Тропари апостолам

Текст молитвы

Петру и Павлу, первоверховным Апостолам,

глас 4

Славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла
Славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла

Апо́столов первопресто́льницы,/ и вселе́нныя учи́телие,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Перевод: Первенствующие из Апостолов и вселенские учителя, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость.

Величание

Велича́ем вас,/ апо́столи Христо́вы Пе́тре и Па́вле,/ весь мир уче́ньми свои́ми просвети́вшия// и вся концы́ ко Христу́ приве́дшия.

* * *

Петру (поклонение честным веригам ап. Петра),

глас 4

Апостол Петр (до призвания Симон)
Апостол Петр (до призвания Симон)

Ри́ма не оста́вль, к нам прише́л еси́,/ честны́ми вери́гами, я́же носи́л еси́, апо́столов первопресто́льне./ И́мже ве́рою покланя́ющеся, мо́лимся:/ твои́ми к Бо́гу моли́твами// да́руй нам ве́лию ми́лость.

Перевод: Рима не оставив, нас посетил ты почитаемыми веригами, которыми был скован ты, апостолов первопрестольный. Им же с верой поклоняясь, молимся: «По твоим молитвам к Богу даруй нам великую милость».

* * *

Собору славных и всехвальных 12-ти апостолов,

глас 4

Собор славных и всехвальных 12-ти апостолов
Собор славных и всехвальных 12-ти апостолов

Апо́столов первопресто́льницы/ и вселе́нныя учи́телие,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Перевод: Первенствующие из Апостолов и вселенские учителя, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость.

* * *

Андрею Первозванному,

глас 4

Апостол Андрей Первозванный
Апостол Андрей Первозванный

Я́ко апо́столов первозва́нный/ и верхо́внаго су́щий брат,/ Влады́це всех, Андре́е, моли́ся/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Перевод: Как призванный первым из апостолов, и верховного Петра родной брат, Владыку всего мира моли, Андрей, да дарует Он мир вселенной и душам нашим великую милость.

* * *

Архиппу, ап. от 70-ти,

глас 3

Апостол от 70-ти Архипп Колосский, епископ
Апостол от 70-ти Архипп Колосский, епископ

Учени́че Па́влов и апо́столе Христо́в, Архи́ппе,/ Ева́нгелия провозве́стниче и Колосса́ев учи́телю,/ ка́менное побие́ние прие́мый,/ а́ки драгоце́нное украше́ние,/ и́мже вене́ц муче́ния украси́в, вшел еси́ на весе́лие Ца́рствия,/ иде́же помяни́ нас пою́щих твою́ па́мять,// апо́столов сопресто́льниче.

Перевод: Ученик Павлов и апостол Христов, Архипп, Евангелия провозвестник и колоссян учитель, побиение камнями принявший, как драгоценное украшение, им же мученический венец украсив, взошел ты в радость Царства, где вспоминай нас, воспевающих твою память, разделяющий престол с апостолами.

* * *

Иакову, брату Господню по плоти,

глас 2

Апостол от 70-ти Иаков, брат Господень по плоти, Иерусалимский
Апостол от 70-ти Иаков, брат Господень по плоти, Иерусалимский

Я́ко Госпо́день учени́к, восприя́л еси́ пра́ведне, Ева́нгелие,/ я́ко му́ченик, и́маши е́же неопи́санное,/ дерзнове́ние я́ко бра́т Бо́жий,/ е́же моли́тися, я́ко иера́рх:// моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Как Господень ученик, принял ты, праведный, Евангелие, как мученик имеешь волю непреклонную, дерзновение – как брат Божий, дар ходатайствовать – как иерарх. Моли Христа Бога о спасении душ наших.

* * *

Иакову Зеведееву,

глас 3

Апостол Иаков Зеведеев, брат ап. Иоанна Богослова
Апостол Иаков Зеведеев, брат ап. Иоанна Богослова

Апо́стол Христо́в был еси́ избра́нный/ и Богосло́ву возлю́бленному брат единоро́дный,/ всехва́льне Иа́кове,/ пою́щим тя грехо́в оставле́ние испроси́// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость.

Перевод: Ты был избранным Апостолом Христовым и родным братом любимого ученика Христова, Иоанна Богослова (Ин.), испроси прощение грехов прославляющим тебя и душам нашим великую милость.

* * *

Иоанну Богослову, евангелисту,

глас 2

Апостол Иоанн Богослов
Апостол Иоанн Богослов

Апо́столе, Христу́ Бо́гу возлю́бленне,/ ускори́ изба́вити лю́ди безотве́тны,/ прие́млет тя, припа́дающа,/ И́же па́дша на пе́рси прие́мый./ Его́же моли́, Богосло́ве,/ и належа́щую мглу язы́ков разгна́ти,// прося́ нам ми́ра и ве́лия ми́лости.

Перевод: Апостол, Христом Богом возлюбленный, поспеши избавить людей беззащитных! Принимает мольбу твою Тот, Кто принял тебя, когда к груди Его ты припал. Моли Его, Богослов, и надвинувшийся мрак язычества рассеять, прося для нас мира и великой милости.

* * *

Иуде, брату Господню,

глас 1

Апостол Иуда Иаковлев (Леввей, Фаддей), брат Господень
Апостол Иуда Иаковлев (Леввей, Фаддей), брат Господень

Христо́ва тя сро́дника, о Иу́до, ве́дуще и му́ченика тве́рда,/ свяще́нно восхваля́ем, пре́лесть попра́вша и ве́ру соблю́дша./ Те́мже, днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,// грехо́в разреше́ние моли́твами твои́ми прие́млем.

Перевод: Зная тебя как родственника Христа и твердого мученика, о Иуда, церковными песнопениями прославляем, победившего заблуждения и сохранившего веру. Потому сегодня всесвятую память твою празднуя, грехов прощение по твоим молитвам получаем.

* * *

Луке, евангелисту,

глас 5

Апостол от 70-ти Лука́ Евангелист
Апостол от 70-ти Лука́ Евангелист

Апо́стольских дея́ний сказа́теля,/ и Ева́нгелия Христо́ва све́тла списа́теля,/ Луку́ препе́таго, сла́вна су́ща Христо́ве Це́ркви,/ пе́сньми свяще́нными свята́го апо́стола похва́лим,/ я́ко врача́ су́ща, челове́ческия не́мощи,/ естества́ неду́ги и я́зи душ исцеля́юща,// и моля́щася непреста́нно за ду́ши на́ша.

