النسخة الكاملة من الكتاب المقدس للصم باللغة الإنجليزية الأمريكية جاهزة

 Готова полная версия Библии для глухих на американском английском
بعد ما يقرب من أربعين عامًا من العمل ، أصبحت مجموعة كاملة من نصوص الكتاب المقدس في النسخة الأمريكية من اللغة الإنجليزية مع ترجمة للإشارات جاهزة ، مما سيساعد أكثر من سبعين مليون شخص أصم في بلدان مختلفة على إدراك كلمة الرب الإله.
Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст
Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст
البعثات من الولايات المتحدة ، التي تتعلق أنشطتها بخدمة الصم وضعاف السمع (مهمات الصم) ، تولت هذا العمل الضخم في أوائل الثمانينيات من القرن الماضي - والآن اكتمل هذا العمل بالكامل. كما شارك عدد من المنظمات الأخرى في المشروع الواسع النطاق - Wycliffe USA ، American Bible Society ، Deaf Bible Society ، Deaf Harbour ، DOOR International ، Pioneer Bible Translators and Seed Company ... وفقًا لصحيفة Christian Post ، فقد اكتمل العمل في ترجمة هذا الأخير من كتب الكتاب المقدس - إشعياء وإرميا وحزقيال - هذا الخريف. من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الترجمة تمت من قبل الصم الذين يتقنون اللغات الأصلية للكتاب المقدس - العبرية واللاتينية واليونانية في العصر الهلنستي.
لنقل معلومات حول الأحداث التي لم تحدث بعد في لغة الإشارة 'src =' / upload / medialibrary / 89a / 89a7ef6c429cefc45406a86e28c6b707.jpg 'height =' 200 'title =' من الصعب بشكل مضاعف نقل المعلومات حول الأحداث التي لم تحدث بعد بلغة الإشارة 'align =' left '>' ما يقرب من 98٪ من الصم الذين يعيشون في العالم لم يتعاملوا أبدًا مع التعاليم الحقيقية ليسوع المسيح ، - كما يقول الموقع الرسمي لـ Deaf Missions. - ما هي المشكلة الرئيسية للصم يواجه الناس عندما يتعلق الأمر بمعرفة يسوع؟ بكلمتين: حواجز الاتصال. '
Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка
Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка
ولكن لماذا يحدث هذا؟ يمكن للصم القراءة. المشكلة هي أن معظمهم لا يدركون معنى ما يقرؤون. إذا كانت دراسة الكتاب المقدس بالنسبة لشخص عادي عملاً عظيماً ، فإنه يكاد يفوق قوته بالنسبة للأشخاص الأصم. في الواقع ، يتم تعليم الأطفال الصم القراءة في مدارس خاصة ، لكن ربعهم فقط يستطيع فهم معنى ما قرأوه ومقارنته بلغة الإشارة المعتادة. قرأه الصم بشكل مختلف عما نفعله نحن: فهم يرون الكلمة بالحركة والتعبير - ويحتفظون بصورتها في الذاكرة. بالنسبة لهم ، الكلمة هي شيء مجمد ، لا يمكن فصلها إلى مقاطع وحروف. في المرة الأولى التي رأوه فيها ، تذكروه تمامًا - وغالبًا ما لا تتوافق هذه الصورة مع وصفه في النص المقروء. مما يؤدي بالطبع إلى سوء فهم للقراءة.
В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно
В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно
يرى الصم ما يصل إلى تسعين بالمائة من المعلومات الواردة بصريًا. لفهم العالم من حولهم ، تساعدهم اللمسة والحركة. لذلك ، فإن لغة تواصل الصم هي لغة الإشارة ، مع خصائصها فقط ترتيب واضح للكلمات في الجملة: أولاً - الموضوع ، ثم - الإضافة ، بعد المسند ، وما إلى ذلك. سيقول الصم: 'أنا أقرأ الكتاب المقدس'. ومع ذلك ، فإن مثل هذه القراءة تمثل صعوبة هائلة بالنسبة لهم أيضًا لأن مفرداتهم جزء صغير من مجموع لغتهم الأم. لهذا السبب ، فإن حوالي 95٪ من الصم في العالم أميون وظيفيًا.
وتعبيرات وجه المترجم مع الصور التي تظهر على الشاشة 'src =' / upload / medialibrary / d27 / d27357967edb63dbe2b1d5f72204e9bb.jpg 'height =' 225 'title =' كل مقطع فيديو هو مزيج من الإيماءات وتعبيرات الوجه للمترجم مع الصور التي تظهر على الشاشة 'align =' left '> هذا هو السبب في أن إدخال الكتاب المقدس الكامل بلغة الإشارة أثار هذا الإثارة في مجتمع المكفوفين في الولايات المتحدة والدول الأخرى الناطقة باللغة الإنجليزية. تشاد إنتينجر ، رئيس بعثات الصم يوضح أن نقل نصوص الكتاب المقدس من خلال مقاطع الفيديو بلغة الإشارة يستغرق وقتًا أطول بكثير. ومع ذلك ، بفضل التبرعات السخية ، كان من الممكن توظيف المزيد من المترجمين وإنهاء العمل قبل الموعد المحدد - في خريف عام 2020. في حين أن الخطة الأصلية افترضت اكتمالها فقط في 2033.
В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов
В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов
كما يتم البحث عن طرق بديلة لإيصال كلمة الله إلى ضعاف السمع. لذلك ، أصدرت Wycliffe Associates المذكورة سابقًا في مارس من هذا العام ترجمة للعهد الجديد إلى لغة مفاهيمية مطورة خصيصًا تسمى SUN (ترمز إلى الترميز العالمي الرمزي) ، حيث يتم تمثيل الكلمات في تعبير رمزي. بالإضافة إلى ذلك ، تعمل Deaf Missions مع Jesus Film لجمع الأموال من أجل فيلم عن الحياة الأرضية للمخلص مع ممثلين يتمتعون بمهارات لغة الإشارة. يعتقد المشاركون في المشروع أنه على الرغم من أن تنفيذ هذه الفكرة يتطلب استثمارًا بملايين الدولارات ، فإن شخصيات الفيلم المستقبلي ستتحدث أخيرًا مع الصم بلغة يفهمونها - بالنسبة إلى كلمة الله ، هذا هو أقصر طريق للوصول إلى قلب كل واحد من الناس.
Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего
Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего
في العديد من البلدان الأخرى حول العالم ، يجري العمل أيضًا لترجمة الكتاب المقدس إلى لغة الإشارة. في منتصف العقد ، بدأت جمعية الكتاب المقدس الروسية في إنشاء سلسلة من مقاطع الفيديو ، سيتضمن كل منها ترجمة لنصها إلى لغة الإشارة الروسية ، بالإضافة إلى النص الفعلي للطبعة المجمعية للكتاب المقدس ، والتسجيل الصوتي. ، الرسوم التوضيحية والجداول الداعمة. كل هذا لن يسمح فقط للصم بفهم الكتاب المقدس ، ولكن أيضًا ضعاف السمع ، وحتى المكفوفين. تم إطلاق المشروع في روسيا من قبل كنيسة سانت بطرسبرغ للصم 'كوفتشيج'. بالفعل بواسطة في عام 2016 ، تذكر صحيفة سيبيريا الكاثوليكية ، بفضل جهود الأشخاص المشاركين في المشروع ، قاموس الكتاب المقدس للإشارات وإصدارات باللغة الروسية من ترجمة لغة الإشارة لأناجيل الرسل مارك ويوحنا - بالإضافة إلى عدد من من فصول العهد القديم من سفر النبي إشعياء.
