La versione completa della Bibbia per i non udenti in inglese americano è pronta
28 Settembre 2020
Dopo quasi quarant'anni di lavoro, è pronto un corpus completo di testi biblici nella versione americana della lingua inglese con traduzione dei segni, che aiuterà più di settanta milioni di sordi in diversi paesi a percepire la parola del Signore Dio. Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст Le missioni degli Stati Uniti, le cui attività sono legate al servizio delle persone sorde e ipoudenti (Deaf Missions), hanno intrapreso questo lavoro colossale all'inizio degli anni '80 del secolo scorso - e ora questo lavoro è completamente completato. Diverse altre organizzazioni hanno partecipato al progetto su larga scala: Wycliffe USA, American Bible Society, Deaf Bible Society, Deaf Harbor, DOOR International, Pioneer Bible Translators e Seed Company ... Secondo il Christian Post, il lavoro sulla traduzione di quest'ultimo dai libri biblici - Isaia, Geremia ed Ezechiele - è stato completato questo autunno. È interessante notare che la traduzione è stata eseguita da persone sorde che conoscevano bene le lingue originali della Bibbia: ebraico, latino e greco dell'era ellenistica. per trasmettere informazioni su eventi che devono ancora accadere nella lingua dei segni 'src =' / upload / medialibrary / 89a / 89a7ef6c429cefc45406a86e28c6b707.jpg 'height =' 200 'title =' È doppiamente difficile trasmettere informazioni su eventi che devono ancora accadere nella lingua dei segni 'align =' left '>' Circa il 98% dei sordi che vivono nel mondo non sono mai entrati in contatto con i veri insegnamenti di Gesù Cristo - afferma il sito ufficiale di Deaf Missions. - Qual è il problema principale dei sordi le persone affrontano quando si tratta di conoscere Gesù? a due parole: barriere di comunicazione '. Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка Ma perché sta succedendo questo? Le persone sorde sanno leggere. Il problema è che la maggior parte di loro non percepisce il significato di ciò che legge. Se per una persona comune lo studio delle Sacre Scritture è un grande lavoro, per una persona sorda è quasi al di là delle loro forze. In effetti, ai bambini sordi viene insegnato a leggere in scuole speciali, ma solo un quarto di loro può comprendere il significato di ciò che hanno letto e confrontarlo con il loro solito linguaggio dei segni. Letto dai sordi diversamente da noi: percepiscono la parola attraverso il movimento e l'articolazione e ne conservano l'immagine nella memoria. Per loro, la parola è qualcosa di congelato, è inseparabile in sillabe e lettere. La prima volta che lo vedono, lo ricordano proprio così - e molto spesso questa immagine non corrisponde alla sua descrizione nel testo leggibile. Il che, ovviamente, comporta un'incomprensione della lettura. В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно Le persone sorde percepiscono visivamente fino al novanta per cento delle informazioni in arrivo. Nel comprendere il mondo che li circonda, il tocco e il movimento vengono in loro aiuto. Pertanto, la lingua di comunicazione dei sordi è la lingua dei segni, con la sua caratteristica solo chiaro ordine di parole in una frase: prima - il soggetto, poi - l'aggiunta, dopo il predicato e così via. Una persona sorda dirà: 'Sto leggendo la Bibbia'. Tuttavia, tale lettura presenta per loro una difficoltà colossale anche perché il loro vocabolario è una piccola parte del corpus totale della loro lingua madre. Per questo motivo, circa il 95% delle persone sorde nel mondo è analfabeta funzionalmente. ed espressioni facciali del traduttore con immagini che appaiono sullo schermo 'src =' / upload / medialibrary / d27 / d27357967edb63dbe2b1d5f72204e9bb.jpg 'height =' 225 'title =' Ciascuno di questi video è una combinazione di gesti ed espressioni facciali del traduttore con immagini che appaiono sullo schermo 'align =' left '> Questo è il motivo per cui l'introduzione della Bibbia completa nella lingua dei segni ha suscitato tanta eccitazione nella comunità dei ciechi negli Stati Uniti e in altri paesi di lingua inglese. Chad Entinger, Presidente delle Missioni Sorde spiega che la trasmissione di testi biblici tramite video in lingua dei segni richiede molto più tempo Tuttavia, grazie a generose donazioni, è stato possibile assumere più traduttori e terminare il lavoro prima del previsto - nell'autunno del 2020. Mentre il piano originale prevedeva il suo completamento solo in 2033. В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов Si cercano anche modi alternativi per trasmettere la Parola di Dio a chi ha problemi di udito. Quindi, la già citata Wycliffe Associates nel marzo di quest'anno ha rilasciato una traduzione del Nuovo Testamento in un linguaggio concettuale appositamente sviluppato chiamato SUN (sta per Symbolic Universal Notation), in cui le parole sono rappresentate nella loro espressione simbolica. Inoltre, Deaf Missions sta lavorando con Jesus Film per raccogliere fondi per un film sulla vita terrena del Salvatore con attori con abilità nel linguaggio dei segni. I partecipanti al progetto credono che, sebbene l'attuazione di questa idea richieda un investimento di milioni di dollari, i personaggi del futuro film finalmente parleranno con i sordi in una lingua che capiscono - per la Parola di Dio questa è la via più breve per arrivare al cuore di ciascuna delle persone. Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего Anche in molti altri paesi del mondo si sta lavorando per tradurre la Bibbia nella lingua dei segni. A metà del decennio, la Russian Bible Society iniziò a creare una serie di video, ognuno dei quali includerà una traduzione del suo testo nella lingua dei segni russa, così come il testo effettivo dell'edizione sinodale della Bibbia, registrazione audio , illustrazioni di supporto e tabelle. Tutto ciò consentirà non solo alle persone sorde di comprendere la Sacra Scrittura, ma anche ai non udenti e persino ai ciechi. Il progetto è stato lanciato in Russia dalla Chiesa dei Sordi “Kovcheg” di San Pietroburgo. Già da Nel 2016, il Siberian Catholic Newspaper ricorda, grazie agli sforzi delle persone coinvolte nel progetto, il Bible Dictionary of Signs e le versioni in lingua russa della traduzione in lingua dei segni dei Vangeli degli Apostoli Marco e Giovanni - così come un numero di capitoli del libro dell'Antico Testamento del profeta Isaia sono stati preparati.
La versione completa della Bibbia per i non udenti in inglese americano è prontaLa versione completa della Bibbia per i non udenti in inglese americano è pronta Dopo quasi quarant'anni di lavoro, è pronto un corpus completo di testi biblici nella versione americana della lingua inglese con traduzione dei segni, che aiuterà più di settanta milioni di sordi in diversi paesi a percepire la parola del Signore Dio. Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст Le missioni degli Stati Uniti, le cui attività sono legate al servizio delle persone sorde e ipoudenti (Deaf Missions), hanno intrapreso questo lavoro colossale all'inizio degli anni '80 del secolo scorso - e ora questo lavoro è completamente completato. Diverse altre organizzazioni hanno partecipato al progetto su larga scala: Wycliffe USA, American Bible Society, Deaf Bible Society, Deaf Harbor, DOOR International, Pioneer Bible Translators e Seed Company ... Secondo il Christian Post, il lavoro sulla traduzione di quest'ultimo dai libri biblici - Isaia, Geremia ed Ezechiele - è stato completato questo autunno. È interessante notare che la traduzione è stata eseguita da persone sorde che conoscevano bene le lingue originali della Bibbia: ebraico, latino e greco dell'era ellenistica. per trasmettere informazioni su eventi che devono ancora accadere nella lingua dei segni 'src =' / upload / medialibrary / 89a / 89a7ef6c429cefc45406a86e28c6b707.jpg 'height =' 200 'title =' È doppiamente difficile trasmettere informazioni su eventi che devono ancora accadere nella lingua dei segni 'align =' left '>' Circa il 98% dei sordi che vivono nel mondo non sono mai entrati in contatto con i veri insegnamenti di Gesù Cristo - afferma il sito ufficiale di Deaf Missions. - Qual è il problema principale dei sordi le persone affrontano quando si tratta di conoscere Gesù? a due parole: barriere di comunicazione '. Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка Ma perché sta succedendo questo? Le persone sorde sanno leggere. Il problema è che la maggior parte di loro non percepisce il significato di ciò che legge. Se per una persona comune lo studio delle Sacre Scritture è un grande lavoro, per una persona sorda è quasi al di là delle loro forze. In effetti, ai bambini sordi viene insegnato a leggere in scuole speciali, ma solo un quarto di loro può comprendere il significato di ciò che hanno letto e confrontarlo con il loro solito linguaggio dei segni. Letto dai sordi diversamente da noi: percepiscono la parola attraverso il movimento e l'articolazione e ne conservano l'immagine nella memoria. Per loro, la parola è qualcosa di congelato, è inseparabile in sillabe e lettere. La prima volta che lo vedono, lo ricordano proprio così - e molto spesso questa immagine non corrisponde alla sua descrizione nel testo leggibile. Il che, ovviamente, comporta un'incomprensione della lettura. В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно Le persone sorde percepiscono visivamente fino al novanta per cento delle informazioni in arrivo. Nel comprendere il mondo che li circonda, il tocco e il movimento vengono in loro aiuto. Pertanto, la lingua di comunicazione dei sordi è la lingua dei segni, con la sua