Перевод: О деяниях апостольских рассказавшего и Евангелие Христово ясно записавшего Луку достохвального, святого апостола, славного в Христовой Церкви, песнопениями священными восхвалим, как врача истинного, человеческие немощи, естества недуги и язвы душ исцеляющего и молящегося непрестанно за души наши.

* * *

Матфею, евангелисту,

глас 3

Апостол Матфей (Левий), евангелист
Апостол Матфей (Левий), евангелист

Усе́рдно от мы́тницы к зва́вшему Влады́це Христу́,/ я́вльшуся на земли́ челове́ком за бла́гость,/ Тому́ после́довав, апо́стол избра́нный яви́лся еси́/ и благове́стник Ева́нгелия вселе́нней велегла́сен./ Сего́ ра́ди чти́м честну́ю па́мять твою́, Матфе́е Богоглаго́ливе,/ моли́ ми́лостиваго Бо́га,// да грехо́в оставле́ние пода́ст душа́м на́шим.

Перевод: Усердно от сбора пошлин последовав за призвавшим тебя Владыкой Христом, явившимся на земле людям по благости, ты сделался избранным Апостолом Его и громогласным провозвестником Евангелия вселенной. Потому мы почитаем священную память твою, Матфей Богословесный; моли милостивого Бога, да грехов прощение подаст Он душам нашим.

* * *

Силе, Силуану, Крискенту, Епенету и Андронику, апп. от 70-ти,

глас 3

Лик пяточи́сленный апо́стол Христо́вых пе́сньми восхва́лим,/ Си́лу, Силуа́на, Криске́нта, Андрони́ка со Епене́том,/ си́и бо и́дольскую лесть обличи́ша/ и, неве́рныя в ве́ру улови́вше,// мо́лят непреста́нно о всех, па́мять их велича́ющих.

Перевод: Восхвалим песнопениями собрание пяти Христовых апостолов: Силу, Силуана, Крискента, Андроника и Епенета, ибо они, обличив идольское коварство и неверующих обратив в веру, молят не переставая обо всех, прославляющих их память.

* * *

Симеону, сроднику Господню, сщмч.,

глас 1

Апостол от 70-ти Симеон Иерусалимский, сродник Господень по плоти
Апостол от 70-ти Симеон Иерусалимский, сродник Господень по плоти

Христо́ва тя сро́дника, Симео́не священнонача́льниче,/ и му́ченика тве́рда свяще́нно восхваля́ем,/ пре́лесть потреби́вшаго/ и ве́ру соблю́дшаго./ Те́мже, днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,// грехо́в разреше́ние моли́твами твои́ми прие́млем.

Перевод: Тебя, родственника Христа, священноначальник Симеон, и стойкого мученика церковными песнопениями прославляем, истребившего заблуждения и сохранившего веру. Потому сегодня пресвятую твою память празднуя, получаем прощение грехов твоими молитвами.

* * *

Стефану, первомученику и архидиакону,

глас 4

Апостол от 70-ти Стефан, первомученик, архидиакон
Апостол от 70-ти Стефан, первомученик, архидиакон

По́двигом до́брым подвиза́лся еси́,/ первому́чениче Христо́в, и апо́столе, и архидиа́коне Стефа́не/ и мучи́телей обличи́л еси́ нече́стие./ Ка́мением бо побие́н от рук беззако́нных,/ вене́ц от я́же свы́ше десни́цы прия́л еси́,/ и к Бо́гу взыва́л еси́ вопия́:// Го́споди, не поста́ви им греха́ сего́.

Перевод: Подвигом доблестным подвизался ты, первомученик Христов и апостол, и архидиакон Стефан, и разоблачил ты беззаконие мучителей. Ибо ты был побит камнями от рук беззаконных, получил венец из десницы Всевышнего и к Богу обращался ты, взывая: «Господи, не наказывай их за этот грех» (Деян.).

Величание

Велича́ем тя,/ страстоте́рпче святы́й Стефа́не,/ и чтим честна́я страда́ния твоя́,// я́же за Христа́ претерпе́л еси́.

* * *

Тимофею, глас 4

Апостол от 70-ти Тимофе́й Ефесский
Апостол от 70-ти Тимофе́й Ефесский

Бла́гости научи́вся и трезвя́ся во всех,/ благо́ю со́вестию священноле́пно обо́лкся,/ поче́рпл еси́ от сосу́да избра́ннаго неизрече́нная,/ и ве́ру соблю́д, ра́вное тече́ние соверши́л еси́,/ апо́столе Тимофе́е./ Моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Перевод: Добродетели обученный и умеренный во всем, доброй совестью достойно священства облеченный, ты от Павла почерпнул – сосуда избранного (Деян.) – неизреченное и, веру сохранив, окончил равный с ним путь (2Тим.4:7), апостол Тимофей. Моли Христа Бога о спасении душ наших.

* * *

Фаддею, ап. от 70-ти,

глас 2

Днесь Еде́с град весели́тся,/ прие́м тобо́ю Креще́ния ба́ню,/ и А́вгарь, страсте́й премене́н, твою́ па́мять сла́вит./ С ни́миже пое́м и мы:/ весе́лия духо́внаго испо́лни живо́т наш/ и стра́сти исцели́,// Фадде́е апо́столе, моли́твами твои́ми.

Перевод: Сегодня город Эдесса радуется, получив от тебя святое Крещение, и Авгарь, избавившись от болезни, твою память прославляет. С ними же поем и мы: «Радости духовной наполни жизнь нашу и исцели от страстей, Фаддей апостол, по молитвам твоим».

* * *

Филиппу, глас 3

Апостол Филипп
Апостол Филипп

Благоукраша́ется вселе́нная,/ Ефио́пия ликовству́ет,/ я́ко венце́м красуе́ма,/ тобо́ю просвети́вшися,/ све́тло торжеству́ет па́мять твою́,/ Богоглаго́ливе Фили́ппе,/ вся бо ве́ровати Христу́ научи́л еси́/ и тече́ние соверши́л досто́йно Ева́нгелия./ Тем дерзнове́нно вари́т Ефио́пская рука́ к Бо́гу,// Его́же моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость.

