É interessante notar que a tradução foi realizada por surdos que eram proficientes nas línguas originais da Bíblia - hebraico, latim e grego da era helenística. para transmitir informações sobre eventos que ainda não aconteceram em linguagem de sinais 'src =' / upload / medialibrary / 89a / 89a7ef6c429cefc45406a86e28c6b707.jpg 'height =' 200 'title =' É duplamente difícil transmitir informações sobre eventos que ainda não aconteceram em linguagem de sinais 'align =' left '>“ Aproximadamente 98% dos surdos que vivem no mundo nunca tiveram contato com os verdadeiros ensinamentos de Jesus Cristo, - diz o site oficial das Missões Surdas. - Qual é o principal problema dos surdos as pessoas enfrentam quando se trata de conhecer Jesus? em duas palavras: barreiras de comunicação. ' Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка Mas por que isso está acontecendo? Pessoas surdas podem ler. O problema é que a maioria deles não percebe o significado do que lê. Se para uma pessoa comum o estudo das Sagradas Escrituras é uma grande obra, para uma pessoa surda está quase além de suas forças. Na verdade, as crianças surdas são ensinadas a ler em escolas especiais, mas apenas um quarto delas pode compreender o significado do que leram e compará-lo com sua linguagem de sinais usual. Lidos por surdos diferentemente de nós: eles percebem a palavra por movimento e articulação - e retêm sua imagem na memória. Para eles, a palavra é algo congelado, é inseparável em sílabas e letras. A primeira vez que o vêem, eles se lembram dele exatamente assim - e na maioria das vezes esta imagem não corresponde à sua descrição no texto legível. O que, é claro, acarreta um mal-entendido da leitura. В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно Os surdos percebem até noventa por cento das informações que chegam visualmente. Ao compreender o mundo ao seu redor, o toque e o movimento vêm em seu auxílio. Portanto, a linguagem de comunicação dos surdos é a linguagem de sinais, com sua característica apenas uma ordem clara das palavras em uma frase: primeiro - o sujeito, depois - a adição, depois do predicado, e assim por diante. Uma pessoa surda dirá: 'Estou lendo a Bíblia'. No entanto, essa leitura apresenta uma dificuldade colossal para eles também porque seu vocabulário é uma pequena parte do corpus total de sua língua nativa. Por esse motivo, cerca de 95% dos surdos do mundo são analfabetos funcionais. e expressões faciais do tradutor com imagens que aparecem na tela 'src =' / upload / medialibrary / d27 / d27357967edb63dbe2b1d5f72204e9bb.jpg 'height =' 225 'title =' Cada um desses vídeos é uma combinação de gestos e expressões faciais do tradutor com imagens que aparecem na tela 'align =' left '> É por isso que a introdução da Bíblia completa em linguagem de sinais despertou tanto entusiasmo na comunidade de cegos nos Estados Unidos e em outros países de língua inglesa. Chad Entinger, Presidente de Missões para Surdos explica que a transmissão de textos bíblicos por meio de vídeos em língua de sinais leva muito mais tempo. No entanto, graças a generosas doações, foi possível contratar mais tradutores e terminar o trabalho antes do previsto - no outono de 2020. Considerando que o plano original assumiu sua conclusão apenas em 2033. В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов Métodos alternativos também estão sendo procurados para transmitir a Palavra de Deus aos deficientes auditivos. Assim, os já mencionados Wycliffe Associates em março deste ano lançaram uma tradução do Novo Testamento em uma linguagem conceitual especialmente desenvolvida chamada SUN (significa Notação Universal Simbólica), na qual as palavras são representadas em seus expressão simbólica. Além disso, Deaf Missions está trabalhando com Jesus Film para arrecadar fundos para um filme sobre a vida terrena do Salvador com atores com habilidades de linguagem de sinais. Os participantes do projeto acreditam que, embora a implementação dessa ideia exija um investimento de milhões de dólares, os personagens do futuro filme finalmente falarão com os surdos em uma linguagem que eles entendam - para a Palavra de Deus este é o caminho mais curto para o coração de cada uma das pessoas. Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего Em vários outros países ao redor do mundo, o trabalho também está em andamento para traduzir a Bíblia para a linguagem de sinais. Em meados da década, a Sociedade Bíblica Russa começou a criar uma série de vídeos, cada um dos quais incluirá uma tradução de seu texto para a língua de sinais russa, bem como o texto real da edição sinodal da Bíblia, gravação de áudio , apoiando ilustrações e tabelas. Tudo isso permitirá não só aos surdos compreender a Sagrada Escritura, mas também aos deficientes auditivos e até aos cegos. O projeto foi lançado na Rússia pela Igreja dos Surdos “Kovcheg” de São Petersburgo. Já por Em 2016, o Jornal Católico Siberiano lembra, graças aos esforços das pessoas envolvidas no projeto, o Dicionário Bíblico de Sinais e versões em língua russa da tradução em língua de sinais dos Evangelhos dos Apóstolos Marcos e João - além de vários de capítulos do livro do Velho Testamento do Profeta Isaías foram preparados.