حصة:
النسخة الكاملة من الكتاب المقدس للصم باللغة الإنجليزية الأمريكية جاهزة النسخة الكاملة من الكتاب المقدس للصم باللغة الإنجليزية الأمريكية جاهزة بعد ما يقرب من أربعين عامًا من العمل ، أصبحت مجموعة كاملة من نصوص الكتاب المقدس في النسخة الأمريكية من اللغة الإنجليزية مع ترجمة للإشارات جاهزة ، مما سيساعد أكثر من سبعين مليون شخص أصم في بلدان مختلفة على إدراك كلمة الرب الإله. Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст البعثات من الولايات المتحدة ، التي تتعلق أنشطتها بخدمة الصم وضعاف السمع (مهمات الصم) ، تولت هذا العمل الضخم في أوائل الثمانينيات من القرن الماضي - والآن اكتمل هذا العمل بالكامل. كما شارك عدد من المنظمات الأخرى في المشروع الواسع النطاق - Wycliffe USA ، American Bible Society ، Deaf Bible Society ، Deaf Harbour ، DOOR International ، Pioneer Bible Translators and Seed Company ... وفقًا لصحيفة Christian Post ، فقد اكتمل العمل في ترجمة هذا الأخير من كتب الكتاب المقدس - إشعياء وإرميا وحزقيال - هذا الخريف. من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الترجمة تمت من قبل الصم الذين يتقنون اللغات الأصلية للكتاب المقدس - العبرية واللاتينية واليونانية في العصر الهلنستي. لنقل معلومات حول الأحداث التي لم تحدث بعد في لغة الإشارة 'src =' / upload / medialibrary / 89a / 89a7ef6c429cefc45406a86e28c6b707.jpg 'height =' 200 'title =' من الصعب بشكل مضاعف نقل المعلومات حول الأحداث التي لم تحدث بعد بلغة الإشارة 'align =' left '>' ما يقرب من 98٪ من الصم الذين يعيشون في العالم لم يتعاملوا أبدًا مع التعاليم الحقيقية ليسوع المسيح ، - كما يقول الموقع الرسمي لـ Deaf Missions. - ما هي المشكلة الرئيسية للصم يواجه الناس عندما يتعلق الأمر بمعرفة يسوع؟ بكلمتين: حواجز الاتصال. ' Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка ولكن لماذا يحدث هذا؟ يمكن للصم القراءة. المشكلة هي أن معظمهم لا يدركون معنى ما يقرؤون. إذا كانت دراسة الكتاب المقدس بالنسبة لشخص عادي عملاً عظيماً ، فإنه يكاد يفوق قوته بالنسبة للأشخاص الأصم. في الواقع ، يتم تعليم الأطفال الصم القراءة في مدارس خاصة ، لكن ربعهم فقط يستطيع فهم معنى ما قرأوه ومقارنته بلغة الإشارة المعتادة. قرأه الصم بشكل مختلف عما نفعله نحن: فهم يرون الكلمة بالحركة والتعبير - ويحتفظون بصورتها في الذاكرة. بالنسبة لهم ، الكلمة هي شيء مجمد ، لا يمكن فصلها إلى مقاطع وحروف. في المرة الأولى التي رأوه فيها ، تذكروه تمامًا - وغالبًا ما لا تتوافق هذه الصورة مع وصفه في النص المقروء. مما يؤدي بالطبع إلى سوء فهم للقراءة. В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно يرى الصم ما يصل إلى تسعين بالمائة من المعلومات الواردة بصريًا. لفهم العالم من حولهم ، تساعدهم اللمسة والحركة. لذلك ، فإن لغة تواصل الصم هي لغة الإشارة ، مع خصائصها فقط ترتيب واضح للكلمات في الجملة: أولاً - الموضوع ، ثم - الإضافة ، بعد المسند ، وما إلى ذلك. سيقول الصم: 'أنا أقرأ الكتاب المقدس'. ومع ذلك ، فإن مثل هذه القراءة تمثل صعوبة هائلة بالنسبة لهم أيضًا لأن مفرداتهم جزء صغير من مجموع لغتهم الأم. لهذا السبب ، فإن حوالي 95٪ من الصم في العالم أميون وظيفيًا. وتعبيرات وجه المترجم مع الصور التي تظهر على الشاشة 'src =' / upload / medialibrary / d27 / d27357967edb63dbe2b1d5f72204e9bb.jpg 'height =' 225 'title =' كل مقطع فيديو هو مزيج من الإيماءات وتعبيرات الوجه للمترجم مع الصور التي تظهر على الشاشة 'align =' left '> هذا هو السبب في أن إدخال الكتاب المقدس الكامل بلغة الإشارة أثار هذا الإثارة في مجتمع المكفوفين في الولايات المتحدة والدول الأخرى الناطقة باللغة الإنجليزية. تشاد إنتينجر ، رئيس بعثات الصم يوضح أن نقل نصوص الكتاب المقدس من خلال مقاطع الفيديو بلغة الإشارة يستغرق وقتًا أطول بكثير. ومع ذلك ، بفضل التبرعات السخية ، كان من الممكن توظيف المزيد من المترجمين وإنهاء العمل قبل الموعد المحدد - في خريف عام 2020. في حين أن الخطة الأصلية افترضت اكتمالها فقط في 2033. В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов كما يتم البحث عن طرق بديلة لإيصال كلمة الله إلى ضعاف السمع. لذلك ، أصدرت Wycliffe Associates المذكورة سابقًا في مارس من هذا العام ترجمة للعهد الجديد إلى لغة مفاهيمية مطورة خصيصًا تسمى SUN (ترمز إلى الترميز العالمي الرمزي) ، حيث يتم تمثيل الكلمات في تعبير رمزي. بالإضافة إلى ذلك ، تعمل Deaf Missions مع Jesus Film لجمع الأموال من أجل فيلم عن الحياة الأرضية للمخلص مع ممثلين يتمتعون بمهارات لغة الإشارة. يعتقد المشاركون في المشروع أنه على الرغم من أن تنفيذ هذه الفكرة يتطلب استثمارًا بملايين الدولارات ، فإن شخصيات الفيلم المستقبلي ستتحدث أخيرًا مع الصم بلغة يفهمونها - بالنسبة إلى كلمة الله ، هذا هو أقصر طريق للوصول إلى قلب كل واحد من الناس. Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего في العديد من البلدان الأخرى حول العالم ، يجري العمل أيضًا لترجمة الكتاب المقدس إلى لغة الإشارة. في منتصف العقد ، بدأت جمعية الكتاب المقدس الروسية في إنشاء سلسلة من مقاطع الفيديو ، سيتضمن كل منها ترجمة لنصها إلى لغة الإشارة الروسية ، بالإضافة إلى النص الفعلي للطبعة المجمعية للكتاب المقدس ، والتسجيل الصوتي. ، الرسوم التوضيحية والجداول الداعمة. كل هذا لن يسمح فقط للصم بفهم الكتاب المقدس ، ولكن أيضًا ضعاف السمع ، وحتى المكفوفين. تم إطلاق المشروع في روسيا من قبل كنيسة سانت بطرسبرغ للصم 'كوفتشيج'. بالفعل بواسطة في عام 2016 ، تذكر صحيفة سيبيريا الكاثوليكية ، بفضل جهود الأشخاص المشاركين في المشروع ، قاموس الكتاب المقدس للإشارات وإصدارات باللغة الروسية من ترجمة لغة الإشارة لأناجيل الرسل مارك ويوحنا - بالإضافة إلى عدد من من فصول العهد القديم من سفر النبي إشعياء.