Перевод: Благоукрашается вселенная, Эфиопия ликует, как бы венцом украшенная; тобою просветившись, она светло торжествует память твою, Богословесный Филипп, ибо всех ты научил веровать Христу и путь завершил достойно Евангелия. Потому дерзновенно простирает Эфиопия руки к Богу; моли Его даровать нам великую милость.

* * *

Фоме, глас 2

Апостол Фома Дидим (Близнец)
Апостол Фома Дидим (Близнец)

Учени́к Христо́в быв, Боже́ственнаго собо́ра апо́стольскаго соприча́стник,/ неве́рствием бо Христо́во Воскресе́ние извести́в,/ и того́ пречи́стую страсть осяза́нием уве́рив, Фомо́ всехва́льне,// и ны́не нам проси́ ми́ра и ве́лия ми́лости.

Перевод: Ты был учеником Христовым и участником священного собрания апостольского, маловерием Христово Воскресение подтвердив и Его Божественные раны осязанием проверив, Фома всеми прославляемый, и сейчас проси нам мира и великой милости.

Другие молитвы

Шестый час

Приидите, поклонимся… (трижды, и поклоны три). Псалом 53 Боже, во имя Твое спаси мя, и в силе Твоей суди ми. Боже, услыши молитву мою, внуши глаголы уст моих. Яко чуждии восташа на мя, и крепцыи взыскаша душу мою, и не предложиша Бога пред собою. Се бо Бог помогает ми, и Господь заступник души моей. Отвратит злая врагом моим, истиною Твоею потреби их. Волею пожру Тебе, исповемся имени Твоему, Господи, яко благо. Яко от всякия печали избави мя, и на враги моя воззре око мое. Псалом 54 Внуши Боже, молитву мою, и не презри моления моего. Вонми ми, и услыши мя. Возскорбех печалию моею, и смутихся от гласа вражия, и от стужения грешнича. Яко уклониша на мя беззаконие, и во гневе враждоваху ми. Сердце мое смутися во мне, и страх смерти нападе на мя. Боязнь и трепет прииде на мя, и покры мя тма. И рех: кто даст ми криле, яко голуби, и полещу и почию. Се удалихся бегая, и водворихся в пустыни. Чаях Бога спасающаго мя, от малодушия и бури. Потопи Господи, и раздели языки их. Яко видех беззаконие и пререкание во граде. День и нощь обыдет и по стенам его, беззаконие и труд посреде его и неправда. И не оскуде от пути его лихва и лесть. Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо. И аще бы ненавидяи мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него. Ты же человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой, иже купно насладил мя еси брашна, во храме Божии ходихове единомышлением. Да приидет же смерть на ня, и снидут во ад живи, яко лукавство в жилищих их, посреде их. Аз к Богу возвах, и Господь услыша мя. Вечер и заутра и полудне, повем и возвещу, и услышит глас мой. Избавит миром душу мою от приближающихся мне, яко во мнозе бяху со мною. Услышит Бог и смирит их, Сыи прежде век. Несть бо им изменения, яко не убояшася Бога. Прострет руку свою на воздаяние, оскверниша завет его. Разделишася от гнева лица его, и приближишася сердца их, умякнуша словеса их паче елея, и та суть стрелы. Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает, не даст в век молвы праведнику. Ты же Боже, низведеши их в студенец истления. Мужие крове и льсти не преполовят дней своих, аз же Господи, уповаю на Тя. Псалом 90. Живыи в помощи Вышняго, в крове Бога небеснаго водворится. Речет Господеви: Заступник мой еси, и прибежище мое, Бог мой и уповаю Нань. Яко той избавит тя от сети ловчи, и от словесе мятежна. Плещьма Своима осенит тя, и под крыле Его надеешися. Оружие обыдет тя истина Его, не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летящия во дне. От вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго. Падет от страны твоея тысяща, и тма одесную тебе, к тебе же не приближится. Обаче очима своима смотриши, и воздаяние грешником узриши. Яко Ты Господи, упование мое; Вышняго положил еси прибежище твое. Не приидет к тебе зло, и рана не приближится к телеси твоему. Яко ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих. На руках возмут тя, да некогда преткнеши о камень ноги твоея. На аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия. Яко на Мя упова, и избавлю и, покрыю и, яко позна имя мое. Воззовет ко Мне, и услышу и, с ним есмь в скорби, изму и, и прославлю его. Долготу дней исполню и, и явлю ему спасение Мое. Слава, и ныне. Аллилуия (трижды). Тропарь по уставу. Аще ли же пост, глаголем сии тропарь трижды: Иже в шестыи день же и час, на Кресте пригвождеи, Иже в раи дерзновенныи от Адама грех, и согрешении наших рукописание раздери, Христе Боже, и спаси нас. Стих: Аз к Богу возвах, и Господь услыша мя. Стих: Вечер и заутра и полудне, повем и возвещу, и услышит глас мой. Слава, и ныне, Богородичен: Яко не имамы дерзновения, за премногия грехи наша, но Ты, иже от Тебе рождьшагося, моли Богородице Дево, много бо может молитва Матерня, на умоление Владыки. Не презри грешных мольбы Всечистая, яко милостив есть, и спасти могии, Иже страдати нас ради изволивыи. Аще ли пост, чтется паремия, и в лествице. Таже, Скоро да предварят ны щедроты Твоя Господи, яко обнищахом зело, помози нам, Боже Спасителю наш; славы ради имене Твоего Господи, избави нас, очисти грехи наша, имене Твоего ради. Трисвятое, и по Отче наш… кондак, по уставу. Аще ли же пост, глаголем тропари сия, глас 2: Спасение содея посреде земли, Христе Боже, на Кресте пречистеи руце Свои простер, собирая вся языки вопиющия: Господи, слава Тебе. Слава: Пречистому Ти образу покланяемся Благии, просяще прощения прегрешением нашим, Христе Боже, волею бо благоизволил еси взыти на Крест, да избавиши их же созда от работы вражия. Тем благодаряще вопием Ти: радости вся исполнивыи, Спасе наш, пришедыи спасти мир (поклон великий). И ныне: Милосердия сущи источник, милости сподоби нас, Богородице, призри на люди согрешившия, яви яко присно силу Твою, на Тя бо уповающе: радуися, вопием Ти, якоже иногда Гавриил, безплотным архистратиг. Господи помилуй 40. Иже на всяко время… Господи помилуй (трижды). Слава, и ныне. Честнейшую херувим… Именем Господним благослови, отче. За молитв святых отец наших… И сотворяем три великия поклоны, глаголюще молитву: Господи и Владыко животу моему… И поклон един. Таже, Владыко Боже, Отче Вседержителю… Аще ли кроме поста, глаголем молитву сию: Боже и Господи силам, и всея твари Содетелю, Иже за милосердие неизреченныя милости Твоея, единороднаго Сына Твоего, Господа нашего Исуса Христа, низпослав на спасение роду нашему, и честным Его Крестом, рукописание грех наших растерзав, и обличив тем начала и власти тмы. Сам, Владыко Человеколюбче, приими от нас грешных, благодарныя сия молитвы, и избави нас от всякаго всегубительнаго и мрачнаго грехопадения, и всех иже озлобити нас ищущих, видимых и невидимых враг. Пригвозди страсе Твоем плоти наша, и не уклони сердец наших в словеса и помышления лукавствия, но любовию Твоею уязви душа наша, да к Тебе всегда взирающе, и еже от Тебе светом наставляеми, Тебе неприкосновеннаго и присносущнаго зряще Света, непрестанное Тебе исповедание, и благодарение возсылаем, безначальному Отцу, со единородным Ти Сыном, и с Пресвятым и Благим и Животворящим Ти Духом, ныне и присно и во веки веком, аминь.

Кончина человека

Если положение больного безнадежно, то при явных признаках приближающейся смерти священник читает отходную молитву — «Канон молебный при разлучении души от тела» или более полно он называется «Канон молебный ко Господу нашему Иисусу Христу и Пречистой Богородице Матери Господни при разлучении души от тела всякаго правовернаго». Родственники сами могут прочитать этот канон, если невозможно пригласить священника, кроме чтения «молитвы, от иерея глаголемой на исход души», которая находится в конце канона. Этот канон читается «от лица человека с душею разлучающагося и не могущаго глаголати» и имеется в православных молитвословах. Чтение канона мирскими людьми начинается возгласом: «Молитвами святых отец наших Господи Иисусе Христе Боже наш, помилуй нас», затем следуют предначинательные молитвы: «Трисвятое», «Пресвятая Троице», «Отче наш» и далее по молитвослову. При чтении канона возжигается свеча и лампадка перед домашней святой иконой. Если дома иконы нет, то нужно обязательно приобрести в храме иконы Спасителя и Божией Матери. Для умирающих младенцев (детей до семи лет) из-за отсутствия грехов, перечисляемых в каноне, которые несвойственны им по малолетству, канон не читается. Кроме канона при разлучении души от тела еще существует «Чин, бываемый на разлучение души от тела, когда человек долго страждет». Этот чин читается над человеком, который испытывает тяжкие предсмертные мучения и никак не может умереть (как правило, читается священником). После смерти человека над ним немедленно читается «Последование по исходе души от тела».

Молитва заключенного к святому Иоанну Предтече

Предтече и Крестителю Христов Иоанне, проповедниче покаяния! Ты неповинне всажден был еси в темницу: аз же, вверженный в злоключение сие, достойное по делом моим приемлю, яко преступник правды и закона. Всели в мое сердце чувство покаяния о гресех моих! Несть бо ни единыя злобы ни беззакония, ихже аз, окаянный, не содеях; престрашни греси мои. Учителю правды! научи мя право глаголати о мне самом пред судиями. Не преставаяй и в темнице обличати беззаконнаго Ирода, даруй ми, да наипаче зде обличает мене совесть моя, да от обличении ея не возмогу на долзе времени утаити мое преступление. Аще же осужден буду понести наказание, даруй ми быти терпеливу, якоже ты сам терпеливно несл еси усекновение главы твоея, желанное от Иродиады. Ей, Крестителю Христов! Простри ми, рабу твоему, руку, крестившую Христа Спасителя моего, да мя извлечеши из глубины погибели. Ты еси больший всех в рожденных женами, ты еси первый по Богородице, праведник между человеки. Сего ради прибегаю к тебе аз, имеяй потребу в велицем ходатае, яко велик есмь грешник. Убо и да осенит мене, недостойнаго, благодать твоя, Предтече Господень.

