تم نشر مجموعة من الترانيم الكنسية باللغة الأوسيتية لأول مرة في تسخينفال

В Цхинвале впервые выпустили сборник церковных песнопений на осетинском языке

في أوسيتيا الجنوبية ، نُشرت المجموعة الموسيقية 'أناشيد القداس الإلهي باللغة الألانية'. تم تقديم الكتاب تحت أقواس كاتدرائية والدة الإله المقدسة ، حيث غنت جوقة أنيسيم دزاتياتا عدة ترانيم من المجموعة بحضور ممثلين عن رجال الدين والأوساط العلمية وحكومة الجمهورية وكذلك العديد من المؤمنين.

قام مجلس النشر التابع لأبرشية آلان بإعداد الكتاب للنشر. ألحان نصوص باللغة الأوسيتية كتبها فنان الشعب لأوسيتيا الجنوبية ، الحائز على جائزة الدولة المسماة على اسم كوستا خيتاغوروفا ، زعيم الجوقة الذكورية في عهد الرئيس أنيسيم أنتونوفيتش دزاتياتي. يتذكر: 'أنا متسلق جبال ، ولدت ونشأت في القرية ، وكان والدي dzuary læg (وزير الملجأ). أتذكر منذ الطفولة المبكرة أنهم كانوا يصلون إلى الله باللغة الأوسيتية. في لحظة الاضطراب الروحي ، نصلي الصلاة بلغتنا الأم فقط. أعتقد أنه إذا سمعت أغنية أوسيتية تحت أقواس الكنيسة ، فستساعد أيضًا في الحفاظ على اللغة الأم '.

وفقًا لممثلي رجال الدين الأبرشية ، فإن إصدار مجموعة موسيقية باللغة الأم للجمهورية هو حدث بحرف كبير. 'عندما تم إحياء ممارسة العبادة Alanian في فترة ما بعد الاتحاد السوفيتي في أوسيتيا الجنوبية ، ثم التقيت أنيسيم دزاتياتا. إذا قمنا بمساعدة المختصين بترجمة النصوص ، فقد أرسل الله إلينا مخطط أنيسم الموسيقي. لم يكن أعظم إنجاز لهذا الكتاب في نصوص الصلوات الأوسيتية ، ولكن في حقيقة أنها تم تحويلها إلى موسيقى فريدة تستند إلى دوافع شعبية. تم نشر المجموعة الموسيقية لأغاني الكنيسة الأوسيتية لأول مرة في تاريخ الشعب '، كما يقول الأب جاكوب ، أحد المبادرين بنشر الكتاب.

كما سيدرس الموسيقيون الشباب التراث الروحي الوطني. 'نخطط لشراء هذه الكتب من مدرسة الموسيقى بحيث يتم تضمينها في المناهج الدراسية كدورة منفصلة. علاوة على ذلك ، ستتولى وزارة الثقافة مسؤولية إصدار الهتافات على الأقراص '، قالت زانا زاسييفا ، وزيرة الثقافة في أوسيتيا الجنوبية ، التي حضرت أيضًا تقديم الكتاب.

أشارت وزيرة التعليم في الجمهورية ناتالي غاسيفا إلى أن الأقراص المدمجة التي تحتوي على هتافات مسجلة عليها ، والمضمنة في المجموعة ، ستكون متاحة في المدارس في أوسيتيا الجنوبية: 'بمجرد تسجيل الأقراص ، سنقوم بالتأكيد بتوزيعها على المدارس أيضًا. سيقدم المعلمون ترانيم الكنيسة والنصوص والشعبية موسيقى '.

حتى الآن ، تم نشر الكتاب في نطاق ضئيل للغاية - فقط مائة نسخة. من المخطط توزيعها على كنائس الأبرشية ، وكذلك إرسالها إلى المجتمعات والمجتمعات الأوسيتية في جميع أنحاء العالم. في المستقبل ، تم التخطيط لإصدار مجموعة الموسيقى في نسخة أكاديمية بتداول واسع.