caratteristica solo chiaro ordine di parole in una frase: prima - il soggetto, poi - l'aggiunta, dopo il predicato e così via. Una persona sorda dirà: 'Sto leggendo la Bibbia'. Tuttavia, tale lettura presenta per loro una difficoltà colossale anche perché il loro vocabolario è una piccola parte del corpus totale della loro lingua madre. Per questo motivo, circa il 95% delle persone sorde nel mondo è analfabeta funzionalmente. ed espressioni facciali del traduttore con immagini che appaiono sullo schermo 'src =' / upload / medialibrary / d27 / d27357967edb63dbe2b1d5f72204e9bb.jpg 'height =' 225 'title =' Ciascuno di questi video è una combinazione di gesti ed espressioni facciali del traduttore con immagini che appaiono sullo schermo 'align =' left '> Questo è il motivo per cui l'introduzione della Bibbia completa nella lingua dei segni ha suscitato tanta eccitazione nella comunità dei ciechi negli Stati Uniti e in altri paesi di lingua inglese. Chad Entinger, Presidente delle Missioni Sorde spiega che la trasmissione di testi biblici tramite video in lingua dei segni richiede molto più tempo Tuttavia, grazie a generose donazioni, è stato possibile assumere più traduttori e terminare il lavoro prima del previsto - nell'autunno del 2020. Mentre il piano originale prevedeva il suo completamento solo in 2033. В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов Si cercano anche modi alternativi per trasmettere la Parola di Dio a chi ha problemi di udito. Quindi, la già citata Wycliffe Associates nel marzo di quest'anno ha rilasciato una traduzione del Nuovo Testamento in un linguaggio concettuale appositamente sviluppato chiamato SUN (sta per Symbolic Universal Notation), in cui le parole sono rappresentate nella loro espressione simbolica. Inoltre, Deaf Missions sta lavorando con Jesus Film per raccogliere fondi per un film sulla vita terrena del Salvatore con attori con abilità nel linguaggio dei segni. I partecipanti al progetto credono che, sebbene l'attuazione di questa idea richieda un investimento di milioni di dollari, i personaggi del futuro film finalmente parleranno con i sordi in una lingua che capiscono - per la Parola di Dio questa è la via più breve per arrivare al cuore di ciascuna delle persone. Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего Anche in molti altri paesi del mondo si sta lavorando per tradurre la Bibbia nella lingua dei segni. A metà del decennio, la Russian Bible Society iniziò a creare una serie di video, ognuno dei quali includerà una traduzione del suo testo nella lingua dei segni russa, così come il testo effettivo dell'edizione sinodale della Bibbia, registrazione audio , illustrazioni di supporto e tabelle. Tutto ciò consentirà non solo alle persone sorde di comprendere la Sacra Scrittura, ma anche ai non udenti e persino ai ciechi. Il progetto è stato lanciato in Russia dalla Chiesa dei Sordi “Kovcheg” di San Pietroburgo. Già da Nel 2016, il Siberian Catholic Newspaper ricorda, grazie agli sforzi delle persone coinvolte nel progetto, il Bible Dictionary of Signs e le versioni in lingua russa della traduzione in lingua dei segni dei Vangeli degli Apostoli Marco e Giovanni - così come un numero di capitoli del libro dell'Antico Testamento del profeta Isaia sono stati preparati.Свеча Иерусалима -it
Dopo quasi quarant'anni di lavoro, è pronto un corpus completo di testi biblici nella versione americana della lingua inglese con traduzione dei segni, che aiuterà più di settanta milioni di sordi in diversi paesi a percepire la parola del Signore Dio. Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст Le missioni degli Stati Uniti, le cui attività sono legate al servizio delle persone sorde e ipoudenti (Deaf Missions), hanno intrapreso questo lavoro colossale all'inizio degli anni '80 del secolo scorso - e ora questo lavoro è completamente completato. Diverse altre organizzazioni hanno partecipato al progetto su larga scala: Wycliffe USA, American Bible Society, Deaf Bible Society, Deaf Harbor, DOOR International, Pioneer Bible Translators e Seed Company ... Secondo il Christian Post, il lavoro sulla traduzione di quest'ultimo dai libri biblici - Isaia, Geremia ed Ezechiele - è stato completato questo autunno. È interessante notare che la traduzione è stata eseguita da persone sorde che conoscevano bene le lingue originali della Bibbia: ebraico, latino e greco dell'era ellenistica. per trasmettere informazioni su eventi che devono ancora accadere nella lingua dei segni 'src =' / upload / medialibrary / 89a / 89a7ef6c429cefc45406a86e28c6b707.jpg 'height =' 200 'title =' È doppiamente difficile trasmettere informazioni su eventi che devono ancora accadere nella lingua dei segni 'align =' left '>' Circa il 98% dei sordi che vivono nel mondo non sono mai entrati in contatto con i veri insegnamenti di Gesù Cristo - afferma il sito ufficiale di Deaf Missions. - Qual è il problema principale dei sordi le persone affrontano quando si tratta di conoscere Gesù? a due parole: barriere di comunicazione '. Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка Ma perché sta succedendo questo? Le persone sorde sanno leggere. Il problema è che la maggior parte di loro non percepisce il significato di ciò che legge. Se per una persona comune lo studio delle Sacre Scritture è un grande lavoro, per una persona sorda è quasi al di là delle loro forze. In effetti, ai bambini sordi viene insegnato a leggere in scuole speciali, ma solo un quarto di loro può comprendere il significato di ciò che hanno letto e confrontarlo con il loro solito linguaggio dei segni. Letto dai sordi diversamente da noi: percepiscono la parola attraverso il movimento e l'articolazione e ne conservano l'immagine nella memoria. Per loro, la parola è qualcosa di congelato, è inseparabile in sillabe e lettere. La prima volta che lo vedono, lo ricordano proprio così - e molto spesso questa immagine non corrisponde alla sua descrizione nel testo leggibile. Il che, ovviamente, comporta un'incomprensione della lettura. В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно Le persone sorde percepiscono visivamente fino al novanta per cento delle informazioni in arrivo. Nel comprendere il mondo che li circonda, il tocco e il movimento vengono in loro aiuto. Pertanto, la lingua di comunicazione dei sordi è la lingua dei segni, con la sua caratteristica solo chiaro ordine di parole in una frase: prima - il soggetto, poi - l'aggiunta, dopo il predicato e così via. Una persona sorda dirà: 'Sto leggendo la Bibbia'. Tuttavia, tale lettura presenta per loro una difficoltà colossale anche perché il loro vocabolario è una piccola parte del corpus totale della loro lingua madre. Per questo motivo, circa il 95% delle persone sorde nel mondo è analfabeta funzionalmente. ed espressioni facciali del traduttore con immagini che appaiono sullo schermo 'src =' / upload / medialibrary / d27 / d27357967edb63dbe2b1d5f72204e9bb.jpg 'height =' 225 'title =' Ciascuno di questi video è una combinazione di gesti ed espressioni facciali del traduttore con immagini che appaiono sullo schermo 'align =' left '> Questo è il motivo per cui l'introduzione della Bibbia completa nella lingua dei segni ha suscitato tanta eccitazione nella comunità dei ciechi negli Stati Uniti e in altri paesi di lingua inglese. Chad Entinger, Presidente delle Missioni Sorde spiega che la trasmissione di testi biblici tramite video in lingua dei segni richiede molto più tempo Tuttavia, grazie a generose donazioni, è stato possibile assumere più traduttori e terminare il lavoro prima del previsto - nell'autunno del 2020. Mentre il piano originale prevedeva il suo completamento solo in 2033. В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов Si cercano anche modi alternativi per trasmettere la Parola di Dio a chi ha problemi di udito. Quindi, la già citata Wycliffe Associates nel marzo di quest'anno ha rilasciato una traduzione del Nuovo Testamento in un linguaggio concettuale appositamente sviluppato chiamato SUN (sta per Symbolic Universal Notation), in cui le parole sono rappresentate nella loro espressione simbolica. Inoltre, Deaf Missions sta lavorando con Jesus Film per raccogliere fondi per un film sulla vita terrena del Salvatore con attori con abilità nel linguaggio dei segni. I partecipanti al progetto credono che, sebbene l'attuazione di questa idea richieda un investimento di milioni di dollari, i personaggi del futuro film finalmente parleranno con i sordi in una lingua che capiscono - per la Parola di Dio questa è la via più breve per arrivare al cuore di ciascuna delle persone. Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего Anche in molti altri paesi del mondo si sta lavorando per tradurre la Bibbia nella lingua dei segni. A metà del decennio, la Russian Bible Society iniziò a creare una serie di video, ognuno dei quali includerà una traduzione del suo testo nella lingua dei segni russa, così come il testo effettivo dell'edizione sinodale della Bibbia, registrazione audio , illustrazioni di supporto e tabelle. Tutto ciò consentirà non solo alle persone sorde di comprendere la Sacra Scrittura, ma anche ai non udenti e persino ai ciechi. Il progetto è stato lanciato in Russia dalla Chiesa dei Sordi “Kovcheg” di San Pietroburgo. Già da Nel 2016, il Siberian Catholic Newspaper ricorda, grazie agli sforzi delle persone coinvolte nel progetto, il Bible Dictionary of Signs e le versioni in lingua russa della traduzione in lingua dei segni dei Vangeli degli Apostoli Marco e Giovanni - così come un numero di capitoli del libro dell'Antico Testamento del profeta Isaia sono stati preparati.