Иконы в церковной лавке

Тропари апостолам Тропари апостолам Петру и Павлу, первоверховным Апостолам Петру (поклонение честным веригам ап. Петра) Собору славных и всехвальных 12-ти апостолов Андрею Первозванному Архиппу, ап. от 70-ти Иакову, брату Господню по плоти Иакову Зеведееву Иоанну Богослову, евангелисту Иуде, брату Господню Луке, евангелисту Матфею, евангелисту Силе, Силуану, Крискенту, Епенету и Андронику, апп. от 70-ти Симеону, сроднику Господню, сщмч. Стефану, первомученику и архидиакону Тимофею Фаддею, ап. от 70-ти Филиппу Фоме Петру и Павлу, первоверховным Апостолам, глас 4 Славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла Апо́столов первопресто́льницы,/ и вселе́нныя учи́телие,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Первенствующие из Апостолов и вселенские учителя, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость. Величание Велича́ем вас,/ апо́столи Христо́вы Пе́тре и Па́вле,/ весь мир уче́ньми свои́ми просвети́вшия// и вся концы́ ко Христу́ приве́дшия. * * * Петру (поклонение честным веригам ап. Петра), глас 4 Апостол Петр (до призвания Симон) Ри́ма не оста́вль, к нам прише́л еси́,/ честны́ми вери́гами, я́же носи́л еси́, апо́столов первопресто́льне./ И́мже ве́рою покланя́ющеся, мо́лимся:/ твои́ми к Бо́гу моли́твами// да́руй нам ве́лию ми́лость. Перевод: Рима не оставив, нас посетил ты почитаемыми веригами, которыми был скован ты, апостолов первопрестольный. Им же с верой поклоняясь, молимся: «По твоим молитвам к Богу даруй нам великую милость». * * * Собору славных и всехвальных 12-ти апостолов, глас 4 Собор славных и всехвальных 12-ти апостолов Апо́столов первопресто́льницы/ и вселе́нныя учи́телие,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Первенствующие из Апостолов и вселенские учителя, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость. * * * Андрею Первозванному, глас 4 Апостол Андрей Первозванный Я́ко апо́столов первозва́нный/ и верхо́внаго су́щий брат,/ Влады́це всех, Андре́е, моли́ся/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Как призванный первым из апостолов, и верховного Петра родной брат, Владыку всего мира моли, Андрей, да дарует Он мир вселенной и душам нашим великую милость. * * * Архиппу, ап. от 70-ти, глас 3 Апостол от 70-ти Архипп Колосский, епископ Учени́че Па́влов и апо́столе Христо́в, Архи́ппе,/ Ева́нгелия провозве́стниче и Колосса́ев учи́телю,/ ка́менное побие́ние прие́мый,/ а́ки драгоце́нное украше́ние,/ и́мже вене́ц муче́ния украси́в, вшел еси́ на весе́лие Ца́рствия,/ иде́же помяни́ нас пою́щих твою́ па́мять,// апо́столов сопресто́льниче. Перевод: Ученик Павлов и апостол Христов, Архипп, Евангелия провозвестник и колоссян учитель, побиение камнями принявший, как драгоценное украшение, им же мученический венец украсив, взошел ты в радость Царства, где вспоминай нас, воспевающих твою память, разделяющий престол с апостолами. * * * Иакову, брату Господню по плоти, глас 2 Апостол от 70-ти Иаков, брат Господень по плоти, Иерусалимский Я́ко Госпо́день учени́к, восприя́л еси́ пра́ведне, Ева́нгелие,/ я́ко му́ченик, и́маши е́же неопи́санное,/ дерзнове́ние я́ко бра́т Бо́жий,/ е́же моли́тися, я́ко иера́рх:// моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Как Господень ученик, принял ты, праведный, Евангелие, как мученик имеешь волю непреклонную, дерзновение – как брат Божий, дар ходатайствовать – как иерарх. Моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Иакову Зеведееву, глас 3 Апостол Иаков Зеведеев, брат ап. Иоанна Богослова Апо́стол Христо́в был еси́ избра́нный/ и Богосло́ву возлю́бленному брат единоро́дный,/ всехва́льне Иа́кове,/ пою́щим тя грехо́в оставле́ние испроси́// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Ты был избранным Апостолом Христовым и родным братом любимого ученика Христова, Иоанна Богослова (Ин.), испроси прощение грехов прославляющим тебя и душам нашим великую милость. * * * Иоанну Богослову, евангелисту, глас 2 Апостол Иоанн Богослов Апо́столе, Христу́ Бо́гу возлю́бленне,/ ускори́ изба́вити лю́ди безотве́тны,/ прие́млет тя, припа́дающа,/ И́же па́дша на пе́рси прие́мый./ Его́же моли́, Богосло́ве,/ и належа́щую мглу язы́ков разгна́ти,// прося́ нам ми́ра и ве́лия ми́лости. Перевод: Апостол, Христом Богом возлюбленный, поспеши избавить людей беззащитных! Принимает мольбу твою Тот, Кто принял тебя, когда к груди Его ты припал. Моли Его, Богослов, и надвинувшийся мрак язычества рассеять, прося для нас мира и великой милости. * * * Иуде, брату Господню, глас 1 Апостол Иуда Иаковлев (Леввей, Фаддей), брат Господень Христо́ва тя сро́дника, о Иу́до, ве́дуще и му́ченика тве́рда,/ свяще́нно восхваля́ем, пре́лесть попра́вша и ве́ру соблю́дша./ Те́мже, днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,// грехо́в разреше́ние моли́твами твои́ми прие́млем. Перевод: Зная тебя как родственника Христа и твердого мученика, о Иуда, церковными песнопениями прославляем, победившего заблуждения и сохранившего веру. Потому сегодня всесвятую память твою празднуя, грехов прощение по твоим молитвам получаем. * * * Луке, евангелисту, глас 5 Апостол от 70-ти Лука́ Евангелист Апо́стольских дея́ний сказа́теля,/ и Ева́нгелия Христо́ва све́тла списа́теля,/ Луку́ препе́таго, сла́вна су́ща Христо́ве Це́ркви,/ пе́сньми свяще́нными свята́го апо́стола похва́лим,/ я́ко врача́ су́ща, челове́ческия не́мощи,/ естества́ неду́ги и я́зи душ исцеля́юща,// и моля́щася непреста́нно за ду́ши на́ша. Перевод: О деяниях апостольских рассказавшего и Евангелие Христово ясно записавшего Луку достохвального, святого апостола, славного в Христовой Церкви, песнопениями священными восхвалим, как врача истинного, человеческие немощи, естества недуги и язвы душ исцеляющего и молящегося непрестанно за души наши. * * * Матфею, евангелисту, глас 3 Апостол Матфей (Левий), евангелист Усе́рдно от мы́тницы к зва́вшему Влады́це Христу́,/ я́вльшуся на земли́ челове́ком за бла́гость,/ Тому́ после́довав, апо́стол избра́нный яви́лся еси́/ и благове́стник Ева́нгелия вселе́нней велегла́сен./ Сего́ ра́ди чти́м честну́ю па́мять твою́, Матфе́е Богоглаго́ливе,/ моли́ ми́лостиваго Бо́га,// да грехо́в оставле́ние пода́ст душа́м на́шим. Перевод: Усердно от сбора пошлин последовав за призвавшим тебя Владыкой Христом, явившимся на земле людям по благости, ты сделался избранным Апостолом Его и громогласным провозвестником Евангелия вселенной. Потому мы почитаем священную память твою, Матфей Богословесный; моли милостивого Бога, да грехов прощение подаст Он душам нашим. * * * Силе, Силуану, Крискенту, Епенету и Андронику, апп. от 70-ти, глас 3 Лик пяточи́сленный апо́стол Христо́вых пе́сньми восхва́лим,/ Си́лу, Силуа́на, Криске́нта, Андрони́ка со Епене́том,/ си́и бо и́дольскую лесть обличи́ша/ и, неве́рныя в ве́ру улови́вше,// мо́лят непреста́нно о всех, па́мять их велича́ющих. Перевод: Восхвалим песнопениями собрание пяти Христовых апостолов: Силу, Силуана, Крискента, Андроника и Епенета, ибо они, обличив идольское коварство и неверующих обратив в веру, молят не переставая обо всех, прославляющих их память. * * * Симеону, сроднику Господню, сщмч., глас 1 Апостол от 70-ти Симеон Иерусалимский, сродник Господень по плоти Христо́ва тя сро́дника, Симео́не священнонача́льниче,/ и му́ченика тве́рда свяще́нно восхваля́ем,/ пре́лесть потреби́вшаго/ и ве́ру соблю́дшаго./ Те́мже, днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,// грехо́в разреше́ние моли́твами твои́ми прие́млем. Перевод: Тебя, родственника Христа, священноначальник Симеон, и стойкого мученика церковными песнопениями прославляем, истребившего заблуждения и сохранившего веру. Потому сегодня пресвятую твою память празднуя, получаем прощение грехов твоими молитвами. * * * Стефану, первомученику и архидиакону, глас 4 Апостол от 70-ти Стефан, первомученик, архидиакон По́двигом до́брым подвиза́лся еси́,/ первому́чениче Христо́в, и апо́столе, и архидиа́коне Стефа́не/ и мучи́телей обличи́л еси́ нече́стие./ Ка́мением бо побие́н от рук беззако́нных,/ вене́ц от я́же свы́ше десни́цы прия́л еси́,/ и к Бо́гу взыва́л еси́ вопия́:// Го́споди, не поста́ви им греха́ сего́. Перевод: Подвигом доблестным подвизался ты, первомученик Христов и апостол, и архидиакон Стефан, и разоблачил ты беззаконие мучителей. Ибо ты был побит камнями от рук беззаконных, получил венец из десницы Всевышнего и к Богу обращался ты, взывая: «Господи, не наказывай их за этот грех» (Деян.). Величание Велича́ем тя,/ страстоте́рпче святы́й Стефа́не,/ и чтим честна́я страда́ния твоя́,// я́же за Христа́ претерпе́л еси́. * * * Тимофею, глас 4 Апостол от 70-ти Тимофе́й Ефесский Бла́гости научи́вся и трезвя́ся во всех,/ благо́ю со́вестию священноле́пно обо́лкся,/ поче́рпл еси́ от сосу́да избра́ннаго неизрече́нная,/ и ве́ру соблю́д, ра́вное тече́ние соверши́л еси́,/ апо́столе Тимофе́е./ Моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Добродетели обученный и умеренный во всем, доброй совестью достойно священства облеченный, ты от Павла почерпнул – сосуда избранного (Деян.) – неизреченное и, веру сохранив, окончил равный с ним путь (2Тим.4:7), апостол Тимофей. Моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Фаддею, ап. от 70-ти, глас 2 Днесь Еде́с град весели́тся,/ прие́м тобо́ю Креще́ния ба́ню,/ и А́вгарь, страсте́й премене́н, твою́ па́мять сла́вит./ С ни́миже пое́м и мы:/ весе́лия духо́внаго испо́лни живо́т наш/ и стра́сти исцели́,// Фадде́е апо́столе, моли́твами твои́ми. Перевод: Сегодня город Эдесса радуется, получив от тебя святое Крещение, и Авгарь, избавившись от болезни, твою память прославляет. С ними же поем и мы: «Радости духовной наполни жизнь нашу и исцели от страстей, Фаддей апостол, по молитвам твоим». * * * Филиппу, глас 3 Апостол Филипп Благоукраша́ется вселе́нная,/ Ефио́пия ликовству́ет,/ я́ко венце́м красуе́ма,/ тобо́ю просвети́вшися,/ све́тло торжеству́ет па́мять твою́,/ Богоглаго́ливе Фили́ппе,/ вся бо ве́ровати Христу́ научи́л еси́/ и тече́ние соверши́л досто́йно Ева́нгелия./ Тем дерзнове́нно вари́т Ефио́пская рука́ к Бо́гу,// Его́же моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Благоукрашается вселенная, Эфиопия ликует, как бы венцом украшенная; тобою просветившись, она светло торжествует память твою, Богословесный Филипп, ибо всех ты научил веровать Христу и путь завершил достойно Евангелия. Потому дерзновенно простирает Эфиопия руки к Богу; моли Его даровать нам великую милость. * * * Фоме, глас 2 Апостол Фома Дидим (Близнец) Учени́к Христо́в быв, Боже́ственнаго собо́ра апо́стольскаго соприча́стник,/ неве́рствием бо Христо́во Воскресе́ние извести́в,/ и того́ пречи́стую страсть осяза́нием уве́рив, Фомо́ всехва́льне,// и ны́не нам проси́ ми́ра и ве́лия ми́лости. Перевод: Ты был учеником Христовым и участником священного собрания апостольского, маловерием Христово Воскресение подтвердив и Его Божественные раны осязанием проверив, Фома всеми прославляемый, и сейчас проси нам мира и великой милости.