الصورة: سبوتنيك - أوسيتيا الجنوبية

حصة:
تم نشر مجموعة من الترانيم الكنسية باللغة الأوسيتية لأول مرة في تسخينفال تم نشر مجموعة من الترانيم الكنسية باللغة الأوسيتية لأول مرة في تسخينفال في أوسيتيا الجنوبية ، نُشرت المجموعة الموسيقية 'أناشيد القداس الإلهي باللغة الألانية'. تم تقديم الكتاب تحت أقواس كاتدرائية والدة الإله المقدسة ، حيث غنت جوقة أنيسيم دزاتياتا عدة ترانيم من المجموعة بحضور ممثلين عن رجال الدين والأوساط العلمية وحكومة الجمهورية وكذلك العديد من المؤمنين. قام مجلس النشر التابع لأبرشية آلان بإعداد الكتاب للنشر. ألحان نصوص باللغة الأوسيتية كتبها فنان الشعب لأوسيتيا الجنوبية ، الحائز على جائزة الدولة المسماة على اسم كوستا خيتاغوروفا ، زعيم الجوقة الذكورية في عهد الرئيس أنيسيم أنتونوفيتش دزاتياتي. يتذكر: 'أنا متسلق جبال ، ولدت ونشأت في القرية ، وكان والدي dzuary læg (وزير الملجأ). أتذكر منذ الطفولة المبكرة أنهم كانوا يصلون إلى الله باللغة الأوسيتية. في لحظة الاضطراب الروحي ، نصلي الصلاة بلغتنا الأم فقط. أعتقد أنه إذا سمعت أغنية أوسيتية تحت أقواس الكنيسة ، فستساعد أيضًا في الحفاظ على اللغة الأم '. وفقًا لممثلي رجال الدين الأبرشية ، فإن إصدار مجموعة موسيقية باللغة الأم للجمهورية هو حدث بحرف كبير. 'عندما تم إحياء ممارسة العبادة Alanian في فترة ما بعد الاتحاد السوفيتي في أوسيتيا الجنوبية ، ثم التقيت أنيسيم دزاتياتا. إذا قمنا بمساعدة المختصين بترجمة النصوص ، فقد أرسل الله إلينا مخطط أنيسم الموسيقي. لم يكن أعظم إنجاز لهذا الكتاب في نصوص الصلوات الأوسيتية ، ولكن في حقيقة أنها تم تحويلها إلى موسيقى فريدة تستند إلى دوافع شعبية. تم نشر المجموعة الموسيقية لأغاني الكنيسة الأوسيتية لأول مرة في تاريخ الشعب '، كما يقول الأب جاكوب ، أحد المبادرين بنشر الكتاب. كما سيدرس الموسيقيون الشباب التراث الروحي الوطني. 'نخطط لشراء هذه الكتب من مدرسة الموسيقى بحيث يتم تضمينها في المناهج الدراسية كدورة منفصلة. علاوة على ذلك ، ستتولى وزارة الثقافة مسؤولية إصدار الهتافات على الأقراص '، قالت زانا زاسييفا ، وزيرة الثقافة في أوسيتيا الجنوبية ، التي حضرت أيضًا تقديم الكتاب. أشارت وزيرة التعليم في الجمهورية ناتالي غاسيفا إلى أن الأقراص المدمجة التي تحتوي على هتافات مسجلة عليها ، والمضمنة في المجموعة ، ستكون متاحة في المدارس في أوسيتيا الجنوبية: 'بمجرد تسجيل الأقراص ، سنقوم بالتأكيد بتوزيعها على المدارس أيضًا. سيقدم المعلمون ترانيم الكنيسة والنصوص والشعبية موسيقى '. حتى الآن ، تم نشر الكتاب في نطاق ضئيل للغاية - فقط مائة نسخة. من المخطط توزيعها على كنائس الأبرشية ، وكذلك إرسالها إلى المجتمعات والمجتمعات الأوسيتية في جميع أنحاء العالم. في المستقبل ، تم التخطيط لإصدار مجموعة الموسيقى في نسخة أكاديمية بتداول واسع. الصورة: سبوتنيك - أوسيتيا الجنوبية
