Dans cinq ans, le diocèse de Vladikavkaz de l'Église orthodoxe russe célébrera le 1100e anniversaire du baptême d'Alania. La recréation intégrale du rite liturgique dans la langue maternelle des Ossètes est peut-être la plus importante des mesures de préservation du patrimoine spirituel national mises en œuvre en préparation de l'anniversaire. Selon Vestnik Kavkaza, l'évêque au pouvoir du diocèse, l'évêque de Vladikavkaz et Alan, Leonid, ont confirmé qu'à la date anniversaire les principaux textes liturgiques seront traduits en ossète et que les hymnes de l'Église seront écrits. La commission de la traduction, composée de linguistes, de théologiens et de représentants du clergé, travaille déjà - ses réunions ont lieu chaque semaine. En outre, il existe des cours de formation continue en Ossétie du Nord, où les philologues enseignent au clergé du diocèse la langue de «l'ossète d'église». Il est intéressant de noter que la traduction précédente de la liturgie en ossète a été faite en 1912 et a été utilisée pour les services divins jusqu'au début du temps impie. Son texte sera conservé dans les archives diocésaines à ce jour. Et en 2014, dans l'église de Vladikavkaz de la Nativité de la Bienheureuse Vierge Marie, la première liturgie en langue ossète a été exécutée depuis plusieurs décennies.
Partager: