Օսերեն լեզվով եկեղեցական շարականների ժողովածուն առաջին անգամ լույս է տեսել kխինվալում

В Цхинвале впервые выпустили сборник церковных песнопений на осетинском языке

Հարավային Օսիայում լույս է տեսել «Ալաներենով սուրբ պատարագի երգեցողություն» երաժշտական ժողովածուն: Գրքի շնորհանդեսը տեղի ունեցավ Ամենասուրբ Աստվածածին տաճարի կամարների տակ, որտեղ Անիսիմ Ձատտիատայի արական երգչախումբը երգեց հավաքածուի մի քանի վանկարկումներ `հոգևորականության, գիտական համայնքի, հանրապետության կառավարության ներկայացուցիչների ներկայությամբ: , ինչպես նաև շատ հավատացյալներ:

Ալանի թեմի Հրատարակչական խորհուրդը գիրքը պատրաստել է տպագրության: Օսերեն լեզվով տեքստերի մեղեդիները գրել է Հարավային Օսիայի ժողովրդական արտիստը ՝ Պետական մրցանակի դափնեկիր Կոստա Խետագուրովան ՝ նախագահ Անիսիմ Անտոնովիչ Ձատատիիի արական երգչախմբի ղեկավար: Նա հիշում է. «Ես լեռնագնաց եմ, ես ծնվել և մեծացել եմ գյուղում, հայրս dzuary læg (սրբության նախարար) էր: Վաղ մանկությունից հիշում եմ, որ նրանք աղոթում էին Աստծուն օսերեն լեզվով: Հոգևոր խառնաշփոթի պահին մենք աղոթում ենք միայն մեր մայրենի լեզվով: Կարծում եմ, եթե եկեղեցու կամարների տակ օսական երգ լսվի, դա կօգնի նաև պահպանել մայրենի լեզուն »:

Ըստ թեմական հոգեւորականության ներկայացուցիչների, հանրապետության համար մայրենի լեզվով երաժշտական հավաքածուի թողարկումը մեծատառով իրադարձություն է: «Երբ Ալանիայի երկրպագության սովորույթը վերականգնվեց հետխորհրդային շրջանը Հարավային Օսիայում, ապա ես հանդիպեցի Անիսիմ Ձատիատային: Եթե մենք մասնագետների օգնությամբ թարգմանեցինք տեքստերը, ապա Աստված մեզ ուղարկեց Անիսիմի երաժշտական պլանը: Այս գրքի ամենամեծ նվաճումը ոչ թե օսական աղոթքների տեքստերում է, այլ այն, որ դրանք տեղափոխվում են յուրօրինակ երաժշտություն `հիմնված ժողովրդական մոտիվների վրա: Օսեթական եկեղեցական վանկարկումների երաժշտական ժողովածուն լույս է տեսել ժողովրդի պատմության մեջ առաջին անգամ », - ասում է հայր Հակոբը ՝ գրքի հրատարակության նախաձեռնողներից մեկը:

Երիտասարդ երաժիշտները կուսումնասիրեն նաև ազգային հոգևոր ժառանգությունը: «Մենք նախատեսում ենք այդ գրքերը ձեռք բերել երաժշտական դպրոցում, որպեսզի դրանք ներառվեն ուսումնական ծրագրում` որպես առանձին դասընթաց: Ավելին, Մշակույթի նախարարությունը ստանձնելու է սկավառակների վրա վանկարկումները թողարկելու պատասխանատվությունը », - ասաց Հարավային Օսիայի մշակույթի նախարար hanաննա asասեեւան, ով նույնպես ներկա էր գրքի շնորհանդեսին:

Հանրապետության կրթության նախարար Նատալի Գասիեւան նշել է, որ Հարավային Օսիայի դպրոցներում հասանելի կլինեն ձայնասկավառակներ, որոնց վրա գրված են վանկարկումներ, որոնք ներառված են հավաքածուի մեջ. Ուսուցիչները կներկայացնեն եկեղեցական վանկերը, տեքստը և ժողովրդական երգերը երաժշտություն »:

Մինչ այժմ գիրքը հրատարակվել է շատ փոքր տպաքանակով. Ընդամենը հարյուր օրինակ: Նախատեսվում է, որ դրանք բաժանվելու են թեմի եկեղեցիներին, ինչպես նաև ուղարկվելու են օսական համայնքներին և աշխարհի համայնքներին: Հետագայում նախատեսվում է երաժշտության հավաքածուն թողարկել ակադեմիական տարբերակով `մեծ տպաքանակով:

Լուսանկարը `SPUTNIK - Հարավային Օսիա

Կիսվել:
Օսերեն լեզվով եկեղեցական շարականների ժողովածուն առաջին անգամ լույս է տեսել kխինվալում Օսերեն լեզվով եկեղեցական շարականների ժողովածուն առաջին անգամ լույս է տեսել kխինվալում Հարավային Օսիայում լույս է տեսել «Ալաներենով սուրբ պատարագի երգեցողություն» երաժշտական ժողովածուն: Գրքի շնորհանդեսը տեղի ունեցավ Ամենասուրբ Աստվածածին տաճարի կամարների տակ, որտեղ Անիսիմ Ձատտիատայի արական երգչախումբը երգեց հավաքածուի մի քանի վանկարկումներ `հոգևորականության, գիտական համայնքի, հանրապետության կառավարության ներկայացուցիչների ներկայությամբ: , ինչպես նաև շատ հավատացյալներ: Ալանի թեմի Հրատարակչական խորհուրդը գիրքը պատրաստել է տպագրության: Օսերեն լեզվով տեքստերի մեղեդիները գրել է Հարավային Օսիայի ժողովրդական արտիստը ՝ Պետական մրցանակի դափնեկիր Կոստա Խետագուրովան ՝ նախագահ Անիսիմ Անտոնովիչ Ձատատիիի արական երգչախմբի ղեկավար: Նա հիշում է. «Ես լեռնագնաց եմ, ես ծնվել և մեծացել եմ գյուղում, հայրս dzuary læg (սրբության նախարար) էր: Վաղ մանկությունից հիշում եմ, որ նրանք աղոթում էին Աստծուն օսերեն լեզվով: Հոգևոր խառնաշփոթի պահին մենք աղոթում ենք միայն մեր մայրենի լեզվով: Կարծում եմ, եթե եկեղեցու կամարների տակ օսական երգ լսվի, դա կօգնի նաև պահպանել մայրենի լեզուն »: Ըստ թեմական հոգեւորականության ներկայացուցիչների, հանրապետության համար մայրենի լեզվով երաժշտական հավաքածուի թողարկումը մեծատառով իրադարձություն է: «Երբ Ալանիայի երկրպագության սովորույթը վերականգնվեց հետխորհրդային շրջանը Հարավային Օսիայում, ապա ես հանդիպեցի Անիսիմ Ձատիատային: Եթե մենք մասնագետների օգնությամբ թարգմանեցինք տեքստերը, ապա Աստված մեզ ուղարկեց Անիսիմի երաժշտական պլանը: Այս գրքի ամենամեծ նվաճումը ոչ թե օսական աղոթքների տեքստերում է, այլ այն, որ դրանք տեղափոխվում են յուրօրինակ երաժշտություն `հիմնված ժողովրդական մոտիվների վրա: Օսեթական եկեղեցական վանկարկումների երաժշտական ժողովածուն լույս է տեսել ժողովրդի պատմության մեջ առաջին անգամ », - ասում է հայր Հակոբը ՝ գրքի հրատարակության նախաձեռնողներից մեկը: Երիտասարդ երաժիշտները կուսումնասիրեն նաև ազգային հոգևոր ժառանգությունը: «Մենք նախատեսում ենք այդ գրքերը ձեռք բերել երաժշտական դպրոցում, որպեսզի դրանք ներառվեն ուսումնական ծրագրում` որպես առանձին դասընթաց: Ավելին, Մշակույթի նախարարությունը ստանձնելու է սկավառակների վրա վանկարկումները թողարկելու պատասխանատվությունը », - ասաց Հարավային Օսիայի մշակույթի նախարար hanաննա asասեեւան, ով նույնպես ներկա էր գրքի շնորհանդեսին: Հանրապետության կրթության նախարար Նատալի Գասիեւան նշել է, որ Հարավային Օսիայի դպրոցներում հասանելի կլինեն ձայնասկավառակներ, որոնց վրա գրված են վանկարկումներ, որոնք ներառված են հավաքածուի մեջ. Ուսուցիչները կներկայացնեն եկեղեցական վանկերը, տեքստը և ժողովրդական երգերը երաժշտություն »: Մինչ այժմ գիրքը հրատարակվել է շատ փոքր տպաքանակով. Ընդամենը հարյուր օրինակ: Նախատեսվում է, որ դրանք բաժանվելու են թեմի եկեղեցիներին, ինչպես նաև ուղարկվելու են օսական համայնքներին և աշխարհի համայնքներին: Հետագայում նախատեսվում է երաժշտության հավաքածուն թողարկել ակադեմիական տարբերակով `մեծ տպաքանակով: Լուսանկարը `SPUTNIK - Հարավային Օսիա
