Eine Sammlung von Kirchenliedern in ossetischer Sprache wurde erstmals in Zchinwal veröffentlicht

В Цхинвале впервые выпустили сборник церковных песнопений на осетинском языке

In Südossetien wurde die Musiksammlung 'Gesänge der göttlichen Liturgie in alanischer Sprache' veröffentlicht. Die Präsentation des Buches fand unter den Bögen der Kathedrale des Allerheiligsten Theotokos statt, wo der Männerchor von Anisim Dzattiata in Anwesenheit von Vertretern des Klerus, der wissenschaftlichen Gemeinschaft und der Regierung der Republik mehrere Gesänge aus der Sammlung sang sowie viele Gläubige.

Der Verlagsrat der Diözese Alan hat das Buch zur Veröffentlichung vorbereitet. Melodien für Texte in ossetischer Sprache wurden vom Volkskünstler Südossetiens, Preisträger des nach ihm benannten Staatspreises, verfasst Kosta Khetagurova, Vorsitzender des Männerchors unter Präsident Anisim Antonovich Dzattiaty. Er erinnert sich: „Ich bin Bergsteiger, ich bin im Dorf geboren und aufgewachsen, mein Vater war Dzuary Læg (ein Minister des Heiligtums). Ich erinnere mich von früher Kindheit an, dass sie in ossetischer Sprache zu Gott beteten. In einem Moment geistiger Unruhe bieten wir Gebet nur in unserer Muttersprache an. Ich denke, wenn ein ossetisches Lied unter den Bögen der Kirche zu hören ist, wird es auch dazu beitragen, die Muttersprache zu bewahren. '

Laut Vertretern des Diözesanklerus ist die Veröffentlichung einer Musiksammlung in der Muttersprache für die Republik eine Veranstaltung mit Großbuchstaben. „Als die Praxis der alanianischen Anbetung wiederbelebt wurde Nachsowjetische Zeit in Südossetien, dann traf ich Anisim Dzattiata. Wenn wir mit Hilfe von Spezialisten die Texte übersetzt haben, dann hat Gott uns den musikalischen Plan von Anisim geschickt. Die größte Errungenschaft dieses Buches liegt nicht in den ossetischen Gebetstexten, sondern in der Tatsache, dass sie auf der Grundlage von Volksmotiven in einzigartige Musik umgesetzt werden. Die musikalische Sammlung ossetischer Kirchengesänge wurde zum ersten Mal in der Geschichte des Volkes veröffentlicht “, sagt Pater Jacob, einer der Initiatoren der Veröffentlichung des Buches.

Junge Musiker werden auch das nationale spirituelle Erbe studieren. „Wir planen, diese Bücher an der Musikschule zu kaufen, damit sie als separater Kurs in den Lehrplan aufgenommen werden. Darüber hinaus wird das Kulturministerium die Verantwortung übernehmen, die Gesänge auf Datenträgern freizugeben “, sagte Zhanna Zasseyeva, Kulturministerin Südossetiens, die ebenfalls an der Präsentation des Buches teilnahm.

Die Bildungsministerin der Republik, Natalie Gassieva, bemerkte, dass CDs mit darauf aufgezeichneten Gesängen, die in der Sammlung enthalten sind, in Schulen in Südossetien erhältlich sein werden: „Sobald die CDs aufgenommen sind, werden wir sie sicherlich auch an Schulen verteilen. Die Lehrer werden Kirchengesänge, Text und Folk vorstellen Musik '.

Bisher wurde das Buch in einer sehr kleinen Auflage veröffentlicht - nur hundert Exemplare. Sie sollen an die Kirchen der Diözese verteilt und an die ossetischen Gemeinden und Gemeinden auf der ganzen Welt geschickt werden. In Zukunft soll die Musiksammlung in einer akademischen Version in großer Auflage erscheinen.

