Օգոստոսի 26 -ին Սուրբ Ավետարանի ամենօրյա մեկնաբանություն

Ежедневное толкование Святого Евангелия 26 августа

Թեոֆիլակտ բուլղարերեն: Մատթեոսի Ավետարանի մեկնություն

Մատթեոս 21։43 Ուստի ես ասում եմ ձեզ, որ Աստծո արքայությունը կվերցվի ձեզանից և կտրվի մի ժողովրդի, որը կտա իր պտուղները.
Մատթեոս 21:44. և նա, ով ընկնում է այս քարի վրա, կկոտրվի. և ում վրա նա ընկնի, նա կջախջախի:

Աստծո արքայությունը, այսինքն ՝ Աստծուն մոտ լինելը, վերցվեց հրեաներից և փոխանցվեց հավատացյալներին: Հրեաները, գայթակղվելով քարի վրա, այսինքն ՝ փորձության ենթարկվելով Քրիստոսի կողմից, կփշրվեն երկրորդ գալստյան ժամանակ, չնայած այժմ նրանք արդեն ջախջախված են նրա կողմից, այսինքն ՝ ցրված են ամբողջ երկրով մեկ, ինչպես տեսնում ենք դժբախտ հրեաների մոտ: Սա նշանակում է «ջախջախել», այսինքն ՝ ցրել դրանք:

Մատթեոս 21:45. Եվ լսելով Նրա առակները ՝ քահանայապետներն ու փարիսեցիները հասկացան, որ Նա նրանց մասին է խոսում,
Մատթեոս 21:46: և նրանք փորձում էին գրավել նրան, բայց վախենում էին ժողովրդից, որովհետև նրան հարգում էին որպես մարգարե:

Եվ ահա, նկատեք, թե ինչպես են մարդիկ ՝ պարզ ու հնարամիտ, հետևում ճշմարտությանը, իսկ օրենքի ուսուցիչները չարություն են սարքում: Հրեաները դեռ փորձում են ընդունել Հիսուսին, բայց չեն կարող հավատալ Նրան: Նրանք կընդունեն Հակաքրիստոսին ու երկրպագեն նրան, բայց Քրիստոսը նրանց կողմից չի ընդունվի, այսինքն ՝ հայտնի:

Կիսվել:
Օգոստոսի 26 -ին Սուրբ Ավետարանի ամենօրյա մեկնաբանություն Օգոստոսի 26 -ին Սուրբ Ավետարանի ամենօրյա մեկնաբանություն Թեոֆիլակտ բուլղարերեն: Մատթեոսի Ավետարանի մեկնություն Մատթեոս 21։43 Ուստի ես ասում եմ ձեզ, որ Աստծո արքայությունը կվերցվի ձեզանից և կտրվի մի ժողովրդի, որը կտա իր պտուղները. Մատթեոս 21:44. և նա, ով ընկնում է այս քարի վրա, կկոտրվի. և ում վրա նա ընկնի, նա կջախջախի: Աստծո արքայությունը, այսինքն ՝ Աստծուն մոտ լինելը, վերցվեց հրեաներից և փոխանցվեց հավատացյալներին: Հրեաները, գայթակղվելով քարի վրա, այսինքն ՝ փորձության ենթարկվելով Քրիստոսի կողմից, կփշրվեն երկրորդ գալստյան ժամանակ, չնայած այժմ նրանք արդեն ջախջախված են նրա կողմից, այսինքն ՝ ցրված են ամբողջ երկրով մեկ, ինչպես տեսնում ենք դժբախտ հրեաների մոտ: Սա նշանակում է «ջախջախել», այսինքն ՝ ցրել դրանք: Մատթեոս 21:45. Եվ լսելով Նրա առակները ՝ քահանայապետներն ու փարիսեցիները հասկացան, որ Նա նրանց մասին է խոսում, Մատթեոս 21:46: և նրանք փորձում էին գրավել նրան, բայց վախենում էին ժողովրդից, որովհետև նրան հարգում էին որպես մարգարե: Եվ ահա, նկատեք, թե ինչպես են մարդիկ ՝ պարզ ու հնարամիտ, հետևում ճշմարտությանը, իսկ օրենքի ուսուցիչները չարություն են սարքում: Հրեաները դեռ փորձում են ընդունել Հիսուսին, բայց չեն կարող հավատալ Նրան: Նրանք կընդունեն Հակաքրիստոսին ու երկրպագեն նրան, բայց Քրիստոսը նրանց կողմից չի ընդունվի, այսինքն ՝ հայտնի:
Թեոֆիլակտ բուլղարերեն: Մատթեոսի Ավետարանի մեկնություն Մատթեոս 21։43 Ուստի ես ասում եմ ձեզ, որ Աստծո արքայությունը կվերցվի ձեզանից և կտրվի մի ժողովրդի, որը կտա իր պտուղները. Մատթեոս 21:44. և նա, ով ընկնում է այս քարի վրա, կկոտրվի. և ում վրա նա ընկնի, նա կջախջախի: Աստծո արքայությունը, այսինքն ՝ Աստծուն մոտ լինելը, վերցվեց հրեաներից և փոխանցվեց հավատացյալներին: Հրեաները, գայթակղվելով քարի վրա, այսինքն ՝ փորձության ենթարկվելով Քրիստոսի կողմից, կփշրվեն երկրորդ գալստյան ժամանակ, չնայած այժմ նրանք արդեն ջախջախված են նրա կողմից, այսինքն ՝ ցրված են ամբողջ երկրով մեկ, ինչպես տեսնում ենք դժբախտ հրեաների մոտ: Սա նշանակում է «ջախջախել», այսինքն ՝ ցրել դրանք: Մատթեոս 21:45. Եվ լսելով Նրա առակները ՝ քահանայապետներն ու փարիսեցիները հասկացան, որ Նա նրանց մասին է խոսում, Մատթեոս 21:46: և նրանք փորձում էին գրավել նրան, բայց վախենում էին ժողովրդից, որովհետև նրան հարգում էին որպես մարգարե: Եվ ահա, նկատեք, թե ինչպես են մարդիկ ՝ պարզ ու հնարամիտ, հետևում ճշմարտությանը, իսկ օրենքի ուսուցիչները չարություն են սարքում: Հրեաները դեռ փորձում են ընդունել Հիսուսին, բայց չեն կարող հավատալ Նրան: Նրանք կընդունեն Հակաքրիստոսին ու երկրպագեն նրան, բայց Քրիստոսը նրանց կողմից չի ընդունվի, այսինքն ՝ հայտնի: