في غضون بضعة أشهر ، ستدخل الطبعة الثالثة من كتاب القداس الروماني حيز التنفيذ - كتاب طقسي يحتوي على تعاقب القداس في النصوص المصاحبة: العناوين القانونية ، والأجزاء المتغيرة ، والتقويم. أعلن ذلك رئيس المؤتمر الأسقفي الإيطالي ، الكاردينال جوالتييرو باسيتي ، في إعلام الفاتيكان نيوز. ستظل هذه الأخبار طائفية بشكل ضيق وستكون ذات أهمية لأطفال الكنيسة الغربية فقط - ومع ذلك ، هناك فارق بسيط يجعلها مهمة لجمهور أوسع بكثير. تم نقل نص صلاة 'أبانا' و 'المجد لله في الأعالي' إلى كتاب القداس الجديد من ترجمة الكتاب المقدس لعام 2008 ، والتي تمت الموافقة عليها بالفعل من قبل الأسقفية الإيطالية وتستخدم في القراءات الليتورجية. على وجه الخصوص ، صلاة 'أبانا' في صيغة جديدة من كلمة 'لا تقودنا إلى تجربة' ، واستُبدِلَت بعبارة 'لا تعطينا التجربة' ، وعبارة 'كما نغفر للمدينين إلينا' تكملها كلمة ' و »(anche) ، التي لم تكن موجودة من قبل. في ترنيمة 'المجد لله في الأسمى' ، تم استبدال الكلمات 'سلام على الأرض لأصحاب النوايا الحسنة' بعبارة أخرى: 'سلام على الأرض لأناس من حسن نيته'. تتعلق المراجعات الأخيرة بترجمة أكثر دقة للإنجيل المقدس ، اكتملت قبل أحد عشر عامًا.
حصة: