Ватикан одобрил адаптацию литургии для коренных общин Мексики

Ватикан одобрил адаптацию литургии для коренных общин Мексики

By Diego López Colín

Пуэбла, Мексика, 18 ноября 2024 / 14:00

Ватикан одобрил ряд литургических адаптаций для коренных общин в мексиканском штате Чьяпас.

По словам кардинала Фелипе Аризменди Эскивеля, почетного епископа Сан-Кристобаль-де-лас-Касас, это решение превращает некоторые выражения коренных народов в "литургию Церкви", устраняя мнение, что они были просто "использованием и обычаями, к которым относились с подозрением"."

Дикастерий Ватикана по богослужению и дисциплине таинств 8 ноября выдал "confirmatio", одобрив "адаптацию к чину мессы на испанском языке" для этнических групп цельталь, цоциль, ч'оль, тохолабаль и зоке. Он также предоставил "признание" перевода на язык цельталь ключевых магистерских документов, таких как апостольская конституция Missale Romanum и motu proprio Mysterii Paschalis.

Аризменди, который возглавил усилия мексиканского епископата по продвижению этих адаптаций, сказал в сообщении, переданном ACI Prensa, испаноязычному новостному партнеру CNA, что эти практики являются формой "воплощения веры в выражениях, характерных для этих культур". Их принятие Святым Престолом является знаком того, что "если в некоторых обычаях коренных народов есть отклонения, мы можем помочь им достичь полноты во Христе и в Его Церкви".

Кардинал выразил надежду, что это одобрение "будет способствовать процессу продвижения подобных адаптаций в других группах коренных народов". С этой целью он призвал своих братьев-епископов и пастырских работников "проявить интерес к приданию литургической ценности многим католическим выражениям наших коренных групп и не рассматривать их как простой фольклор".

Кардинал пояснил, что "ритуальные танцы были одобрены для оффитория, молитвы верных или благодарения после причастия", указав, что это "не фольклор, а простые движения всего собрания, монотонные, созерцательные, сопровождаемые традиционной музыкой, которые выражают то же, что и римский обряд, но в другой культурной форме"."Меняется не содержание мессы, а способ ее выражения", - сказал кардинал.

Еще один пункт, который был одобрен, - это то, что женщины смогут совершать служение фурии во время мессы. После того, как священник "положит [на уголь] и благословит ладан", женщины приступят к благовонию алтаря, образов, книги Евангелия, служителей и собрания.

"Они делают это не обычным кадилом, а ладаном, который соответствует культуре", - указал кардинал.

Кардинал подчеркнул, что этот знак "не является феминистским требованием", а отвечает обычаям коренных общин, где "обычно именно женщина воскуряет фимиам во время традиционных молитв"

Другим изменением было утверждено, что мирянин "признанной моральной значимости" может возглавлять "определенные части общинной молитвы".

Это может быть сделано "в начале мессы, чтобы посвятить общину в празднование, назвать намерения и попросить прощения", а также "в молитве верных, после того как священник делает первоначальное приглашение и закрывает заключительной молитвой"."Речь не идет об отстранении священника от роли председателя собрания, - пояснил кардинал, - поскольку именно он руководит празднованием и санкционирует эти моменты". Он отметил, что цель состоит в том, чтобы предоставить собранию возможность участвовать в этом процессе.

"Меняется не содержание римского обряда, а его культурное выражение", - сказал он.

(Продолжение следует)

Этот материал был впервые опубликован ACI Prensa, испаноязычным информационным партнером CNA. Перевод и адаптация были сделаны CNA.