Foto: SPUTNIK - Südossetien

Mitzuteilen:
Eine Sammlung von Kirchenliedern in ossetischer Sprache wurde erstmals in Zchinwal veröffentlicht Eine Sammlung von Kirchenliedern in ossetischer Sprache wurde erstmals in Zchinwal veröffentlicht In Südossetien wurde die Musiksammlung 'Gesänge der göttlichen Liturgie in alanischer Sprache' veröffentlicht. Die Präsentation des Buches fand unter den Bögen der Kathedrale des Allerheiligsten Theotokos statt, wo der Männerchor von Anisim Dzattiata in Anwesenheit von Vertretern des Klerus, der wissenschaftlichen Gemeinschaft und der Regierung der Republik mehrere Gesänge aus der Sammlung sang sowie viele Gläubige. Der Verlagsrat der Diözese Alan hat das Buch zur Veröffentlichung vorbereitet. Melodien für Texte in ossetischer Sprache wurden vom Volkskünstler Südossetiens, Preisträger des nach ihm benannten Staatspreises, verfasst Kosta Khetagurova, Vorsitzender des Männerchors unter Präsident Anisim Antonovich Dzattiaty. Er erinnert sich: „Ich bin Bergsteiger, ich bin im Dorf geboren und aufgewachsen, mein Vater war Dzuary Læg (ein Minister des Heiligtums). Ich erinnere mich von früher Kindheit an, dass sie in ossetischer Sprache zu Gott beteten. In einem Moment geistiger Unruhe bieten wir Gebet nur in unserer Muttersprache an. Ich denke, wenn ein ossetisches Lied unter den Bögen der Kirche zu hören ist, wird es auch dazu beitragen, die Muttersprache zu bewahren. ' Laut Vertretern des Diözesanklerus ist die Veröffentlichung einer Musiksammlung in der Muttersprache für die Republik eine Veranstaltung mit Großbuchstaben. „Als die Praxis der alanianischen Anbetung wiederbelebt wurde Nachsowjetische Zeit in Südossetien, dann traf ich Anisim Dzattiata. Wenn wir mit Hilfe von Spezialisten die Texte übersetzt haben, dann hat Gott uns den musikalischen Plan von Anisim geschickt. Die größte Errungenschaft dieses Buches liegt nicht in den ossetischen Gebetstexten, sondern in der Tatsache, dass sie auf der Grundlage von Volksmotiven in einzigartige Musik umgesetzt werden. Die musikalische Sammlung ossetischer Kirchengesänge wurde zum ersten Mal in der Geschichte des Volkes veröffentlicht “, sagt Pater Jacob, einer der Initiatoren der Veröffentlichung des Buches. Junge Musiker werden auch das nationale spirituelle Erbe studieren. „Wir planen, diese Bücher an der Musikschule zu kaufen, damit sie als separater Kurs in den Lehrplan aufgenommen werden. Darüber hinaus wird das Kulturministerium die Verantwortung übernehmen, die Gesänge auf Datenträgern freizugeben “, sagte Zhanna Zasseyeva, Kulturministerin Südossetiens, die ebenfalls an der Präsentation des Buches teilnahm. Die Bildungsministerin der Republik, Natalie Gassieva, bemerkte, dass CDs mit darauf aufgezeichneten Gesängen, die in der Sammlung enthalten sind, in Schulen in Südossetien erhältlich sein werden: „Sobald die CDs aufgenommen sind, werden wir sie sicherlich auch an Schulen verteilen. Die Lehrer werden Kirchengesänge, Text und Folk vorstellen Musik '. Bisher wurde das Buch in einer sehr kleinen Auflage veröffentlicht - nur hundert Exemplare. Sie sollen an die Kirchen der Diözese verteilt und an die ossetischen Gemeinden und Gemeinden auf der ganzen Welt geschickt werden. In Zukunft soll die Musiksammlung in einer akademischen Version in großer Auflage erscheinen. Foto: SPUTNIK - Südossetien
In Südossetien wurde die Musiksammlung 'Gesänge der göttlichen Liturgie in alanischer Sprache' veröffentlicht. Die Präsentation des Buches fand unter den Bögen der Kathedrale des Allerheiligsten Theotokos statt, wo der Männerchor von Anisim Dzattiata in Anwesenheit von Vertretern des Klerus, der wissenschaftlichen Gemeinschaft und der Regierung der Republik mehrere Gesänge aus der Sammlung sang sowie viele Gläubige. Der Verlagsrat der Diözese Alan hat das Buch zur Veröffentlichung vorbereitet. Melodien für Texte in ossetischer Sprache wurden vom Volkskünstler Südossetiens, Preisträger des nach ihm benannten Staatspreises, verfasst Kosta Khetagurova, Vorsitzender des Männerchors unter Präsident Anisim Antonovich Dzattiaty. Er erinnert sich: „Ich bin Bergsteiger, ich bin im Dorf geboren und aufgewachsen, mein Vater war Dzuary Læg (ein Minister des Heiligtums). Ich erinnere mich von früher Kindheit an, dass sie in ossetischer Sprache zu Gott beteten. In einem Moment geistiger Unruhe bieten wir Gebet nur in unserer Muttersprache an. Ich denke, wenn ein ossetisches Lied unter den Bögen der Kirche zu hören ist, wird es auch dazu beitragen, die Muttersprache zu bewahren. ' Laut Vertretern des Diözesanklerus ist die Veröffentlichung einer Musiksammlung in der Muttersprache für die Republik eine Veranstaltung mit Großbuchstaben. „Als die Praxis der alanianischen Anbetung wiederbelebt wurde Nachsowjetische Zeit in Südossetien, dann traf ich Anisim Dzattiata. Wenn wir mit Hilfe von Spezialisten die Texte übersetzt haben, dann hat Gott uns den musikalischen Plan von Anisim geschickt. Die größte Errungenschaft dieses Buches liegt nicht in den ossetischen Gebetstexten, sondern in der Tatsache, dass sie auf der Grundlage von Volksmotiven in einzigartige Musik umgesetzt werden. Die musikalische Sammlung ossetischer Kirchengesänge wurde zum ersten Mal in der Geschichte des Volkes veröffentlicht “, sagt Pater Jacob, einer der Initiatoren der Veröffentlichung des Buches. Junge Musiker werden auch das nationale spirituelle Erbe studieren. „Wir planen, diese Bücher an der Musikschule zu kaufen, damit sie als separater Kurs in den Lehrplan aufgenommen werden. Darüber hinaus wird das Kulturministerium die Verantwortung übernehmen, die Gesänge auf Datenträgern freizugeben “, sagte Zhanna Zasseyeva, Kulturministerin Südossetiens, die ebenfalls an der Präsentation des Buches teilnahm. Die Bildungsministerin der Republik, Natalie Gassieva, bemerkte, dass CDs mit darauf aufgezeichneten Gesängen, die in der Sammlung enthalten sind, in Schulen in Südossetien erhältlich sein werden: „Sobald die CDs aufgenommen sind, werden wir sie sicherlich auch an Schulen verteilen. Die Lehrer werden Kirchengesänge, Text und Folk vorstellen Musik '. Bisher wurde das Buch in einer sehr kleinen Auflage veröffentlicht - nur hundert Exemplare. Sie sollen an die Kirchen der Diözese verteilt und an die ossetischen Gemeinden und Gemeinden auf der ganzen Welt geschickt werden. In Zukunft soll die Musiksammlung in einer akademischen Version in großer Auflage erscheinen. Foto: SPUTNIK - Südossetien