La première liturgie avec interprétation en langue des signes a été célébrée à Penza

La première liturgie divine a eu lieu dans l'église de Penza au nom de la bienheureuse Xenia de Pétersbourg, opérant à l'hôpital régional des enfants, dont toute la suite était accompagnée d'une traduction simultanée en langue des signes. Ceci est rapporté par le portail d'information PenzaSMI. Surtout pour les personnes malentendantes, le principal service divin chrétien était accompagné d'une interprétation en langue des signes, réalisée par Svetlana Golubeva. Des membres de la communauté orthodoxe de Penza - des paroissiens de l'Église de la Bienheureuse Xenia Olga Ablaeva, Elena Bazina et Lidia Kurkova - ont aidé la traductrice professionnelle à le faire. Lors du premier service divin avec interprétation en langue des signes, avec les paroissiens de l'église, le chef du département pour le travail avec les personnes handicapées du département synodal pour la charité ecclésiale et le service social de l'Église orthodoxe russe, Veronika Leontyeva, qui est arrivé spécialement à Penza de la capitale de la Russie, ont prié ensemble. À la fin de la Divine Liturgie, elle a eu l'occasion de s'adresser aux paroissiens. Dans son discours, Veronica Leontyeva a salué le public et l'a remercié pour la joie de la prière commune - puis a remis à la paroisse de la littérature pour les enfants malentendants.
Partager:
La première liturgie avec interprétation en langue des signes a été célébrée à Penza La première liturgie avec interprétation en langue des signes a été célébrée à Penza La première liturgie divine a eu lieu dans l'église de Penza au nom de la bienheureuse Xenia de Pétersbourg, opérant à l'hôpital régional des enfants, dont toute la suite était accompagnée d'une traduction simultanée en langue des signes. Ceci est rapporté par le portail d'information PenzaSMI. Surtout pour les personnes malentendantes, le principal service divin chrétien était accompagné d'une interprétation en langue des signes, réalisée par Svetlana Golubeva. Des membres de la communauté orthodoxe de Penza - des paroissiens de l'Église de la Bienheureuse Xenia Olga Ablaeva, Elena Bazina et Lidia Kurkova - ont aidé la traductrice professionnelle à le faire. Lors du premier service divin avec interprétation en langue des signes, avec les paroissiens de l'église, le chef du département pour le travail avec les personnes handicapées du département synodal pour la charité ecclésiale et le service social de l'Église orthodoxe russe, Veronika Leontyeva, qui est arrivé spécialement à Penza de la capitale de la Russie, ont prié ensemble. À la fin de la Divine Liturgie, elle a eu l'occasion de s'adresser aux paroissiens. Dans son discours, Veronica Leontyeva a salué le public et l'a remercié pour la joie de la prière commune - puis a remis à la paroisse de la littérature pour les enfants malentendants.
La première liturgie divine a eu lieu dans l'église de Penza au nom de la bienheureuse Xenia de Pétersbourg, opérant à l'hôpital régional des enfants, dont toute la suite était accompagnée d'une traduction simultanée en langue des signes. Ceci est rapporté par le portail d'information PenzaSMI. Surtout pour les personnes malentendantes, le principal service divin chrétien était accompagné d'une interprétation en langue des signes, réalisée par Svetlana Golubeva. Des membres de la communauté orthodoxe de Penza - des paroissiens de l'Église de la Bienheureuse Xenia Olga Ablaeva, Elena Bazina et Lidia Kurkova - ont aidé la traductrice professionnelle à le faire. Lors du premier service divin avec interprétation en langue des signes, avec les paroissiens de l'église, le chef du département pour le travail avec les personnes handicapées du département synodal pour la charité ecclésiale et le service social de l'Église orthodoxe russe, Veronika Leontyeva, qui est arrivé spécialement à Penza de la capitale de la Russie, ont prié ensemble. À la fin de la Divine Liturgie, elle a eu l'occasion de s'adresser aux paroissiens. Dans son discours, Veronica Leontyeva a salué le public et l'a remercié pour la joie de la prière commune - puis a remis à la paroisse de la littérature pour les enfants malentendants.