Петру и Павлу, первоверховным Апостолам Петру (поклонение честным веригам ап. Петра) Собору славных и всехвальных 12-ти апостолов Андрею Первозванному Архиппу, ап. от 70-ти Иакову, брату Господню по плоти Иакову Зеведееву Иоанну Богослову, евангелисту Иуде, брату Господню Луке, евангелисту Матфею, евангелисту Силе, Силуану, Крискенту, Епенету и Андронику, апп. от 70-ти Симеону, сроднику Господню, сщмч. Стефану, первомученику и архидиакону Тимофею Фаддею, ап. от 70-ти Филиппу Фоме Петру и Павлу, первоверховным Апостолам, глас 4 Славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла Апо́столов первопресто́льницы,/ и вселе́нныя учи́телие,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Первенствующие из Апостолов и вселенские учителя, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость. Величание Велича́ем вас,/ апо́столи Христо́вы Пе́тре и Па́вле,/ весь мир уче́ньми свои́ми просвети́вшия// и вся концы́ ко Христу́ приве́дшия. * * * Петру (поклонение честным веригам ап. Петра), глас 4 Апостол Петр (до призвания Симон) Ри́ма не оста́вль, к нам прише́л еси́,/ честны́ми вери́гами, я́же носи́л еси́, апо́столов первопресто́льне./ И́мже ве́рою покланя́ющеся, мо́лимся:/ твои́ми к Бо́гу моли́твами// да́руй нам ве́лию ми́лость. Перевод: Рима не оставив, нас посетил ты почитаемыми веригами, которыми был скован ты, апостолов первопрестольный. Им же с верой поклоняясь, молимся: «По твоим молитвам к Богу даруй нам великую милость». * * * Собору славных и всехвальных 12-ти апостолов, глас 4 Собор славных и всехвальных 12-ти апостолов Апо́столов первопресто́льницы/ и вселе́нныя учи́телие,/ Влады́ку всех моли́те/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Первенствующие из Апостолов и вселенские учителя, Владыку всего молите мир вселенной даровать и душам нашим великую милость. * * * Андрею Первозванному, глас 4 Апостол Андрей Первозванный Я́ко апо́столов первозва́нный/ и верхо́внаго су́щий брат,/ Влады́це всех, Андре́е, моли́ся/ мир вселе́нней дарова́ти// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Как призванный первым из апостолов, и верховного Петра родной брат, Владыку всего мира моли, Андрей, да дарует Он мир вселенной и душам нашим великую милость. * * * Архиппу, ап. от 70-ти, глас 3 Апостол от 70-ти Архипп Колосский, епископ Учени́че Па́влов и апо́столе Христо́в, Архи́ппе,/ Ева́нгелия провозве́стниче и Колосса́ев учи́телю,/ ка́менное побие́ние прие́мый,/ а́ки драгоце́нное украше́ние,/ и́мже вене́ц муче́ния украси́в, вшел еси́ на весе́лие Ца́рствия,/ иде́же помяни́ нас пою́щих твою́ па́мять,// апо́столов сопресто́льниче. Перевод: Ученик Павлов и апостол Христов, Архипп, Евангелия провозвестник и колоссян учитель, побиение камнями принявший, как драгоценное украшение, им же мученический венец украсив, взошел ты в радость Царства, где вспоминай нас, воспевающих твою память, разделяющий престол с апостолами. * * * Иакову, брату Господню по плоти, глас 2 Апостол от 70-ти Иаков, брат Господень по плоти, Иерусалимский Я́ко Госпо́день учени́к, восприя́л еси́ пра́ведне, Ева́нгелие,/ я́ко му́ченик, и́маши е́же неопи́санное,/ дерзнове́ние я́ко бра́т Бо́жий,/ е́же моли́тися, я́ко иера́рх:// моли́ Христа́ Бо́га, спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Как Господень ученик, принял ты, праведный, Евангелие, как мученик имеешь волю непреклонную, дерзновение – как брат Божий, дар ходатайствовать – как иерарх. Моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Иакову Зеведееву, глас 3 Апостол Иаков Зеведеев, брат ап. Иоанна Богослова Апо́стол Христо́в был еси́ избра́нный/ и Богосло́ву возлю́бленному брат единоро́дный,/ всехва́льне Иа́кове,/ пою́щим тя грехо́в оставле́ние испроси́// и душа́м на́шим ве́лию ми́лость. Перевод: Ты был избранным Апостолом Христовым и родным братом любимого ученика Христова, Иоанна Богослова (Ин.), испроси прощение грехов прославляющим тебя и душам нашим великую милость. * * * Иоанну Богослову, евангелисту, глас 2 Апостол Иоанн Богослов Апо́столе, Христу́ Бо́гу возлю́бленне,/ ускори́ изба́вити лю́ди безотве́тны,/ прие́млет тя, припа́дающа,/ И́же па́дша на пе́рси прие́мый./ Его́же моли́, Богосло́ве,/ и належа́щую мглу язы́ков разгна́ти,// прося́ нам ми́ра и ве́лия ми́лости. Перевод: Апостол, Христом Богом возлюбленный, поспеши избавить людей беззащитных! Принимает мольбу твою Тот, Кто принял тебя, когда к груди Его ты припал. Моли Его, Богослов, и надвинувшийся мрак язычества рассеять, прося для нас мира и великой милости. * * * Иуде, брату Господню, глас 1 Апостол Иуда Иаковлев (Леввей, Фаддей), брат Господень Христо́ва тя сро́дника, о Иу́до, ве́дуще и му́ченика тве́рда,/ свяще́нно восхваля́ем, пре́лесть попра́вша и ве́ру соблю́дша./ Те́мже, днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,// грехо́в разреше́ние моли́твами твои́ми прие́млем. Перевод: Зная тебя как родственника Христа и твердого мученика, о Иуда, церковными песнопениями прославляем, победившего заблуждения и сохранившего веру. Потому сегодня всесвятую память твою празднуя, грехов прощение по твоим молитвам получаем. * * * Луке, евангелисту, глас 5 Апостол от 70-ти Лука́ Евангелист Апо́стольских дея́ний сказа́теля,/ и Ева́нгелия Христо́ва све́тла списа́теля,/ Луку́ препе́таго, сла́вна су́ща Христо́ве Це́ркви,/ пе́сньми свяще́нными свята́го апо́стола похва́лим,/ я́ко врача́ су́ща, челове́ческия не́мощи,/ естества́ неду́ги и я́зи душ исцеля́юща,// и моля́щася непреста́нно за ду́ши