Após quase quarenta anos de trabalho, está pronto um corpus completo de textos bíblicos na versão americana da língua inglesa com tradução de sinais, que ajudará mais de setenta milhões de surdos em diferentes países a perceber a palavra do Senhor Deus. Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст As missões dos Estados Unidos, cujas atividades estão relacionadas ao serviço aos surdos e deficientes auditivos (Surdos Missões), assumiram esse trabalho colossal no início dos anos 80 do século passado - e agora esse trabalho está completamente concluído. Várias outras organizações também participaram do projeto em grande escala - Wycliffe USA, American Bible Society, Deaf Bible Society, Deaf Harbor, DOOR International, Pioneer Bible Translators and Seed Company ... De acordo com o Christian Post, o trabalho de tradução deste último dos livros bíblicos - Isaías, Jeremias e Ezequiel - foi concluído neste outono. É interessante notar que a tradução foi realizada por surdos que eram proficientes nas línguas originais da Bíblia - hebraico, latim e grego da era helenística. para transmitir informações sobre eventos que ainda não aconteceram em linguagem de sinais 'src =' / upload / medialibrary / 89a / 89a7ef6c429cefc45406a86e28c6b707.jpg 'height =' 200 'title =' É duplamente difícil transmitir informações sobre eventos que ainda não aconteceram em linguagem de sinais 'align =' left '>“ Aproximadamente 98% dos surdos que vivem no mundo nunca tiveram contato com os verdadeiros ensinamentos de Jesus Cristo, - diz o site oficial das Missões Surdas. - Qual é o principal problema dos surdos as pessoas enfrentam quando se trata de conhecer Jesus? em duas palavras: barreiras de comunicação. ' Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка Mas por que isso está acontecendo? Pessoas surdas podem ler. O problema é que a maioria deles não percebe o significado do que lê. Se para uma pessoa comum o estudo das Sagradas Escrituras é uma grande obra, para uma pessoa surda está quase além de suas forças. Na verdade, as crianças surdas são ensinadas a ler em escolas especiais, mas apenas um quarto delas pode compreender o significado do que leram e compará-lo com sua linguagem de sinais usual. Lidos por surdos diferentemente de nós: eles percebem a palavra por movimento e articulação - e retêm sua imagem na memória. Para eles, a palavra é algo congelado, é inseparável em sílabas e letras. A primeira vez que o vêem, eles se lembram dele exatamente assim - e na maioria das vezes esta imagem não corresponde à sua descrição no texto legível. O que, é claro, acarreta um mal-entendido da leitura. В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно Os surdos percebem até noventa por cento das informações que chegam visualmente. Ao compreender o mundo ao seu redor, o toque e o movimento vêm em seu auxílio. Portanto, a linguagem de comunicação dos surdos é a linguagem de sinais, com sua característica apenas uma ordem clara das palavras em uma frase: primeiro - o sujeito, depois - a adição, depois do predicado, e assim por diante. Uma pessoa surda dirá: 'Estou lendo a Bíblia'. No entanto, essa leitura apresenta uma dificuldade colossal para eles também porque seu vocabulário é uma pequena parte do corpus total de sua língua nativa. Por esse motivo, cerca de 95% dos surdos do mundo são analfabetos funcionais. e expressões faciais do tradutor com imagens que aparecem na tela 'src =' / upload / medialibrary / d27 / d27357967edb63dbe2b1d5f72204e9bb.jpg 'height =' 225 'title =' Cada um desses vídeos é uma combinação de gestos e expressões faciais do tradutor com imagens que aparecem na tela 'align =' left '> É por isso que a introdução da Bíblia completa em linguagem de sinais despertou tanto entusiasmo na comunidade de cegos nos Estados Unidos e em outros países de língua inglesa. Chad Entinger, Presidente de Missões para Surdos explica que a transmissão de textos bíblicos por meio de vídeos em língua de sinais leva muito mais tempo. No entanto, graças a generosas doações, foi possível contratar mais tradutores e terminar o trabalho antes do previsto - no outono de 2020. Considerando que o plano original assumiu sua conclusão apenas em 2033. В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов Métodos alternativos também estão sendo procurados para transmitir a Palavra de Deus aos deficientes auditivos. Assim, os já mencionados Wycliffe Associates em março deste ano lançaram uma tradução do Novo Testamento em uma linguagem conceitual especialmente desenvolvida chamada SUN (significa Notação Universal Simbólica), na qual as palavras são representadas em seus expressão simbólica. Além disso, Deaf Missions está trabalhando com Jesus Film para arrecadar fundos para um filme sobre a vida terrena do Salvador com atores com habilidades de linguagem de sinais. Os participantes do projeto acreditam que, embora a implementação dessa ideia exija um investimento de milhões de dólares, os personagens do futuro filme finalmente falarão com os surdos em uma linguagem que eles entendam - para a Palavra de Deus este é o caminho mais curto para o coração de cada uma das pessoas. Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего Em vários outros países ao redor do mundo, o trabalho também está em andamento para traduzir a Bíblia para a linguagem de sinais. Em meados da década, a Sociedade Bíblica Russa começou a criar uma série de vídeos, cada um dos quais incluirá uma tradução de seu texto para a língua de sinais russa, bem como o texto real da edição sinodal da Bíblia, gravação de áudio , apoiando ilustrações e tabelas. Tudo isso permitirá não só aos surdos compreender a Sagrada Escritura, mas também aos deficientes auditivos e até aos cegos. O projeto foi lançado na Rússia pela Igreja dos Surdos “Kovcheg” de São Petersburgo. Já por Em 2016, o Jornal Católico Siberiano lembra, graças aos esforços das pessoas envolvidas no projeto, o Dicionário Bíblico de Sinais e versões em língua russa da tradução em língua de sinais dos Evangelhos dos Apóstolos Marcos e João - além de vários de capítulos do livro do Velho Testamento do Profeta Isaías foram preparados.