بعد ما يقرب من أربعين عامًا من العمل ، أصبحت مجموعة كاملة من نصوص الكتاب المقدس في النسخة الأمريكية من اللغة الإنجليزية مع ترجمة للإشارات جاهزة ، مما سيساعد أكثر من سبعين مليون شخص أصم في بلدان مختلفة على إدراك كلمة الرب الإله. Глухие вопринимают слово совсем иначе, чем обычные люди. Для них оно, скорее, образ, чем звук или текст البعثات من الولايات المتحدة ، التي تتعلق أنشطتها بخدمة الصم وضعاف السمع (مهمات الصم) ، تولت هذا العمل الضخم في أوائل الثمانينيات من القرن الماضي - والآن اكتمل هذا العمل بالكامل. كما شارك عدد من المنظمات الأخرى في المشروع الواسع النطاق - Wycliffe USA ، American Bible Society ، Deaf Bible Society ، Deaf Harbour ، DOOR International ، Pioneer Bible Translators and Seed Company ... وفقًا لصحيفة Christian Post ، فقد اكتمل العمل في ترجمة هذا الأخير من كتب الكتاب المقدس - إشعياء وإرميا وحزقيال - هذا الخريف. من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الترجمة تمت من قبل الصم الذين يتقنون اللغات الأصلية للكتاب المقدس - العبرية واللاتينية واليونانية في العصر الهلنستي. لنقل معلومات حول الأحداث التي لم تحدث بعد في لغة الإشارة 'src =' / upload / medialibrary / 89a / 89a7ef6c429cefc45406a86e28c6b707.jpg 'height =' 200 'title =' من الصعب بشكل مضاعف نقل المعلومات حول الأحداث التي لم تحدث بعد بلغة الإشارة 'align =' left '>' ما يقرب من 98٪ من الصم الذين يعيشون في العالم لم يتعاملوا أبدًا مع التعاليم الحقيقية ليسوع المسيح ، - كما يقول الموقع الرسمي لـ Deaf Missions. - ما هي المشكلة الرئيسية للصم يواجه الناس عندما يتعلق الأمر بمعرفة يسوع؟ بكلمتين: حواجز الاتصال. ' Для передачи библейского повествования кроме известных глухим жестов требуются и особые, качающиеся явлений тонкого порядка ولكن لماذا يحدث هذا؟ يمكن للصم القراءة. المشكلة هي أن معظمهم لا يدركون معنى ما يقرؤون. إذا كانت دراسة الكتاب المقدس بالنسبة لشخص عادي عملاً عظيماً ، فإنه يكاد يفوق قوته بالنسبة للأشخاص الأصم. في الواقع ، يتم تعليم الأطفال الصم القراءة في مدارس خاصة ، لكن ربعهم فقط يستطيع فهم معنى ما قرأوه ومقارنته بلغة الإشارة المعتادة. قرأه الصم بشكل مختلف عما نفعله نحن: فهم يرون الكلمة بالحركة والتعبير - ويحتفظون بصورتها في الذاكرة. بالنسبة لهم ، الكلمة هي شيء مجمد ، لا يمكن فصلها إلى مقاطع وحروف. في المرة الأولى التي رأوه فيها ، تذكروه تمامًا - وغالبًا ما لا تتوافق هذه الصورة مع وصفه في النص المقروء. مما يؤدي بالطبع إلى سوء فهم للقراءة. В мире число письменных языков, имеющих переведённый корпус библейских текстов, довольно ограниченно يرى الصم ما يصل إلى تسعين بالمائة من المعلومات الواردة بصريًا. لفهم العالم من حولهم ، تساعدهم اللمسة والحركة. لذلك ، فإن لغة تواصل الصم هي لغة الإشارة ، مع خصائصها فقط ترتيب واضح للكلمات في الجملة: أولاً - الموضوع ، ثم - الإضافة ، بعد المسند ، وما إلى ذلك. سيقول الصم: 'أنا أقرأ الكتاب المقدس'. ومع ذلك ، فإن مثل هذه القراءة تمثل صعوبة هائلة بالنسبة لهم أيضًا لأن مفرداتهم جزء صغير من مجموع لغتهم الأم. لهذا السبب ، فإن حوالي 95٪ من الصم في العالم أميون وظيفيًا. وتعبيرات وجه المترجم مع الصور التي تظهر على الشاشة 'src =' / upload / medialibrary / d27 / d27357967edb63dbe2b1d5f72204e9bb.jpg 'height =' 225 'title =' كل مقطع فيديو هو مزيج من الإيماءات وتعبيرات الوجه للمترجم مع الصور التي تظهر على الشاشة 'align =' left '> هذا هو السبب في أن إدخال الكتاب المقدس الكامل بلغة الإشارة أثار هذا الإثارة في مجتمع المكفوفين في الولايات المتحدة والدول الأخرى الناطقة باللغة الإنجليزية. تشاد إنتينجر ، رئيس بعثات الصم يوضح أن نقل نصوص الكتاب المقدس من خلال مقاطع الفيديو بلغة الإشارة يستغرق وقتًا أطول بكثير. ومع ذلك ، بفضل التبرعات السخية ، كان من الممكن توظيف المزيد من المترجمين وإنهاء العمل قبل الموعد المحدد - في خريف عام 2020. في حين أن الخطة الأصلية افترضت اكتمالها فقط في 2033. В Украине также ведётся работа по переводу Библии на язык жестов كما يتم البحث عن طرق بديلة لإيصال كلمة الله إلى ضعاف السمع. لذلك ، أصدرت Wycliffe Associates المذكورة سابقًا في مارس من هذا العام ترجمة للعهد الجديد إلى لغة مفاهيمية مطورة خصيصًا تسمى SUN (ترمز إلى الترميز العالمي الرمزي) ، حيث يتم تمثيل الكلمات في تعبير رمزي. بالإضافة إلى ذلك ، تعمل Deaf Missions مع Jesus Film لجمع الأموال من أجل فيلم عن الحياة الأرضية للمخلص مع ممثلين يتمتعون بمهارات لغة الإشارة. يعتقد المشاركون في المشروع أنه على الرغم من أن تنفيذ هذه الفكرة يتطلب استثمارًا بملايين الدولارات ، فإن شخصيات الفيلم المستقبلي ستتحدث أخيرًا مع الصم بلغة يفهمونها - بالنسبة إلى كلمة الله ، هذا هو أقصر طريق للوصول إلى قلب كل واحد من الناس. Цель у видеофильмов с сурдопереводом на разные языкаи одна и та же - найти путь к сердцу человека для Слова Божьего في العديد من البلدان الأخرى حول العالم ، يجري العمل أيضًا لترجمة الكتاب المقدس إلى لغة الإشارة. في منتصف العقد ، بدأت جمعية الكتاب المقدس الروسية في إنشاء سلسلة من مقاطع الفيديو ، سيتضمن كل منها ترجمة لنصها إلى لغة الإشارة الروسية ، بالإضافة إلى النص الفعلي للطبعة المجمعية للكتاب المقدس ، والتسجيل الصوتي. ، الرسوم التوضيحية والجداول الداعمة. كل هذا لن يسمح فقط للصم بفهم الكتاب المقدس ، ولكن أيضًا ضعاف السمع ، وحتى المكفوفين. تم إطلاق المشروع في روسيا من قبل كنيسة سانت بطرسبرغ للصم 'كوفتشيج'. بالفعل بواسطة في عام 2016 ، تذكر صحيفة سيبيريا الكاثوليكية ، بفضل جهود الأشخاص المشاركين في المشروع ، قاموس الكتاب المقدس للإشارات وإصدارات باللغة الروسية من ترجمة لغة الإشارة لأناجيل الرسل مارك ويوحنا - بالإضافة إلى عدد من من فصول العهد القديم من سفر النبي إشعياء.