في جمهورية ألانيا ، يتم استعادة النظام الليتورجي باللغة الأوسيتية

В республике Алания восстанавливают богослужебную систему на осетинском языке
في غضون خمس سنوات ، ستحتفل أبرشية فلاديكافكاز التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الروسية بالذكرى 1100 لمعمودية ألانيا. ولعل أهم إجراءات الحفاظ على التراث الروحي الوطني ، التي نُفِّذت استعدادًا للاحتفال بالذكرى السنوية ، هو إعادة إحياء الطقس الليتورجي باللغة الأم لأوسيتيين. وفقًا لفيستنيك كافكازا ، أكد أسقف الأبرشية الحاكم ، أسقف فلاديكافكاز وألان ليونيد ، أنه بحلول موعد الذكرى السنوية ستُترجم النصوص الليتورجية الرئيسية إلى أوسيتيا وستُكتب ترانيم الكنيسة. لجنة الترجمة ، المؤلفة من لغويين وعلماء دين وممثلين عن رجال الدين ، تعمل بالفعل - وتعقد اجتماعاتها أسبوعياً. بالإضافة إلى ذلك ، هناك دورات للتعليم المستمر في أوسيتيا الشمالية ، حيث يقوم علماء اللغة بتعليم رجال الدين في الأبرشية لغة 'الكنيسة الأوسيتية'. من المثير للاهتمام أن الترجمة السابقة لليتورجيا إلى الأوسيتية تمت في عام 1912 واستُخدمت في الخدمات الإلهية حتى بداية العصر الملحد. سيُحفظ نصها في أرشيف الأبرشية حتى يومنا هذا. وفي عام 2014 ، في كنيسة فلاديكافكاز لميلاد السيدة العذراء مريم ، أقيمت أول قداس باللغة الأوسيتية منذ عدة عقود.
حصة:
في جمهورية ألانيا ، يتم استعادة النظام الليتورجي باللغة الأوسيتية في جمهورية ألانيا ، يتم استعادة النظام الليتورجي باللغة الأوسيتية في غضون خمس سنوات ، ستحتفل أبرشية فلاديكافكاز التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الروسية بالذكرى 1100 لمعمودية ألانيا. ولعل أهم إجراءات الحفاظ على التراث الروحي الوطني ، التي نُفِّذت استعدادًا للاحتفال بالذكرى السنوية ، هو إعادة إحياء الطقس الليتورجي باللغة الأم لأوسيتيين. وفقًا لفيستنيك كافكازا ، أكد أسقف الأبرشية الحاكم ، أسقف فلاديكافكاز وألان ليونيد ، أنه بحلول موعد الذكرى السنوية ستُترجم النصوص الليتورجية الرئيسية إلى أوسيتيا وستُكتب ترانيم الكنيسة. لجنة الترجمة ، المؤلفة من لغويين وعلماء دين وممثلين عن رجال الدين ، تعمل بالفعل - وتعقد اجتماعاتها أسبوعياً. بالإضافة إلى ذلك ، هناك دورات للتعليم المستمر في أوسيتيا الشمالية ، حيث يقوم علماء اللغة بتعليم رجال الدين في الأبرشية لغة 'الكنيسة الأوسيتية'. من المثير للاهتمام أن الترجمة السابقة لليتورجيا إلى الأوسيتية تمت في عام 1912 واستُخدمت في الخدمات الإلهية حتى بداية العصر الملحد. سيُحفظ نصها في أرشيف الأبرشية حتى يومنا هذا. وفي عام 2014 ، في كنيسة فلاديكافكاز لميلاد السيدة العذراء مريم ، أقيمت أول قداس باللغة الأوسيتية منذ عدة عقود.
في غضون خمس سنوات ، ستحتفل أبرشية فلاديكافكاز التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الروسية بالذكرى 1100 لمعمودية ألانيا. ولعل أهم إجراءات الحفاظ على التراث الروحي الوطني ، التي نُفِّذت استعدادًا للاحتفال بالذكرى السنوية ، هو إعادة إحياء الطقس الليتورجي باللغة الأم لأوسيتيين. وفقًا لفيستنيك كافكازا ، أكد أسقف الأبرشية الحاكم ، أسقف فلاديكافكاز وألان ليونيد ، أنه بحلول موعد الذكرى السنوية ستُترجم النصوص الليتورجية الرئيسية إلى أوسيتيا وستُكتب ترانيم الكنيسة. لجنة الترجمة ، المؤلفة من لغويين وعلماء دين وممثلين عن رجال الدين ، تعمل بالفعل - وتعقد اجتماعاتها أسبوعياً. بالإضافة إلى ذلك ، هناك دورات للتعليم المستمر في أوسيتيا الشمالية ، حيث يقوم علماء اللغة بتعليم رجال الدين في الأبرشية لغة 'الكنيسة الأوسيتية'. من المثير للاهتمام أن الترجمة السابقة لليتورجيا إلى الأوسيتية تمت في عام 1912 واستُخدمت في الخدمات الإلهية حتى بداية العصر الملحد. سيُحفظ نصها في أرشيف الأبرشية حتى يومنا هذا. وفي عام 2014 ، في كنيسة فلاديكافكاز لميلاد السيدة العذراء مريم ، أقيمت أول قداس باللغة الأوسيتية منذ عدة عقود.