на́ша. Перевод: О деяниях апостольских рассказавшего и Евангелие Христово ясно записавшего Луку достохвального, святого апостола, славного в Христовой Церкви, песнопениями священными восхвалим, как врача истинного, человеческие немощи, естества недуги и язвы душ исцеляющего и молящегося непрестанно за души наши. * * * Матфею, евангелисту, глас 3 Апостол Матфей (Левий), евангелист Усе́рдно от мы́тницы к зва́вшему Влады́це Христу́,/ я́вльшуся на земли́ челове́ком за бла́гость,/ Тому́ после́довав, апо́стол избра́нный яви́лся еси́/ и благове́стник Ева́нгелия вселе́нней велегла́сен./ Сего́ ра́ди чти́м честну́ю па́мять твою́, Матфе́е Богоглаго́ливе,/ моли́ ми́лостиваго Бо́га,// да грехо́в оставле́ние пода́ст душа́м на́шим. Перевод: Усердно от сбора пошлин последовав за призвавшим тебя Владыкой Христом, явившимся на земле людям по благости, ты сделался избранным Апостолом Его и громогласным провозвестником Евангелия вселенной. Потому мы почитаем священную память твою, Матфей Богословесный; моли милостивого Бога, да грехов прощение подаст Он душам нашим. * * * Силе, Силуану, Крискенту, Епенету и Андронику, апп. от 70-ти, глас 3 Лик пяточи́сленный апо́стол Христо́вых пе́сньми восхва́лим,/ Си́лу, Силуа́на, Криске́нта, Андрони́ка со Епене́том,/ си́и бо и́дольскую лесть обличи́ша/ и, неве́рныя в ве́ру улови́вше,// мо́лят непреста́нно о всех, па́мять их велича́ющих. Перевод: Восхвалим песнопениями собрание пяти Христовых апостолов: Силу, Силуана, Крискента, Андроника и Епенета, ибо они, обличив идольское коварство и неверующих обратив в веру, молят не переставая обо всех, прославляющих их память. * * * Симеону, сроднику Господню, сщмч., глас 1 Апостол от 70-ти Симеон Иерусалимский, сродник Господень по плоти Христо́ва тя сро́дника, Симео́не священнонача́льниче,/ и му́ченика тве́рда свяще́нно восхваля́ем,/ пре́лесть потреби́вшаго/ и ве́ру соблю́дшаго./ Те́мже, днесь всесвяту́ю твою́ па́мять пра́зднующе,// грехо́в разреше́ние моли́твами твои́ми прие́млем. Перевод: Тебя, родственника Христа, священноначальник Симеон, и стойкого мученика церковными песнопениями прославляем, истребившего заблуждения и сохранившего веру. Потому сегодня пресвятую твою память празднуя, получаем прощение грехов твоими молитвами. * * * Стефану, первомученику и архидиакону, глас 4 Апостол от 70-ти Стефан, первомученик, архидиакон По́двигом до́брым подвиза́лся еси́,/ первому́чениче Христо́в, и апо́столе, и архидиа́коне Стефа́не/ и мучи́телей обличи́л еси́ нече́стие./ Ка́мением бо побие́н от рук беззако́нных,/ вене́ц от я́же свы́ше десни́цы прия́л еси́,/ и к Бо́гу взыва́л еси́ вопия́:// Го́споди, не поста́ви им греха́ сего́. Перевод: Подвигом доблестным подвизался ты, первомученик Христов и апостол, и архидиакон Стефан, и разоблачил ты беззаконие мучителей. Ибо ты был побит камнями от рук беззаконных, получил венец из десницы Всевышнего и к Богу обращался ты, взывая: «Господи, не наказывай их за этот грех» (Деян.). Величание Велича́ем тя,/ страстоте́рпче святы́й Стефа́не,/ и чтим честна́я страда́ния твоя́,// я́же за Христа́ претерпе́л еси́. * * * Тимофею, глас 4 Апостол от 70-ти Тимофе́й Ефесский Бла́гости научи́вся и трезвя́ся во всех,/ благо́ю со́вестию священноле́пно обо́лкся,/ поче́рпл еси́ от сосу́да избра́ннаго неизрече́нная,/ и ве́ру соблю́д, ра́вное тече́ние соверши́л еси́,/ апо́столе Тимофе́е./ Моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим. Перевод: Добродетели обученный и умеренный во всем, доброй совестью достойно священства облеченный, ты от Павла почерпнул – сосуда избранного (Деян.) – неизреченное и, веру сохранив, окончил равный с ним путь (2Тим.4:7), апостол Тимофей. Моли Христа Бога о спасении душ наших. * * * Фаддею, ап. от 70-ти, глас 2 Днесь Еде́с град весели́тся,/ прие́м тобо́ю Креще́ния ба́ню,/ и А́вгарь, страсте́й премене́н, твою́ па́мять сла́вит./ С ни́миже пое́м и мы:/ весе́лия духо́внаго испо́лни живо́т наш/ и стра́сти исцели́,// Фадде́е апо́столе, моли́твами твои́ми. Перевод: Сегодня город Эдесса радуется, получив от тебя святое Крещение, и Авгарь, избавившись от болезни, твою память прославляет. С ними же поем и мы: «Радости духовной наполни жизнь нашу и исцели от страстей, Фаддей апостол, по молитвам твоим». * * * Филиппу, глас 3 Апостол Филипп Благоукраша́ется вселе́нная,/ Ефио́пия ликовству́ет,/ я́ко венце́м красуе́ма,/ тобо́ю просвети́вшися,/ све́тло торжеству́ет па́мять твою́,/ Богоглаго́ливе Фили́ппе,/ вся бо ве́ровати Христу́ научи́л еси́/ и тече́ние соверши́л досто́йно Ева́нгелия./ Тем дерзнове́нно вари́т Ефио́пская рука́ к Бо́гу,// Его́же моли́ дарова́ти нам ве́лию ми́лость. Перевод: Благоукрашается вселенная, Эфиопия ликует, как бы венцом украшенная; тобою просветившись, она светло торжествует память твою, Богословесный Филипп, ибо всех ты научил веровать Христу и путь завершил достойно Евангелия. Потому дерзновенно простирает Эфиопия руки к Богу; моли Его даровать нам великую милость. * * * Фоме, глас 2 Апостол Фома Дидим (Близнец) Учени́к Христо́в быв, Боже́ственнаго собо́ра апо́стольскаго соприча́стник,/ неве́рствием бо Христо́во Воскресе́ние извести́в,/ и того́ пречи́стую страсть осяза́нием уве́рив, Фомо́ всехва́льне,// и ны́не нам проси́ ми́ра и ве́лия ми́лости. Перевод: Ты был учеником Христовым и участником священного собрания апостольского, маловерием Христово Воскресение подтвердив и Его Божественные раны осязанием проверив, Фома всеми прославляемый, и сейчас проси нам мира и великой милости.