Հարավային Օսիայում լույս է տեսել «Ալաներենով սուրբ պատարագի երգեցողություն» երաժշտական ժողովածուն: Գրքի շնորհանդեսը տեղի ունեցավ Ամենասուրբ Աստվածածին տաճարի կամարների տակ, որտեղ Անիսիմ Ձատտիատայի արական երգչախումբը երգեց հավաքածուի մի քանի վանկարկումներ `հոգևորականության, գիտական համայնքի, հանրապետության կառավարության ներկայացուցիչների ներկայությամբ: , ինչպես նաև շատ հավատացյալներ: Ալանի թեմի Հրատարակչական խորհուրդը գիրքը պատրաստել է տպագրության: Օսերեն լեզվով տեքստերի մեղեդիները գրել է Հարավային Օսիայի ժողովրդական արտիստը ՝ Պետական մրցանակի դափնեկիր Կոստա Խետագուրովան ՝ նախագահ Անիսիմ Անտոնովիչ Ձատատիիի արական երգչախմբի ղեկավար: Նա հիշում է. «Ես լեռնագնաց եմ, ես ծնվել և մեծացել եմ գյուղում, հայրս dzuary læg (սրբության նախարար) էր: Վաղ մանկությունից հիշում եմ, որ նրանք աղոթում էին Աստծուն օսերեն լեզվով: Հոգևոր խառնաշփոթի պահին մենք աղոթում ենք միայն մեր մայրենի լեզվով: Կարծում եմ, եթե եկեղեցու կամարների տակ օսական երգ լսվի, դա կօգնի նաև պահպանել մայրենի լեզուն »: Ըստ թեմական հոգեւորականության ներկայացուցիչների, հանրապետության համար մայրենի լեզվով երաժշտական հավաքածուի թողարկումը մեծատառով իրադարձություն է: «Երբ Ալանիայի երկրպագության սովորույթը վերականգնվեց հետխորհրդային շրջանը Հարավային Օսիայում, ապա ես հանդիպեցի Անիսիմ Ձատիատային: Եթե մենք մասնագետների օգնությամբ թարգմանեցինք տեքստերը, ապա Աստված մեզ ուղարկեց Անիսիմի երաժշտական պլանը: Այս գրքի ամենամեծ նվաճումը ոչ թե օսական աղոթքների տեքստերում է, այլ այն, որ դրանք տեղափոխվում են յուրօրինակ երաժշտություն `հիմնված ժողովրդական մոտիվների վրա: Օսեթական եկեղեցական վանկարկումների երաժշտական ժողովածուն լույս է տեսել ժողովրդի պատմության մեջ առաջին անգամ », - ասում է հայր Հակոբը ՝ գրքի հրատարակության նախաձեռնողներից մեկը: Երիտասարդ երաժիշտները կուսումնասիրեն նաև ազգային հոգևոր ժառանգությունը: «Մենք նախատեսում ենք այդ գրքերը ձեռք բերել երաժշտական դպրոցում, որպեսզի դրանք ներառվեն ուսումնական ծրագրում` որպես առանձին դասընթաց: Ավելին, Մշակույթի նախարարությունը ստանձնելու է սկավառակների վրա վանկարկումները թողարկելու պատասխանատվությունը », - ասաց Հարավային Օսիայի մշակույթի նախարար hanաննա asասեեւան, ով նույնպես ներկա էր գրքի շնորհանդեսին: Հանրապետության կրթության նախարար Նատալի Գասիեւան նշել է, որ Հարավային Օսիայի դպրոցներում հասանելի կլինեն ձայնասկավառակներ, որոնց վրա գրված են վանկարկումներ, որոնք ներառված են հավաքածուի մեջ. Ուսուցիչները կներկայացնեն եկեղեցական վանկերը, տեքստը և ժողովրդական երգերը երաժշտություն »: Մինչ այժմ գիրքը հրատարակվել է շատ փոքր տպաքանակով. Ընդամենը հարյուր օրինակ: Նախատեսվում է, որ դրանք բաժանվելու են թեմի եկեղեցիներին, ինչպես նաև ուղարկվելու են օսական համայնքներին և աշխարհի համայնքներին: Հետագայում նախատեսվում է երաժշտության հավաքածուն թողարկել ակադեմիական տարբերակով `մեծ տպաքանակով: Լուսանկարը `SPUTNIK - Հարավային Օսիա