في أوسيتيا الجنوبية ، نُشرت المجموعة الموسيقية 'أناشيد القداس الإلهي باللغة الألانية'. تم تقديم الكتاب تحت أقواس كاتدرائية والدة الإله المقدسة ، حيث غنت جوقة أنيسيم دزاتياتا عدة ترانيم من المجموعة بحضور ممثلين عن رجال الدين والأوساط العلمية وحكومة الجمهورية وكذلك العديد من المؤمنين. قام مجلس النشر التابع لأبرشية آلان بإعداد الكتاب للنشر. ألحان نصوص باللغة الأوسيتية كتبها فنان الشعب لأوسيتيا الجنوبية ، الحائز على جائزة الدولة المسماة على اسم كوستا خيتاغوروفا ، زعيم الجوقة الذكورية في عهد الرئيس أنيسيم أنتونوفيتش دزاتياتي. يتذكر: 'أنا متسلق جبال ، ولدت ونشأت في القرية ، وكان والدي dzuary læg (وزير الملجأ). أتذكر منذ الطفولة المبكرة أنهم كانوا يصلون إلى الله باللغة الأوسيتية. في لحظة الاضطراب الروحي ، نصلي الصلاة بلغتنا الأم فقط. أعتقد أنه إذا سمعت أغنية أوسيتية تحت أقواس الكنيسة ، فستساعد أيضًا في الحفاظ على اللغة الأم '. وفقًا لممثلي رجال الدين الأبرشية ، فإن إصدار مجموعة موسيقية باللغة الأم للجمهورية هو حدث بحرف كبير. 'عندما تم إحياء ممارسة العبادة Alanian في فترة ما بعد الاتحاد السوفيتي في أوسيتيا الجنوبية ، ثم التقيت أنيسيم دزاتياتا. إذا قمنا بمساعدة المختصين بترجمة النصوص ، فقد أرسل الله إلينا مخطط أنيسم الموسيقي. لم يكن أعظم إنجاز لهذا الكتاب في نصوص الصلوات الأوسيتية ، ولكن في حقيقة أنها تم تحويلها إلى موسيقى فريدة تستند إلى دوافع شعبية. تم نشر المجموعة الموسيقية لأغاني الكنيسة الأوسيتية لأول مرة في تاريخ الشعب '، كما يقول الأب جاكوب ، أحد المبادرين بنشر الكتاب. كما سيدرس الموسيقيون الشباب التراث الروحي الوطني. 'نخطط لشراء هذه الكتب من مدرسة الموسيقى بحيث يتم تضمينها في المناهج الدراسية كدورة منفصلة. علاوة على ذلك ، ستتولى وزارة الثقافة مسؤولية إصدار الهتافات على الأقراص '، قالت زانا زاسييفا ، وزيرة الثقافة في أوسيتيا الجنوبية ، التي حضرت أيضًا تقديم الكتاب. أشارت وزيرة التعليم في الجمهورية ناتالي غاسيفا إلى أن الأقراص المدمجة التي تحتوي على هتافات مسجلة عليها ، والمضمنة في المجموعة ، ستكون متاحة في المدارس في أوسيتيا الجنوبية: 'بمجرد تسجيل الأقراص ، سنقوم بالتأكيد بتوزيعها على المدارس أيضًا. سيقدم المعلمون ترانيم الكنيسة والنصوص والشعبية موسيقى '. حتى الآن ، تم نشر الكتاب في نطاق ضئيل للغاية - فقط مائة نسخة. من المخطط توزيعها على كنائس الأبرشية ، وكذلك إرسالها إلى المجتمعات والمجتمعات الأوسيتية في جميع أنحاء العالم. في المستقبل ، تم التخطيط لإصدار مجموعة الموسيقى في نسخة أكاديمية بتداول واسع. الصورة: سبوتنيك - أوسيتيا الجنوبية