Поделиться:
Ватикан одобрил адаптацию литургии для коренных общин Мексики Ватикан одобрил адаптацию литургии для коренных общин Мексики By Diego López Colín Пуэбла, Мексика, 18 ноября 2024 / 14:00Ватикан одобрил ряд литургических адаптаций для коренных общин в мексиканском штате Чьяпас.По словам кардинала Фелипе Аризменди Эскивеля, почетного епископа Сан-Кристобаль-де-лас-Касас, это решение превращает некоторые выражения коренных народов в "литургию Церкви", устраняя мнение, что они были просто "использованием и обычаями, к которым относились с подозрением"."Дикастерий Ватикана по богослужению и дисциплине таинств 8 ноября выдал "confirmatio", одобрив "адаптацию к чину мессы на испанском языке" для этнических групп цельталь, цоциль, ч'оль, тохолабаль и зоке. Он также предоставил "признание" перевода на язык цельталь ключевых магистерских документов, таких как апостольская конституция Missale Romanum и motu proprio Mysterii Paschalis.Аризменди, который возглавил усилия мексиканского епископата по продвижению этих адаптаций, сказал в сообщении, переданном ACI Prensa, испаноязычному новостному партнеру CNA, что эти практики являются формой "воплощения веры в выражениях, характерных для этих культур". Их принятие Святым Престолом является знаком того, что "если в некоторых обычаях коренных народов есть отклонения, мы можем помочь им достичь полноты во Христе и в Его Церкви".Кардинал выразил надежду, что это одобрение "будет способствовать процессу продвижения подобных адаптаций в других группах коренных народов". С этой целью он призвал своих братьев-епископов и пастырских работников "проявить интерес к приданию литургической ценности многим католическим выражениям наших коренных групп и не рассматривать их как простой фольклор".Кардинал пояснил, что "ритуальные танцы были одобрены для оффитория, молитвы верных или благодарения после причастия", указав, что это "не фольклор, а простые движения всего собрания, монотонные, созерцательные, сопровождаемые традиционной музыкой, которые выражают то же, что и римский обряд, но в другой культурной форме"."Меняется не содержание мессы, а способ ее выражения", - сказал кардинал.Еще один пункт, который был одобрен, - это то, что женщины смогут совершать служение фурии во время мессы. После того, как священник "положит [на уголь] и благословит ладан", женщины приступят к благовонию алтаря, образов, книги Евангелия, служителей и собрания."Они делают это не обычным кадилом, а ладаном, который соответствует культуре", - указал кардинал.Кардинал подчеркнул, что этот знак "не является феминистским требованием", а отвечает обычаям коренных общин, где "обычно именно женщина воскуряет фимиам во время традиционных молитв"Другим изменением было утверждено, что мирянин "признанной моральной значимости" может возглавлять "определенные части общинной молитвы".Это может быть сделано "в начале мессы, чтобы посвятить общину в празднование, назвать намерения и попросить прощения", а также "в молитве верных, после того как священник делает первоначальное приглашение и закрывает заключительной молитвой"."Речь не идет об отстранении священника от роли председателя собрания, - пояснил кардинал, - поскольку именно он руководит празднованием и санкционирует эти моменты". Он отметил, что цель состоит в том, чтобы предоставить собранию возможность участвовать в этом процессе."Меняется не содержание римского обряда, а его культурное выражение", - сказал он.(Продолжение следует)Этот материал был впервые опубликован ACI Prensa, испаноязычным информационным партнером CNA. Перевод и адаптация были сделаны CNA.
By Diego López Colín Пуэбла, Мексика, 18 ноября 2024 / 14:00Ватикан одобрил ряд литургических адаптаций для коренных общин в мексиканском штате Чьяпас.По словам кардинала Фелипе Аризменди Эскивеля, почетного епископа Сан-Кристобаль-де-лас-Касас, это решение превращает некоторые выражения коренных народов в "литургию Церкви", устраняя мнение, что они были просто "использованием и обычаями, к которым относились с подозрением"."Дикастерий Ватикана по богослужению и дисциплине таинств 8 ноября выдал "confirmatio", одобрив "адаптацию к чину мессы на испанском языке" для этнических групп цельталь, цоциль, ч'оль, тохолабаль и зоке. Он также предоставил "признание" перевода на язык цельталь ключевых магистерских документов, таких как апостольская конституция Missale Romanum и motu proprio Mysterii Paschalis.Аризменди, который возглавил усилия мексиканского епископата по продвижению этих адаптаций, сказал в сообщении, переданном ACI Prensa, испаноязычному новостному партнеру CNA, что эти практики являются формой "воплощения веры в выражениях, характерных для этих культур". Их принятие Святым Престолом является знаком того, что "если в некоторых обычаях коренных народов есть отклонения, мы можем помочь им достичь полноты во Христе и в Его Церкви".Кардинал выразил надежду, что это одобрение "будет способствовать процессу продвижения подобных адаптаций в других группах коренных народов". С этой целью он призвал своих братьев-епископов и пастырских работников "проявить интерес к приданию литургической ценности многим католическим выражениям наших коренных групп и не рассматривать их как простой фольклор".Кардинал пояснил, что "ритуальные танцы были одобрены для оффитория, молитвы верных или благодарения после причастия", указав, что это "не фольклор, а простые движения всего собрания, монотонные, созерцательные, сопровождаемые традиционной музыкой, которые выражают то же, что и римский обряд, но в другой культурной форме"."Меняется не содержание мессы, а способ ее выражения", - сказал кардинал.Еще один пункт, который был одобрен, - это то, что женщины смогут совершать служение фурии во время мессы. После того, как священник "положит [на уголь] и благословит ладан", женщины приступят к благовонию алтаря, образов, книги Евангелия, служителей и собрания."Они делают это не обычным кадилом, а ладаном, который соответствует культуре", - указал кардинал.Кардинал подчеркнул, что этот знак "не является феминистским требованием", а отвечает обычаям коренных общин, где "обычно именно женщина воскуряет фимиам во время традиционных молитв"Другим изменением было утверждено, что мирянин "признанной моральной значимости" может возглавлять "определенные части общинной молитвы".Это может быть сделано "в начале мессы, чтобы посвятить общину в празднование, назвать намерения и попросить прощения", а также "в молитве верных, после того как священник делает первоначальное приглашение и закрывает заключительной молитвой"."Речь не идет об отстранении священника от роли председателя собрания, - пояснил кардинал, - поскольку именно он руководит празднованием и санкционирует эти моменты". Он отметил, что цель состоит в том, чтобы предоставить собранию возможность участвовать в этом процессе."Меняется не содержание римского обряда, а его культурное выражение", - сказал он.(Продолжение следует)Этот материал был впервые опубликован ACI Prensa, испаноязычным информационным партнером CNA. Перевод и адаптация были сделаны CNA.